• Non ci sono risultati.

Carmi latini : pubblicati il 15-5-1937 nell'anniversario della sua morte

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "Carmi latini : pubblicati il 15-5-1937 nell'anniversario della sua morte"

Copied!
186
0
0

Testo completo

(1)

MARCI GALDI

Wk

t e

= = =.V2 ■ j g I g=H

CARMINA

%Kfe = = -ili S tudi «orni* « iiiirisprud. ECA

15

~ V ~

1937

- X V

jomo

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

M ARCO GALDI

O r d in a rio di L ingua e L e tte ra tu ra L atin a

ne lle R R . U n iv e rsità di MESSINA, P A V IA , N A PO L I

(7)

MARCO GALDI

CARMI LATINI

PUBBLICATI

IL

15 -

V

- 1937 -

XV

NELL’ANNIVERSARIO DELLA SU A M O R T E

CAVA DEI TIRRENI TIPO G R A FIA F E L IC E S A LSA N O

(8)
(9)

Il 15 maggio 1936, d o p o i funerali che

furono un' aooteosi, deponem m o tenera­

mente nella tomba il G rande Amico, e uno

di noi suggerì l’idea del Segno m arm oreo.

I presenti aderirono con fervore. O h , se

Egli avesse potuto parlare, si sarebbe cento

volte opposto! Ma purtro p p o taceva Marco

nostro, ed abusammo.

Subito le adesioni fioccarono: nomi ce­

lebri e nomi ignoti, colleghi, discepoli, a-

mici. E ognuno accom pagnava l’offerta con

una p arola di plauso per l’iniziativa.

O g g i, anniversario dell'im m atura dipar­

tita, nella sua cara Chiesa di Pregiato, re­

staurata per la solenne circostanza, auspici

S. E.Mons. Vescovo e l’ill.mo Signor Podestà

di Cava, inauguriamo, accanto alla m odesta

sua Cappella Gentilizia, la bella immagine

in altorilievo emergente da una conchiglia

su sfondo di foglie di lauro, ultimo lavoro

di quel gran maestro dello scalpello che

fu Francesco Jerace, suo collega all’A cca-

demia Reale di Napoli. Sotto di essa si legge

la seguente epigrafe, che non è m endace:

(10)

A

MARCO GALDI

FIORE DI CRISTIANE VIRTÙ

UMANISTA E F I L O L O G O PRINCIPE

C H E PROFESSORE ORDI NARI O

NELLE UNIVERSITÀ DI PAVIA E DI NAPOLI

I NS E G N Ò

A D O R A T O DAI GI OVANI

LA LI NGUA E IL PENSIERO DI ROMA

E QUI D OL CE ME N T E

NEI RIPOSI DEL VI LLAGGIO NATIVO

C A N T Ò LA NATURA E LA FEDE

COL VERSO E L’ANIMA DI VIRGILIO

AMICI E DISCEPOLI

PRESSO L’ALTARE DEGLI AVI

P.

(11)

M andiamo l’om aggio della più devota

gratitudine ai Signori O blatori, ed offriamo

loro, in ricordo del carissimo Marco, questa

simpatica raccolta di alcuni dei suoi canti *).

IL C O M ITA TO

*) N e pu bblic hiam o i n o m i in o r d i n e a lf a b e tic o : - Corani. A c ca r in o V i n c e n z o , R o m a - d o t t . Apicella F e r d i n a n d o , R o n i a - p r o f . a A c c a r i n o Linda, C a v a - C a n . d o tt. A tt a n a s i o A m ed eo , C a v a - c a v . Avigliano G a e ta n o , P r e g i a t o - B ad ia di C ava L i­ c e o - G in n a s io (Preside, professo ri De Caro, Di P a lm a , D on Pi etro, In fran zi, Calabrese, C a p u to , D e S im o n e, Sitino, M a r ­ s i n a , E g i d i o , B orrelli, L a n d r i , T r e z z a , tu tt i gli a l u n n i ) - p rof. Baldi F e lic e , Univ. di S iena - prof. Baldi Raffaele, C a v a - avv. Bisogno Alfredo, R o m a - cav. B a rb aro , Am alfi - P r e s i d e e Pro ff. R. Scuola A. B a l z i c o , C a v a - c o m m . Be- n in c a s a d o tt. Michele, C av a - ing. B arela C arlo , S a lern o - ing. B is o g n o G io v a n n i, R o m a - avv. C a v allo e F i g l i o , S a­ l er n o - prof. Cassano , U n iv . di P is a - prof. C o la m o n ic o C a r m e l o , U n iv . di Napoli - cornili. C o p p o l a Michele, C a v a - p ro f.a E le n a Cafasso, C a s t e l l a m m a r e - prof. C iafard in i E m a ­ n u e le , U n i v . di Napoli - avv. C o p p o l a F r a n c e s c o , C av a - p r o f . a C a s a b u r i Maria , C ava - can. C a n a le C a r lo , C a v a - can. C a s a b u r i Giulio, C a v a - C o m u n e di C a v a - O n . p rof. C u o m o G i o v a n n i, S a le r n o p r o f . Ciac eri, R. U n iv . di N a p o l i

(12)

-prof. C e s a reo E m a n u e le , R. U n iv . di P a l e r m o - R. Lic eo di C o s e n z a - C o lle g io M ilit a re d e ll ’A n n u n z i a t e l l a , N a p o l i - prof. c o m m . R. D 'A l f o n s o , U n iv . di N a p o l i - prof. Della C o r te M atte o , D i r e tt o r e d e g li Scavi di P o m p e i - prof. D e F il ip p i s F e d e ric o , P r e s id e del R. G i n n a s i o di C a v a - s i g n o r Di M a r i n o F r a n c e s c o , C a v a - D o t t . F. D e lla M onica, C r e m o n a - Di M a u r o T i p o g r a f i , C a v a - p r o f . Di C o r d a F i l ip p o , N e w - Y o rk - S. E. Sen. G en. De M a rin is A l b e r t o , M in is tr o di St ato , R o m a - avvo ca ti De Sio V italian o ed A l f o n s o , N a p o l i - N o t a io D ensa , S a l e r n o - ra g . Della P o r t a , C a v a - cav. D ’A m ico Ciro, S a le r n o - d o t to r i Di D o m e n ic o G i u s e p p e e G u z m a n n , C av a - c an . D ’Eli a B a r to lo m e o , C a v a - p r o f . Di C a p u a , C a ­ s t e lla m m are di S ta b ia - in g . c o m m . Di L ie to L e o p o l d o , N a ­ poli - p rof. c o m m . D e Fa lco, U n iv . di N a p o l i - p ro f.a Elia O l g a - prof. F io rill o , C a v a - s t u d e n te F r e d e lla , S a l e r n o - prof. sac. F o r c e llin i F r a n c e s c o , U n iv . di N a p o l i - p ro f. cav. F i o r e G i u s e p p e , S a le r n o - S. E. S e n a to r e M a ttia F a rin a, Ba- ro n issi - S. E. M ons . V e sc o v o F a l c o n i e r i , C o n v e r s a n o - p r o f .“ F inell i A u g u s t a , P o m p e i - prof. F o r c i n a G i o v a n n i, N a p o li - R. G i n n a s i o C a r d u c c i di C a v a - c a v . G r a v a g n u o l o V in c en z o , C a v a - p ro f.a G r e c o E m m a, C a v a - p ro f. G ro ffeo , S a le r n o - prof. G a lli c o m m . F r a n c e s c o e F i g l i e , U niv. di N a p o l i - can. G a u d i o s o C a m i l l o , C a v a - prof. c o m m . C. G i a r r a t a n o , U n iv . di P i s a - sigg. G a r z i a N i c o la e Luig i, N a p o l i - P a d r e G e m e l l i , r e tt o r e U n iv . del S a c ro C u o r e , M ilan o - in g. J a c o n o Luigi, T o r r e A n n u n z i a t a - P r o f * J o r i o V i r g i n i a , N a p o li - p rof. J a n n i n i Biagio, M a r a t e a - R . Lic eo G e n o v es i ( P re s id e e P ro fe ss o ri) p rof. L u p i A n to n io , C a v a

