• Non ci sono risultati.

CAPITOLO SECONDO

2. La vicenda di Didone come tragedia

Elemento cardinale nella storia della fortuna letteraria della regina di Cartagine è senza dubbio la liminarità dell’episodio virgiliano con la dimensione drammatica. Il binomio Didone-tragedia affonda, in vero, le sue radici già nel testo latino. Molti sono stati, infatti, i commentatori110 e gli esegeti, da Servio111 in poi, che nella vicenda di Enea e Didone, così come narrata da Virgilio, hanno voluto cogliere l’epos che dà luogo ad una sorta di dramma vero e proprio. In particolare il libro IV dell’ Eneide «may be considered a distinct, self-contained unit, like those episodes from Greek epics which dramatists reworked into independent tragedies. In fact, the boundaries between epic and tragedy are often in form rather than in spirit, as Plato recognizes112, when he calls Homer the greatest of poets and the first of tragedians, and Wilamowitz remarks113 that it is with good reasons that the muse of tragedy stands with that of history beside the figure of Virgil in the famous mosaic from Hadrumetum»114. Non solo; l’episodio della regina di Cartagine è pertanto tra gli esempi più paradigmatici del fecondo recupero del tragico che impronta di sé tutto l’epos virgiliano. Anzi, come acutamente sottolinea Gian Biagio Conte, nel suo recente Virgilio, l’epica del sentimento115, rileggendo la oramai classica intuizione di Richard Heinze, la ripresa del linguaggio del dramma diviene parte costitutiva e inscindibile della nuova forma epica virgiliana; come meglio si vedrà tra breve, infatti, la tragedia diventa per Virgilio «il modello culturale più produttivo per calare nel testo il principio vitale della contraddizione»116.

110 Sul libro di Didone come tragedia vd. in particolare Pease 1935, 8-11; De Witt 1907, 283-88; Cartauld 1926, 336; Yeames 1913; Wlosok 1976; e anche Heinze 19153, 115-144.

111 Ad 4, 1, paene comicus stilus est; nec mirum, ubi de amore tractatur. 112 Rep. 10, 607a; nota 18 in Pease 1935, 5.

113 Deutsche Rundschau, 125 (1930), 18; nota 19 in Pease 1935, 5 114 Pease 1935, 5.

115 Vd. Conte 2002, che nel capitolo III, Il paradosso virgiliano: un’epica drammatica e sentimentale, riprende Conte 1998, introduzione all’Eneide a cura di G. Baldo.

Seguendo l’analisi di Arthur Stanley Pease, tragico è, in primis, il tema che sottende alla vicenda – e si può individuare nel «clash of love and duty»117 e nell’antitesi caratteriale dei due attori protagonisti che si esplicita nello scontro tra la violentia della passione e la pietas verso il volere degli dèi – ma anche tragici, o, in senso più lato, comunque drammatici sono elementi strutturali del libro IV, che sembrano ricalcare una vera a propria tecnica teatrale. Non si vuole qui indugiare troppo a lungo sull’effettiva rispondenza del libro IV e della storia di Didone ai canoni della tragedia greca; non sempre convincenti o felicemente condotti sono, infatti, alcuni studi che fanno corrispondere ogni elemento del testo ad altrettanti elementi “teatrali” e che si richiamerebbero alle peraltro controverse categorie enunciate nella Poetica di Aristotele (fino a proporre addirittura una divisione in atti e in scene del libro IV118); alcuni tratti, tuttavia, rendono particolarmente vicino questo episodio ad una dimensione di “rappresentabilità”. Queste caratteristiche, ovviamente, evidenziano, in via ancor più manifesta, la contiguità del passaggio tra il testo virgiliano e le realizzazioni in forma di tragedia della storia di Didone.

Tra gli elementi che rimandano al teatro, l’ira, scatenata dal perduto amore, di Didone furens (ad es. vv. 4, 305-30; 365-376; 534-553; 590-629) allude alla caratterizzazione tragica della Medea euripidea. Altro elemento, per così dire, euripideo è il deus ex machina nella “scena” finale, ossia Iris che scende dal cielo a recidere il flavom crinem di Didone (vv. 700-704), come già in Alcesti. In questa luce “teatrale” si può leggere anche la discesa di Mercurio a ricordare a Enea il volere di Giove (vv. 239-279). Sofocleo è invece l’elemento della spada con la quale Didone si uccide nel modo che era stato della tragica Deianira; la stessa spada che dà la morte, già dono di Enea, richiama la spada che Ettore aveva donato ad Aiace, anch’egli impazzito di un male mandato dagli dei, e con la quale questi si trafigge. A questo male della pazzia inviata dall’alto – di cui la Fedra euripidea è uno degli esempi più prominenti – Didone viene associata in più occasioni nel libro IV: male

117 Pease 1935, 9.

sana (v. 8), furens (v. 68), tali peste teneri (v. 90), inops animi (v. 300), concepit furias (v. 474).

Tra gli elementi strutturali che nel libro IV rimandano al teatro119, si nota in prima istanza, la massiccia presenza di dialoghi e monologhi che contribuiscono a dare ritmo drammatico all’azione del libro IV, costituendone peraltro la parte preponderante. In secondo luogo, si può richiamare il dato centrale della cosiddetta “colpa tragica”. Sia Didone sia Enea, hanno ognuno una hamartìa: l’infedeltà al voto di castità per il marito Sicheo120, l’una; l’altro, la temporanea negligenza della missione divina nella pausa dal viaggio verso l’Italia, entrambi regnorum immemores turpique cupidine captos (4, 194) e oblitos famae melioris amantes (4, 221).