(13)

-M a e s t r o L o n g o A le s s a n d ro , N a p o l i - L u c i b e l l o R u b e n s, A m alfi - prof. Mascolo G i u s e p p e , S a l e r n o - R. U n i v e r s i tà di M e s s in a - p r o f .a Mascolo Rosa , C a v a - sig. M ari E tto r e , P e n t a - p rof. Mustilli G i u s e p p e , N a p o l i - prof. M ag ald i E m ilio , U n iv . di Napoli - sig. M a r t in e z Carlo , N a p o l i - p ro f. c o m m . Olivieri A l e s s a n d r o , U n iv . di N a p o l i - prof. P u n z i G i o v a n n i, Salerno - p ro f. P ia z z a dott. Raffaele, U n iv . d i N a p o l i - p ro f. Pansa, S a le r n o - can. prof. P i s a p i a P r o ­ sp e ro , C a v a - p ro f. Pontieri E., U n iv e r s ità di N a p o l i - prof. P a p a F r a n c e s c o , Cava - p rof. P o r e n a M a n f r e d i , U n iv . di R o m a - p ro f. Rodia Alfonso , C a v a - prof. Risi E m ilio , C a v a - prof. F. Ribezzo, U n iv . di P a l e r m o - prof. Ricci P a r ­ m e n id e , N a p o l i - dott. Rocco G. e figlia, N a p o l i - Societ à R eale d i N a p o l i - R. Sc uola d 'A v v i a m e n t o A. Balzico di C a v a - prof. Sorrentino A n d r e a , U n iv . di N a p o l i - prof. S e n a to r e V in c e n z o , Napoli - prof. S os ti G i u s e p p e , N a p o l i - P a r r o c o S a is a n o V in c en z o , C a v a - prof. S im o n elli Carlo , S a l e r n o - d o tt. Saisano cav. T o m m a s o , R o m a - p rof. S g o b b o Ital o, N a p o l i - can. prof. S e n a to re G e n n a r o , C a v a - d o tt. San- to r ie llo G a e t a n o , Cava - prof. S a is a n o F e r n a n d o , C a v a - prof. S im o n e tti Antonio, N o l a - prof. c o m m . T o f f a n i n G i u ­ se p p e , U n iv . d i Napoli - prof. Sac. Tit tarell i E n ric o , T o r i n o - S u a Ecc .z a Sen. prof. T o r r a c a F ra n c esc o , U n iv . di N a p o li - Avv. N o t a r T r e z z a Nicola e figlio C e s a r e , C ava - prof, c o m m . T a c c o n e Angelo, U n i v e r s i tà di T o r i n o - R. U n i v e r ­ sità di P a v i a - R. Università di N a p o l i - prof. sac. V iolante M a r io , Q t v a - cav. Vozzi A l f r e d o , Amalfi - prof. T r e z z a G a e t a n o , R o m a - sig. Vernieri Nicola , R o m a. (contìnua)

(14)

N om i degli O blatori soprnggiunti:

P ro f. Bellissim a, U n i v . di P i s a - prof. F r a c ca cre ta , U n iv . di Bari - do tt. P i e t r o Baldi, N a p o l i - prof. P u to r ti, R e g g io C a la b r i a - P a p i s c a F r a n c e s c o , N a p o l i - p ro f. G e n n a r o D e F i l ip p i s e c oll eghi del Lic eo G e n o v es i, N a p o l i - M o b ilific io T ir r e n o , C a v a - rag. S o r r e n t in o , C a v a - R. G i n n a s i o di C ava.

(15)

S crip t a la quce don o fta u d m a g n i sunt...

foie eg o depingor, m ea tota p a te sc it im ago:

secessum queero, totus am ore flagrans,

non ten ta n t laudes, non fa lla x gloria, non et

am bitio: rumor sit levis usque procul,,.

(16)
(17)

Musa Cavensis

A questa Antologia Galdiana (minuscola, mentre tant o di inedito resta ancora disseminato nei ma n o ­ scritti) è opportuna una nota introduttiva ? - A noi pare di sì. Essa però non vuole essere un commento od una interpretazione critica del mon d o poetico di Marco nostro, ma piuttosto la rievocazione dell’Uomo, che, se nel campo della filologia classica ha lasciato più profonde orme, in queste pagine ha chiuso di sè la migliore parte : il suo nobile umile cuore di credente, di amico, di maestro, di cittadino. Chi rim­ pianga in lui l’erudito che frugò nelle antiche carte con 1’ ardore di un umanista del q u a t t r o c e nt o , non entri in questo angolo di giardino, le cui aiuole, pure avendo le radici nel secolo di A u g u s t o , non hanno nulla di a r i d o , di artificiale, di vetusto: sono anzi vivide e t e r s e , e talvolta roride di lagrime. Qui del paziente lavoro di ricerche e di esegesi non vi è più traccia; i solchi faticosi si sono rinchiusi sotto il fiorire della poesia: c ’è il ritrovarsi, dopo la laboriosa g i o r ­ nata, con se stesso, faccia a faccia con l’ani ma che,

(18)

immersa nell’ombr a stagnante di una lingua morta, ne esce stillante, dopo averne s ommos s o il fondo, ed è cinta di un alone vaporoso e lunare che sta fra la vita ed il sogno. Il colloquio sottovoce con i grandi poeti latini continua, ma senza interlocutori; è tutto interiore: è un salire di polle vive dagli strati più profondi, e o gnuna reca un nucleo lirico proprio, che non ha nulla a che fare col limo dei secoli sommersi.

Diceva il De Sanctis a proposito del Petrarca, che « è impossibile scrivere letterariamente in una lingua morta, perchè la vita della parola non è nel suo si­ gnificato materiale che solo s opr avvi ve, ma nelle immagini, nell’idee accessorie, in certe fini gradazioni che sono un sottinteso aggiuntovi dal popol o ». Siamo dello stesso avviso; anzi riteniamo che le sorgenti più schiette e più naturali della poesia siano i dialetti, per quanto vi è in essi di vivo e immediato, di col­ lettivo ed ellittico, per il potere evocativo di talune espressioni, che, sintatticamente arbitrarie, hanno tut­ tavia vibrazioni multiple e un significato complesso e intraducibile, come se fossero il risultato di più idee o sensazioni convergenti. E si può anche affermare che, q u a ndo una lingua ufficiale diviene stanca, aulica, convenzionale, si rituffa nel dialetto e vi attinge nuova freschezza, se non vi si trasfonde addirittura.

(19)

seconda mano la poesia che si realizza in una lingua morta, anche se, lungi dal germinare in forma paras- s i t ari adal fermento artificiale di detriti in dissoluzione, nasca da intuizioni ed emozioni genui ne? A prescin­ dere che per lingua morta si deve intendere un lin­ g u a g g i o decomposto, che non sia più organismo, che non operi più nella cultura contemporanea e non sia più vincolo e tramite ideale fra la nostra età e quelle t ramont at e (il che non è del latino che sopravvive in tutta la sua unità ed è , da un certo punto di vista, più universale delle lingue che ne son derivate), a prescindere da ciò, noi pensiamo che la poesia, come la musica, sia una nella sua essenza, e che solo gli strumenti in cui si esprime variano da tempo a t empo, da nazione a nazione, ma non si identifichi con essi. E ovvio che la sua possibilità di penetrazione e di diffusione è in rapporto con 1’ attualità e comuni ca­ tività dello st r ume nt o, ma non è 1’ anacronismo di questo che può diminuire il valore di poesia alla vera poesia; se mai è la pseudo-poesia che tanto più stona ed è afona e grottesca quanto più lo strumento è inusitato.

In un periodo di nacchere e sassofoni, di tanghi e canzonette, Marco Oaldi scelse uno strumento solenne, nel quale 1’ anelito e la voce umana si moltiplicano, acquistano un che di potente e di cosmico, sembrano l’ ansito del m a r e e delle foreste; uno strumento da

(20)

cattedrale e da chiostro sul quale non è possibile modulare ritornelli orecchiabili , ed a cui bisogna accostarsi con mistica umiltà. Nessuna sproporzione tra un tale strumento ed i motivi serii e di ampio respiro che ricorrono nella lirica Gal di ana , la quale spesso ha andamenti liturgici e si dilata e indugia nelle risonanze. Leggete infatti «

Su l Monte Crocette

» (pag. 5):

«

O Crux, praesidium, spes et tutissim a, salve!

A d te confugimus, nube minante caput!

»;

e al di là della voce che implora sentite un coro l o n t a n o , fatto forse degli echi della valle o di un mormorio di alberi nel vento. In «

A d novum marmo-

reum altare

», in questa storia di Santi, che ci richiama

alla mente le soavi figurazioni del Purgatorio dantesco, sono le volte che rimandano le parole dall’alto, o sono i fedeli in ginocchio che r ispondono sommessament e ? Talvolta, come nel «

Vecchio Monastero

» (pag. 19), il canto cede alla rappresentazione; qui i contrasti drammatici fra il presente e il passato si compo n g o n o nella contemplazione nostalgica della vita claustrale; le celle e gli atrii si ripopol ano di monache lievi e silenziose come fantasmi e risuonano di preci e lodi

(21)

a Dio; negli intervalli sentiamo lo scalpiccio smorzato delle piccole facceide, il correre degli aghi sulle rozze tele; ecco il rito della novizia che si spoglia della chioma bionda cone di un mantello d’oro e comprime il palpito delle gicvani tempia ed ogni pensiero p r o­ fano sotto le bian:he bende; fuori è il rumoreggiar e oceanico della viti che continua ad avere i suoi tri­ pudi! e i suoi urajani, le sue tentazioni e i suoi pec­ cati; ma quei marosi, ora languidi e carezzevoli, ora rabidi e ribollenti muoiono e si frangono dinanzi alla porta chiusa , finché gli eventi non ne snidano l’ultima monaca come una rondine tardiva: tutto ciò si svolge nell’atmosfera un p o’ statica e allucinata dei vecchi misteri medievali e i dubbii laici e umanitarii che t urbano l’ultima parte sono gli uncini della realtà, che lacerano i veli ondeggianti della fantasia per farla ricadere ancora soffusa di cielo, là donde mosse, fra i lazzi e le bestemmie della soldatesca.

Co m e v e d e t e , il lievito profondo di molta parte della poesia di Marco è un vivo senso religioso; ma non vi è nulla di cupo, di troppo a sc e t i c o , direi di gotico; non vi sono cuspidi e guglie aeree, non vi è la luce velata che piove dalle vetrate dipinte, e m a n ­ cano le grandi ombre in agguat o negli intercolumnii. Si sviluppa invece uguale e pacata in un pulviscolo solare; la concitazione e la meditazione non hanno

(22)

rughe ed ingorghi; i fremiti che serpeggiano nell’imo non incrinano la superficie, che rimane liscia e serena come marmo; ed anche qua ndo dallo sfondo si distacca una sola voce e si eleva nella spirale scintillante del- l’ i nno, essa è limpida e ferma. Si sente che questi santuarii Oaldiani sono in un paesaggio aperto; l’az­ zurro vi entra dalla porta e si confonde col fumo dell’incenso; vi entra la primavera con la sua famiglia di erbe e di fiori; le candele oscillano sopraffatte e smorte nei riverberi della campagna, e l’odor e della cera si addolcisce in quello del grano maturo. E si sente anche che la fede del poeta, nata, non nel chiuso, ma fra alberi e siepi, non è falena notturna, ma far­ falla agile del mer iggio; non è segregazione o ri­ nunzia al mondo, ma si mescola agli affetti familiari, agli affanni quotidiani, agli studii austeri, ai vagabon­ daggi; è fuoco che non b r u c i a , ma rischiara e vivi­ fica; non è i nsomma aspro cilicio sotto i panni, ma ala spiegata che aiuta nel cammino. Non gli impedisce d u nque di godere con voluttà virgiliana l’idillio agreste dell’aprile, di respirarne nel verso fluente le aure e i profumi:

'ilam ze fin is spirai campos,aurceque tepescant»

(p. 16);

nè gli impedisce di essere spettatore o attore nelle cacce autunnali ai c o l o m b i , di obliarsi totalmente

(23)

nella descrizione epica che ne fa come di una bat­ taglia omerica:

«

En volucrutn nubes rapide procedit in auras:

vox strepit horribilis, saxaque fu n d a iacit.