Altro elemento drammatico è costituito dalle figure della sorella-confidente, così come quella della nutrice di Sicheo, che richiamano alla mente altri personaggi comprimari del teatro tragico; Anna, ad esempio – il pacato contraltare riflessivo che dà risalto all’esuberanza tragica di Didone121 – ricorda le sofoclee Ismene nell’Antigone o Crisotemi nell’Elettra, comprimarie del dramma e sempre, nella loro debolezza, in contrasto con le sorelle, vere e proprie motrici dell’azione. Una nutrice si ricorda, invece, accanto a Fedra nell’Ippolito e celeberrima è la nutrice che apre la tragedia di Medea, sempre in Euripide. Si vedrà, infra, come nella sua Tragedia di Didone, Marlowe svilupperà in modo personale e teatralmente efficace questi due personaggi.

Negli elementi di ekfrasis o di riflessione autoriale del libro IV, si vede in controluce la funzione coro tragico. Per queste «occasional subjective intrusions into the narrative and (…) passages of almost lyrical tone»122 si considerino, ad esempio i vv. 408-415 (quis tibi tum, Dido, cernenti talia sensus…) e anche l’intermezzo che

119 Per l’analisi più dettagliata di tutti gli elementi teatrali del libro IV virgiliano vd. De Witt 1907.

120 In particolare, per la colpa di Didone: «Perché la sua morte risulti giustificata dal punto di vista poetico, Didone deve rendersi responsabile di una colpa; questa colpa consiste nel mancare coscientemente ad un obbligo di fedeltà da lei stessa riconosciuto come vincolante», Heinze 1915, trad. it 1993, 157. Vd. Inoltre

Dido’s Culpa, Rudd 1990.

dipinge il contrasto tra il riposo universale della natura e il feroce travaglio che scuote l’animo di Didone la notte precedente la sua morte (vv. 522-532). Ancora, il lamento finale di Anna, ai versi 675-685 avrebbe, in questa luce, la funzione di un commos tragico.

Infine, in diversi passi del libro IV è sottesa quella che si può definire ironia tragica. Un esempio di questa si ravvisa nel sacrificio (vv. 58 ss.) che Didone e Anna offrono a Febo, Cerere e a Lieo, quali dèi protettori delle città e della pace, proprio mentre la regina sta per contravvenire al suo vincolo di fedeltà e le sue future azioni saranno anticipazione antifrastica del nullus amor tra i due popoli invocato nella profezia di guerra al termine del libro; nell’invocazione a Giunone pronuba: proprio mentre il coniugium nella spelonca architettato dalla dea sarà fatale alla regina; ancora nella libagione durante il banchetto, nel libro I (vv. 731-735): qui Didone invoca Giove in qualità di dio che presiede ai vincoli di ospitalità e proprio per il decreto finale del dio e per colpa dell’ospite troiano essa andrà incontro alla rovina; liba a Bacco, dispensatore di gioia, mentre già il suo estremo dolore si lascia presagire all’orizzonte; ancora prega bona Iuno e sarà proprio Giunone l’artefice divina della sua tragica sorte. Infine, la regina augura gioia e concordia per i Tirii e per gli ospiti troiani; auspicio che si muta nel libro IV, com’è noto, in maledizione e in profezia di futura terribile guerra. Come conclude De Witt «the whole banquet scene seems to be a mocking premonition of the future. It is almost clause by clause the antithesis of the conclusion of the fourth book. All turned out other than [Dido] prayed and hoped. It is the peripeteia, or irony of fate»123.

Non si vuole con questa analisi forzare il testo virgiliano verso direzioni ad esso aliene: come quasi tutti i commentatori osservano124, la componente tragica è in effetti una delle linee dominanti dell’episodio di Didone nell’Eneide e, come alcuni vogliono leggere, forse l’elemento unificante del nuovo stile epico virgiliano. La grandezza di Virgilio, osserva La Penna, sta appunto nell’avere saputo inserire temi

122 Pease 1935, 10. 123 De Witt 1907, 287.

e spunti tragici nella narrazione dell’epos in modo da saldare «la tragedia d’amore con la funzione storica dell’episodio, (...) il senso euripideo con quello neviano»125; e in effetti, con la “tragedia di Didone”, in Virgilio si attua la convergenza di tre linee culturali di fondamentale importanza per il mondo classico: il tono drammatico, eredità della tragedia greca, fa convergere l’epica omerica e la poesia sentimentale di matrice ellenistica.

In conclusione, riprendendo la lettura di Heinze, cui allude Conte126, è proprio nell’acquisizione di un’epica “drammatica e sentimentale” – sentimentale nel senso di riflessiva, personale e consapevole, secondo la definizione schilleriana, contrapposto alla poesia “primitiva, pura ed “ingenua” di Omero – dimora il cosiddetto paradosso virgiliano, che trova nel modello tragico e nel linguaggio scisso del dramma l’unica sintesi e l’unica garanzia capace di preservare le contraddizioni insite nel nuovo epos “riflessivo” e di comprendere l’irriducibilità delle ragioni di tutte le voci in esso presenti. Didone, evidentemente, è l’esempio più paradigmatico di questo nuovo linguaggio.

Documenti correlati