Saxa vo la n t

. . . » (pag. 4),

di ritrovare il suo ardore e le sue ansie di fanciullo, q u a n d o le sorti dubbie dell’ imboscata ai candidi migratori dell’ aria lo tenevano sospeso, salvo poi a ritrovare la malinconia disincantata dell’uomo maturo, lontano spiritualmente da tutto ciò, sospinto da altre cure e dagli anni frettolosi che lasciano indietro, sui ricordi, polvere e caligine. Questa nota di rammarico accorato di fronte al tempo che incalza e muta gli aspetti delle cose, allontanandocene, nasce in molte liriche di Oaldi come una nebbia crepuscolare su di un ruscello diafano: i colori diventano lividi, le im­ magini ondeggianti v a n i s c on o , i guizzi argentei si spengono, e non rimane che il fruscio fra l’erbe che si confonde col silenzio.

Leggete, per sentirne l’effetto, e quasi lo sgomento, (pag. 7) «

Il Castello

». Qui, d o p o i fuochi artificiali che sbocciano nel sereno come gigli e m a g n o l i e , e si disfanno tracciando strani geroglifici o risolvendosi in pi oggi a lucente, ecco subentrare la quiete notturna,

(24)

il sonno e l’ immobilità in cui tutto nauf r a ga ; e a guar dar bene potreste veder viaggiare nel cielo la remota luna leopardiana, del cui albore è intrisa l’ul­ tima strofa.

Ma qualche volta Qaldi sa anche sorridere come in «

Pìccola Fonte

» (pag. 7):

«

Syndicus at vanus, cerebrosus, sustulit inde

et mise rum, labrum, testula quceque steti...»;

non è però un cachinno C a t u l l i a no , sgorgat o dal mot teggio o dal dileggio; è piuttosto il sorriso pen­ soso e a mmonitore di Fedro.

Momenti fugacissimi questi accordi appena accen­ nati sullo strumento antico, che prel udono alla larga s i n f on i a , ispirata non solo ai luoghi sacri e agli a- spetti delle stagioni e al folklore, ma a tutto ciò che sfiora e investe la sensibilità vibratile del poeta, pronta a reagire canoramente: gioie e dolori, le pic­ cole disavventure quotidiane (per esempio il ritardo di un treno) e le grandi vicende nazionali.

Anche la scuola, nella quale egli portò da docente un’ inestinguibile sete di sapere, l’ inquietitudine spi­ rituale e la vivacità dello s c o l a r o , gli offrì spunti

(25)

poetici, che, fioriti da u n’affettuosa corrente di sim­ patia fra maestro e discepoli, da u n’ intima collabo- razione, hanno una loro particolare grazia e rivelano, p u r con la tara di ciò che vi è di caduco e di occa­ sionale, nobiltà di sentire, ed un i mpe gno nella com­ posizione che trascende l’argomento.

Di ma g g i o r lena e di più alta intonazione sono certamente i carmi civili e patriottici, in cui l’anima antica dell’ umanista e l’ anima nuova del poeta si incontrano nel clima acceso delle grandi ore storiche. Qui il latino si rompe come una corteccia all’urgere delle linfe ed ha quasi gemme e polloni nuovi : le logore parole con felice trasposizione aderiscono a cose e idee attuali : ci si sente la guerra moder na con il fragore delle armi i nfernali, con il rombo delle eliche , con l’ ingloriosa devastazione , con le mille insidie aeree, terrestri, marittime. Galdi ne fa un quadro apocalittico: vi profonde a grandi pennellate il rosso e il nero della sua ricca tavolozza; ma gli ultimi ba­ gliori sanguigni si attenuano in sfumature rosee in cui è il presentimento della nuova a u r o r a , e dove ritrova la visione georgica dei campi arati e la pace dell’operosa vita rurale. Dalla tragedia fosca nasce così l’elegia, e potremmo scorgere fra il diradarsi della cortina di fumo e di fuoco le torri pacifiche di Cava. Di quella Cava che è sempre presente con le sue torri

(26)

pacifiche, con le vigne allineate, con le selve di cedui trascoloranti ad ogni brivido dell’ aria, con i suoi villaggi sbandati che si inerpicano sulle colline, col Tirreno ai piedi che si vede e non si v e d e , ma del quale si sente nelle brezze il rifiato. Anche quando il poeta se ne distacca, o volge l’occhio altrove, la sua città gli sta in fondo al cuore, non come scenario arrotolato, non come armamentario poetico, ma come parte della sua umanità.

Si può dire anzi che quest ’amo r e per la sua Cava (pag. 6)

« ...

Vicis redimita superbis

quos mater tamquam seduta corde fo v e t

»,

coincide coll’amore stesso di figlio, che ha in «

M atris

desiderium

» (pag. 32) accenti teneri e penetranti: un

canto questo direi riepilogativo, concl usi vo, in cui Religione, Patria e Famiglia, virtù, dovere e lavoro hanno un solo volto: la madre.

Non sappiamo se questo poemetto, inedito prima d ’ora, sia stato l’ultimo, ma per la dolcezza e il rilievo, per la semplicità di talune scene domestiche, per la figura dominante della madre che mette in ogni atto un p o’ di saggezza e un p o ’ di trepidazione , per il

(27)

dol ore del brusco distacco, per quanto vi è di buono e di pio, di disperato e di rassegnato, può ben essere considerato il canto del cigno di Marco.

E chi sa che non vi fosse un presentimento dell’ im­ ma t ur a fine in questa ricapitolazione della vita dall’in­ fanzia in poi, in questo persistente sguar do all’indietro, in questo parlare a sua madre come a persona viva e presente, nel non vedere nella t o m b a il confine fra il di qua e il di lè, ma un’ altra casa più piccola, linda e tepida anchessa, ben chiusa alla pioggia ed al fischio del rovai)?

Forse sì, la mortesi era già insinuata nella sua vita, ancor tanto giovam. Forse egli aveva cominciato già a dimenticare nella luce eterna di Dio il sorgere e il tr amont ar e del sol$ e nella pace ultima il suono del verso latino, la dohe musica che lo aveva ac c ompa ­ g n a t o negli a n n i , ; che ancora erra per la chiostra dei monti cavesi cane la r omba delle campane dopo il concento festivo, ■ ancora vibra in queste pagine da ma n o fraterna raccolte con geloso amore.

(28)
(29)

I C A N T I D E L L A T E R R A

_________________ N A T I V A

(30)
(31)

La C a c c ia d e i C olom bi.

En a u t u m n u s adest, bot ri s t u m i d a e q u e r u b e s c u n t Uv a e , d t u n campis gr at i or a u r a tepet. Iam t e n e r a s mulcent a u r e s n i o d u l a mi i ia c a n t u s ,

Vi l l i cus et simplex g a u d i a c o r de capit. He r bi f e r est collis, fiutices q u o p a b u l a d o n a n t ,

Et vi r i di s circum g r a m i n a ì ny r tu s olet. A r d u a s t a t p i n u s , fulinen n i m b o s q u e l a c e s s e n s :

Ot i a s e c t a n t e s pinus a m i c a iuvat.

Hic t r o c h y l u s queiitur sept i s, hic arte c o l u m b i s A u c e p s d u m laqueos i n s i d i a s q u e struit. C o n s p i c i s hic turres, pr i sca e m o n u m e n t a quietis,

N a m q u e viatori n on i ni mi c a mo n e n t . D u m f u g i u n t tenebrae ra di a nt i luce diei,

T u r r i b u s e clivi c o m m o v e t or a s a l u s . E x c i t a t u n c s o n i n o fidit n a r r a r e t r i u m p h o s ,

(32)

E s t o cu li s longe v o l u c r e s qui e x p l o r a t acut i s, S i g n a q u e d a t p r i m u s : Surgi t e, n i m b u s a d e s t . Iam r e s o n a t c o r u u : turii s t at pervigil alta,

Ut p a t e a t v i r t u s i ae t i t i a m q ue ferat.

En v o l u c r u m n u b e s r a p i d e p r o c e d i t in a u r a s : V o x s t re pi t liorribilis, s a x a q u e f u n d a iacit. S a x a vol a n t , f r a u d i s n u l l o q u e t i mor e s e q u u n t u r Q u o v o l u c r e s t a n d e m v i n c ul a torta t e ne nt . Retia l a x a n t u r : ni veae s u b p o n d e r e st ri dent ,

D u m q u a t i u n t p e n n a s m e m b r a q u e c u n c t a me t u. A d v e n a s p o n t e venit c ol l i s s p e c t a c u l a v i s u m :

P i n g i t u r effigies p ec t o r e mira s u o . . . l a m q u e s e n e s p er eu n t , n u n c a r d o r et iste tepescit.

O q u o t i e s s t u p u i n e s c i u s a t q u e p u e r ! He u r e r u m d u b i a e s o r t e s , lieti fata ! Vi ci ssi m

Q u a e vi guere niniis, f l u c t i b u s i ma ruunt - . . O r ed e a n t ludi, l u d i s r e d e a t q u e per a e v u m T u r b i n e p e r m o t i s s e n s i b u s illa q u i e s ! . . .

La Torre d e lla P ie fr a sa n la .

Hic ubi f r o n d e n t i s si l v a e p r o t e n d i t u r u m b r a Et v o l u c r u m va l l i s c a r m i n e laeta s o na t, Hic d o m u s e x s u r g i t ni mi o fa br i c a t a l a bor e , U n d i q u e q u a m m u l c e t p a x et a m o e n a q u i e s .

(33)

D u l c e s ol i un, ridens v i sus, p u r i s s i m u s a er : Q u i d q u i d tu Instias, o c c u p a t ora st upor . H i n c o c u l u s late fines c om pl e c t i t u r urbi s,

Vi co s et clivos, o m n i a q u a e q u e Cavae. E s t I nc us d e n s a p i a en ub i l u s a r bo r e ci rcum,

C u i u s in hospitio m e n s r ecreat a sedet. D u m s e n s i m aestivo l a n g u e s c u n t meiiibra calore,

Hic a e s t u m nemoris reiicit u m b r a silens. Q u i s sibi frondosmn s e c e s s u m c o n d i d i t a r t e ?

Vitae q u i s curis otia g r a t a d e d i t ?

E s t m e d i c u s s o l er s. pr i mu m qtiem u r b s tota s al ut at , l ng e n i o praestans, integritate simili.

O tu qui vigili studio ac s u d o r e pa r a s t i H a s tibi deiicias, liaec b e n e s t r u c t a d o m u s , G a u d e f or tu n a , multos et vive per a n n o s :

E s t o p e r a e pulchr um f r u c t i b u s u s q u e friti.

Sul monte C r o c e lle .

Hic ubi d i s p e r s a ; t ur r e s q u o n d a m e x t ul it A b b a s , N e fur no c t i v i g u s d e s p o l i a r e t o p e s , As p i c e q u a m cel:o s ur ga t n u n c c u l m i n e Li gnum, Ac v i g i l a ns u b e m p r o t e g a t i nsidiis ! N o n n e v i d e s q u a i a m t e n d a t pietate l acert os D u l c i s et affittimi pect or e p a c i s a l a t ?

(34)

H u c virident s e r p e u s silvani te s e mi t a duci t , H u c i iemoris de nsi cogi t ei u m b r a pedes. Al es in a r b ò r e i s c o n c e n t u m f r o n d i b u s edit,

F l o r i b u s ac vari i s i n d u i t lierba sol i mi . S e r p y l l u m fundi t p a s s i m suff i mi na gr at a : In tenui fu l tu m p a l m i t e c r esci t ol ens. l a m q u e t e n e s facili a s c e n s u fastigia collis,

Iam C r u x te u u t u c o mi n o ve t alta suo. At mì n i me l a s s u s c l i vo nui i c siste, viator,

Verte o c u l o s c i r c u m, d e l i c i a s q u e not a : Hi nc C a v a c o n s p i c i t u r vicis r ed i mi t a s u p e r b i s , Q u o s m a te r t a m q u a m s e d u l a c or de fovet. Ec ce B u t o r n i m i s p r a e r u p t o vertice, m o n t e s En a l t o s longe c o n t i n u o s q u e vides. U t l a c u s , acc l i ve s T h y r r e n u m p e r m e a t o r a s : M a r g i n e q u a m t errae c a e r u l a n i a na t a q u a ! U n d i q u e s t a n t val l es, luci, v ir id a nt i a s e pt a :

Q a u d i a q u o t p i a e b e t s e n s i b u s iste l o c u s ! Hi n c s e s e p a n d i t s p a t i o s e

sylva N ovara,

Illinc et F o r m a e s u r g i t a p e r t u s a p e x . . . O C r u x , p r a e s i d i u m , s p e s et Ultissima, s a l v e ! Ad te c o n f u g i m u s , n u b e m i n a n t e c a p u t ! . . . T u r a d i a n s vi t am, p a c e m , tu s o l a s a l u t e m , Pr ot e ge , ne vi nca t p ec t o r a n o s t r a dol o r .

(35)

At prilli uni melilo ser va v i g i l aq u e per a n n o s Qui s i g n u m posuit s p o n t e p i e qu e tu 11111.

Una p ic c o la fo n ie.

Il l i mi s q u o n d a m densa s u b f r onde s c a t e b a t At qu e siti pressos gr a t a l e v a b a t a q u a S y n d i c u s at vanus, c e r e b r o s u s , s u s t u l i t inde.

Et, m i s e r u m , labr um, t e s t u l a q u a e q u e , steti. N u n c v e r o e x testis, alio m o d e r a n t e , r e s u r g o :

In s p i c e sim qualis, n u d u s e pi s t o mi o !

N o n o p u s exsc ul pt nni , n o n su ni s i t i e nt i b u s a p t u s : Hic p e c u d u n i l y mp h a m s u me r e m o r e licet. Isti sed d o le o nulluni c onferre d ec o r em

T u r r i q u a e viridi s ur gi t a m o e n a loco.

11

C a stello.

P y r a m i s tamquain t u m u l u s s u p u b a e S t a t C a v a e vicos v i g i l an s a b a l t o : M e m b r a f r on d o s n s levat ac s a l u b r i Aere mulcet.

S ur gi t hic castrimi l a p i d i s cavatimi Mol e, q u o d ni ont em val i de t u e t u r : N u n c sedens h e r o s placide, sed olim

(36)

Rege nani fertur t r uce G e n s e r i c o H ae c loca A d i u t o r pe t i is s e s a n c t u s , Pii 11 cipis diri f u g i e n s f ur o r em

Litore a b Afro. I nc ol a e s e n s i m , pe r eg r i n a v e r b a D u m s o n a n t , s a c ra pi et at e vieti, M o r i b u s s a e v i s m o d e r a n t u r a t q u e N i i me n a d o r a n t . Ut parit g e m m a s b e ne c ul t a vitis Ac l a b at r a n i u s c o p i a r u b e s c e n s , Sic b i ev i S a n c t u s studi i t e n a c i s M u n e r a c ar pi t .

Iam pat e t c a s t r u m fidei s a c e l l u m , Q u o D e u s c ul t u c ol i t u r fr e quent i : S t a n t c a s a e ci r c um, p r o p e cul mei i a r c i s

T e c t a l e v a n t ur .

At loco p r o r s u s soc i a t a fi rmo Cr esc i t et p u g n i s r a p i d e p a r a t u r A d v e n a e q u o n d a m o m i n i b u s s e c u n d i s

(37)

N i m b i s hi nc caelum tegitur g l o b o r u m , F u l m e n hinc belli ruit a t q u e c u nc t a H o s t i b u s frangit, neci s ac t i mor i s

E d i t u s i n d e x

Ec c e t ui a me n v a i i d um Sal er ni , S a e p e servati l aq u e i s d o l i s q u e B a r b a i u m propter c o l u m e n cu pi ti

H u i u s asili.

E m i n e n t autem s u a ges t a val de, Sigila c u m princeps C a p u a e p o t e n t i s Ut Gua i n i a r um s u p e r e t d u e ll o

U n d i q u e cogit.

T u n c C a v a e cust os t on u i t t r e m e u d u s (Hic e ni m certant duo): f l u c tu s irae S p u m a t , i nterdum C a p u a n u s a r m a S p e m q u e reiiquit. E n s i u m ver o r equiescit ar d o r , S a e c l a v o l v un t u r fugiente c ur su , P a x et ingentes t ui t u i a sidit Al ma r ui nas.

(38)

J

Q ui d m a n e t castri, nisi ii omen, u m b r a ? T e l a q u i d t ur r i s i a c u l a n t i s arcta S a e p e q u a e q u o n d a m t i mu e r e g e n t e s U n d i q u e p u l s a e ? E x s t a t hic a u t e m pi e t a t i s i n d e x Qu i p i a m p l e b e m r ecreat c a v e u s e m Q u i q u e d i s t e n t u m s t u d i i s , l abor e , C o m m o v e t ultro. C u m c a d i t s e n s i m c a l i d o s u b a x e Ver et a r d e s c e n s c o q u i t a r v a P h o e b u s , Ecce s t a t c a s t r u m p a tr i a e decornili L u m i n e fest o. Aèra t um v i b r a n t s o n i t u s a b arce, P i et à t u m ve xi l l a v o l a n t p e r a e t h r a m , I c t u u m l o n g e s t r e p i t u s q u e v a l l i s I ma remittit. M a n e sic f e s t um patefit v e n u s t e : P o s t di e m l u d u s m e d i u m fit a l t e r ; T u r b a b a l i s t i s v o m i t u r a pergi t Vortice f l a m m a s .

(39)

A rm a s u n t istae, veteri p a r a t a M o re —

pistones

p o p u l u s voc ar e Iat ndi u s ue s ci t — b e n e t um diei

U s i b u s a p t a. His f av e t tempio p r e c i b us s a c e rd o s , T u r b a dein coepit s u p e r a r e c u l me n, Q u o d brevi latis q u a t i t u r c a ve r n i s M u r m u r e m a g n o . . . Iam d i e s languet, t e n e b r a e q u e s u r gu n t , Cimi s t a ti m collis soniti! r e s u l t a t :

Feminae cedant

,

homines cacumen

litico scandant.

T u n c t acet balista m a n u : per a u r a s F i a m m a vanescit, t a m e n in t ene br i s P e r t i n a x vi no ma d i du s c o l o n u s

F u l g u r a t igne.

Ac ve n i t demum p o p u l o petita Ho r a , q u a e visuiu r ecreat nitore: E n statini spliaerae c o p i a f requent i

(40)

Ignei s aetlier i a c ul i s reni det , Qtiae r o t a n t m u l t i s s i n u o s a spiris, Q u a e q u e s o l v u n t u r p l uv i a n i in c o i u s c a m N o c l e ser ena. D u l c e s p e c t a c l u m ! D e u s al t a s c a n d e n s , I ncolis fidae b e ne d i c it ur bi s, E x c i p i t g e nt e s v e n i a m p r e c a n t e s D a t q u e saluteni. I am f r e q u e n s ur g e t s t r e p i t u s p i l a r u m , S p i c l a v o l v u n f u r v a ri at a cael o, I gne m o n s t a n d e m me d i o c o r u s c a t Vort i ce f u m i ___

Sic d i e s t r a ns i t redi mi t a ludis, Se d cor oc c ul t e l a c r y m a n s a n h e l a t A n x i u m castri r e di tur a m u l t o s

(41)

In C avam Urbem.

V IR G IN I D E I P A R A E

DI CAT AM

U r b s me a n at a l i s, placuit te l a u d i b u s olim Cingere, simpl i ci bus te c el e b r ar e m o d i s . E r r a b a n t a n i m o dulces per visa figura e,

A e t a s cuir. roseo c unc t a co l o r e tegit L u s i m u s a u d a c e s q ui dqui d m u l c e b a t a mo r e

S e n s u s , a t q u e iocis M u s a ferebat o p e m. T u m clivi m o l l e s u m b r o s a q u e pr at a p l a c e b a n t ;

Gr a t i a d i v e s hunti g a u di a m u lt a dedit. G r a m i n a , pel l uci dos f ont es et a pr i c a l oc o r um,

T u r r e s , venat um p r a e c i p u u m q u e l u u m : M o e n i a , s a x o s a s cautes v a l l e s q u e p r ó f u n d a s ,

Q u i d q u i d clara tua est gl or i a , d u l c e s o l i m i : O m n i a t e n t a i n u s modic s p e rc ur re re c h or di s ,

D u m d e c o r a i pingens i r r e qu i e t u s amo r . At d e c u s exi mi uni , q u o p r a e s t a s u r b i b u s u n a ,

Di v i n a e est cultiis Vir ginis et pietas. Ho c i ns i g n e t u u m est, i psa p r a e c l a r i u s a u r a,

Q u a e p i e n o traili tur pect ore odorifera. Hoc i ns i g n e t u u m est, cli vi s p r a e s t a u t i u s ipsis,

(42)

U n u s q u i s q t i e t u u s fidei i n f l a m m a t u s a m o r e Incoi a nani pergit r el i gi oni s iter.

Hi nc a m o r in mi ser os, aegri tut el a s a l u s q u e : Mi ni er a p a u p e r i b u s d a t g e n e r o s a n i a nus . C a n d i d a n a m q u e fides ciet et pia facta min s t i a t :

P r i i n u s h o n or , p r i m u m s u n t pia facta de c u s . O na t a l e s o l u m , s a l v e g a u d e q u e q u o d adsi t

A l ma tibi Virgo p r a e s i d i o q u e tegat Sic felix ibis, sic p r o s p e r a c ul t a v i r e b u n t .

Sic res s u c c e d e n t ornine propi t i o. P r a e v i a f ax fidei, q u a s o l a c u l m e n a d i m u s ,

Sit n o b i s : n u l l u s t error h ab e ri pot est .

d i v o r i m i hi nc l a u d e s c e d a n t Ti b i , Virgo, s o l i q u e : T e m e n s u s q u e c a n a t c o n c e l e b r e t q u e pia

P a s c h a li d e Insula.

P R A E S U L I V I R T U T I B U S U N D l Q U E C U M U L A T O E P I S C O P A L E M C A V A E S E D E M I N G R E D I E N T I H U J U S Q U A N T U L I C U M Q U E C A R M I N I S A U C T O R G R A T U L A B U N D U S S. P. D. E x o p t a t u s a d e s , p l a u s u q u e C a v a e x c i p i t oni ni s, Q u o d t a n d e m v e n i a s b l a n d e a l i t u r u s e am. In T e s p e s p o s it a est, T e q u i s q u i s r espi c i t u n u m ,

(43)

Q u i s q u i s eniin adventu g a u d e n s , c on t e n d i t [ h o n o r e m F e ri e T i b i , proniit iaet i t i ani qne suani .

E x c i p e vot a libens, l a u d e s p o p u l o q n e canent ì R e d d e b o n a e pacis f r ugi f er a eque s ommi . Q u i d T i bi proposi l um, T u a quae sit firma v o l u n t a s ,

Q u i d nost r i iminensus s u gg er a t i n t u s a m o r : N o v i m u s , elati quod m e s s i s o p i m a b o n o r u m

A d v e n i a t uostras m ox on e r a re d o m o s C o r r up t i mo r e s , vitium v e s t i s qu e p r oc a c i s

U s u s , verborum q u i d q u i d et i i mn o d i c u m : C a s t i g a t o r e m invenient, qui pectore firmo

In vi t ium insurgat d e m o v e a t q u e procul . I n q u e d i e s crescat, genteni a n i p l e c t a t u r tibique

Ch r i s t i ReiIigio, foedere c unc t a ligaits. V i u c u l a stringantur, C h r i s t o q u e p a t e n t i o r a d s i t

U s q u e adi t us, niteat d e d i t i o r q u e Fides. N e m p e , T u o nobis o p u s est s o l a m i n e , P r a e s u l ,

H a c T i b i pl audent es q u o t q u o t in u r be vides. S u n t q u o s adversae res, q u o s et m o r b u s a n h e l o s

O p p r i m i t , heu! s e m p e r p e r gr avi or e ma l o , L a n g u i d a d u m lente flaccescit vieta j u v e n t u s

V a n e s c i t q u e dies luni i ne detei ior.

S u n t q u o s jactatiix C h r i s to d o c t r in a repel 1 it, S u b l i m e s veram d e s p i c i u n t q u e Fideni.

(44)

As t a l i o s m u l t o s t enet i n g en s a r d o r h a b e n d i , Co g e r e di vi t i as o i n n i i n o d i s qi i e s t u d e n t . E s t q u a e vel ni ni i um geni ma e fu l g o r e s u p e r b i t , O s t e n t a t q u e c o m a s artifici s t u di o . Hi s c u n c t i s r a d i a vigilis tua l u m i n a me nt i s, D i s t i l l a qu e a n i m i s ve r b a s a l u t i s a m a n s . V i r ib u s e n e c t u s d i sc at , T e a d s t a n t e , d o l o r e m

Feri e, sa l ut i f e r a Rel l i gi oni s ope.

D e v i u s a Cliristo, d o c t r i n a i m b u t u s i ni q u a , In C h r i s t o veruni se nt i at e s s e B o n u m , S i t q u e m o d u s n u ni m i s , s t u d i u m frenetui h a b e n d i , Sit s c u l p t i s g e m m i s g r a t i or et pietas. T a l i a m u l t a m a n e n t T e n u m e r a , talia s o l l e r s Perficies firma i nu h e r a m u l t a ma n u . Hi nc ego, d u m voc e m s o c i a m c o n c e n t i b u s a d d o , Qu i T e a d v e n t a n t e m c o i ic el eb r a u t merito, Q u a m v a l d e v o v eo ut p o s s i s , l a e t u s q u e v i r e n s q u e , Ub er io ra din c ar pe r e a b officio.

In eu nte Vere.

J a m Z e p h y r u s sp i r ai c a m p o s , a u r a e q u e t e p e s c u u t , A r b o r i b u s q u e s e d e n s g a r r u l a c a n t a t avis. Ci ng i t ur en tei 1 us h e r b a r u m t eg mi n e g r a t o , F l o r e s c u n t p l a n t a e , p a l m i t e g e m m a mi cat .

(45)

U n d i q u e per fines cainporum visere l a t os F l o r e s mu lt i m o do s et n u m e r a r e potes. E x p e c t a t e veni redimitimi t e m p or a sertis,

Ver, vi o l a s tecum, tliyma r o s a s q u e ferens. Dif fugere nives, sol spl endet pu r t i s a b alto

Ef fa c t a q u e gel u limpida i na na t a q u a .

L i n qu e d o m i m i , campor um te n o n n e allicit illa D u l c e d o ? extemplo ror i da pr at a pete.

I n q u e d o m o v i x i mu s e ont ract i frigore m e m b r a , S u r g a m u s laeti : mi Ite, pue l l a , focum. N o n n e v i d e s an i mi ut vires e frigore c r u d o

F o r t i u s e xu r g a nt , fortius et v a l e a n t ?

Ac t e n e a t b l a u d u s passim i i n u m q u e m q u e C u p i d o ? A s s i d u u s q u e iabor s t r i ct i us alliciat ?

S a l ve , ve r grattini, vitae o p e r d u c e levameli, T u d o n a s listini, gaudi a, v i m q u e s i m i l i ; Na n i q u o t i e n s cursum repetis, d u l c i s s i m a fata,

Laetitia e x t e m p l o t ol l i mu r i ndomi t i .

Ad n o v u m m arm oreum A liare

Virgin! d e Ulmo rile d e d ic a lu m .

Vi r gi ni s a ra patet, (audenti m a r m o r e st ruct a, In q u a tota Ca v i e p a n d i t u r liistoria. U n d i q u e c o n i a t o s o e m n i s tol l i t ur aere

(46)

N o m i n e q u a m vet er e s nost r i c ol u e r e s u b u l m i , P r o s t ra ti g r a d i b u s , v o c e p r e c e m u r eam.

Im p i a q u a m pot u i t g e m m i s s p o l i a r e c or u s c i s D e x t e r a , n u n c r u r s u s c o n d e c o r a t a nitet A u r o d i v e s e n i m M a t r e m d i a d e m a c o r o n a t :

0 q u i d rei ligio, q u i d p i e t a s q u e vaiet !

S t a t pa t r i ae c u s t o s g e n e r o s u s e p i s c o p u s Afer I nt ent i s ocul i s, me n t e a g i t a t q u e sacra. I m p l e x i s m a n i b u s ferventi pe c t or e s e c um A r c a n u m ver ae c o n s i d e r a t Fidei. L o n g a e v u s j u x t a , c l a r o r u m et in o r d i n e l o n g o A b b a t u m p r in c e p s , s ur gi t et Al p h e ri u s . Vi r gi ni s a d c u l t u m convei s u s s u a b r a c h i a t endi t P o r t e n t i s q u e n o v i s o b s t u p e t a t t o n i tu s . Q u e m P a u l a e r u p e s g e n u i t vitiitqne c a v e n s i s T u r b a s a l u t a n t u m s t a t q u o q u e mirificus. T o t u s a m o r p i e t a s q u e i m m e n s o f la gr at a mo r e , L a r gi t ur Mat ri cor s i t i e n s q u e s u u m . N e r i u s e x t r e m u s s u c c e d i t et ille, P h i l i p p u s , C u i u s a m o r mer i t o t ol l i tu r in j u v e n e s . H o s i nt e r g a u d e t Chr isti pia p a n d e r e verba:

(47)

Sub tegm ine Fagi.

Laet a q u i e s circuii, c a m p i q u e s o p o r e q u i e sc u n t , E t v o l u c r e s blai di c a r m i n a laeta c a n u n t . S p i s s a a r b o r nemcris pl a ci da») c o n t e x i t et u m b r a m , Q u a vi x aestivns sol me a t i gn i v o mu s . L a b i t u r iuterea dulci c n m m u r m u r e ri vus,

Et p r o p e l u d ì t avis, l u d i t a m o r q u e simili.

Il v e c c h i o M onastero d e lle

C la r isse a Pregiato.

H ectori S ta m p in i

quo nerno iudex lahnae p o esis ele^antior.

Hic ubi c a s t a D e u m r e s o n a b a n t c a r m i n a q u o n d a m , A t q ue v a p or a b a nt ture s ace l l a pio,

I m p i a s a c r a t a e nunc a u l a e v e rb a v o l u t a n t , Q u i d q u i d et alloquitur rust i ca lingua pr>>bri. Si bi l a iam st r i dunt , f u u d u 11 tur a b ore c a c hi nni ,

P l a u d i t u r , i n v e h i tu r : na e ni a m a e s t a gemit. Rei li gi oui s erat q u o nd am f ideique r e c e s s u s :

Uti l i s a e g r o r u m n u n c statio p e d i tu m. A m p i a d o m u s surgit, s o l id o c i r c u m d a t a m u ro

(48)

In me di o p a g o t ur r i t a e e x t o l l i t u r a r ci s I n s t a r et e c l a t l n i s p r o s p i c i t i ps a procul . E s a x i s s t r uc t a est m o l e s q u o t e m p o r e s a n c t a e I n t e m e r a t u s e ra t r el l i gi oni s h o n o s . 11 l ecebri s m u n d i p r oc ul et dt il c e d . ne vitae, L i n q u e n s t u r b a m h o m i n u m , t o t a q u e vota D t o , Hu c se s p o n t e s u a f o r m o s a p u e l l a ferebat,

P o s t h a b i t i s a u n i s , del i ci is que, jocis; At q u e ubi per veni t , b l a n d i s ant i s t i t a ver bi s

Ac cepi t t i mi d a m s u b r u b i d a m q u e d o m o . T u n c p r a e s c r i p t a docet , s u a n u m e r a s ig n a t et illi,

Effert ac s e d e m l a u d i b u s a e t h e r e a m . . . l a m q u e f l u e us n iv e os q u a e d e p e n d e b a t in a r m o s

H e u ! c o ma fl ava perit, f r ont s l i o no r q u e c a d i t i T e m p o r a vitta t e g i t : v e l a t u r t e gmi ne c o r p u s

Al bo: i a m q u e nitet mi r a d e co r e pio. P e n d u l a s u n t lateri subt i l i c i n g ul a Chri st i :

Et P i e t a s o c u l i s d e v e n e r a n d a micat. H a c s u b v es t e no v a , discit vel s a n c t i u s ore

C a s t a l oqui et s u p p l e x f un d e r e vot a Deo. E t m o d o D a v i d i c i recinit pia c a r m i n i s h y m n u m ,

C y m b a l i c i s q u e m e l o s d u l c e s o n a t c a l a m i s ; E t m o d o f l e x a g e n u p a l m i s j u n c t i s q u e p r e c a t u r ,

(49)

Si d e s a e v i t liiems, t empest as a t r a q u e c a e l u m A b s t n 1 i t a ii t Borea e vis vi ol ent a f u r i t : Si fervet r a di i s axis, Bacc l i usqt i e rube s c i t

B ot r i s a u t liorti vere t e pe nt e m i c a n t : Iili d u c e t u r s a nc ti s nox pervigil h y m n i s ,

111 a De o ex animo mys t i c a ve r ba c a n e t . . . D i v i : i a s q ue d a p e s libat pietate c o r u s c a n s ,

At qn e o r a t veniam, Cliriste c ol e n d e , t uam. E s t q u a e d a m in fano J e s u s mi t is s i ma imago

Ignea, d u l c e d o cuius a b ore flui t . — H a n c c o n s e c r a t a m fidei tria se c u l a s er va n t ,

E t p r e c i b u s multis g e n s l a c r i m i s q u e c ol i t . — C o n e c t i t vi r i d e s de fl ori bus illa c o r o l l a s

Et Ch r i s t i cingit flore p u d i c a ca p u t .

S e d u l a c u r a t e ni m r eno v e n t u r o d o r a pe r omiies Se r ta dies, circum s u a v i s et ha l e t odor. Q u o t fl ores horti educunt, q u o t lilia c a mp i .

Q u o t si l v a e frondes, C h r i s t u s a m o e n u s olet. N e c t a n t u m incumbit p r e c i b u s v o t i s q u e di ur ni s:

E s t a m o r insignis, qui s u a c o r d a fovet. l u s c u l a nani patinis i nf usa mi n i s t ra t egeno :

D a t Ce r e r e m, vinum, fe r cul a m u l t a soror. Sic m a n i b u s plenis i nopi di spe r t it h o n e s t a :

(50)

La r ga d o i mi s, b l a u d a e pi et at i s et o p t i m a s e d e s : Pe r f ugi ui n mi seri s, o m e di c in a i nal i s !

T u q u e mei pagi s a l v e s u b l i m e l evamel i : T e m p o r a p ri ma p o t e s c o mme ii i in i s se mihi. At s e n s i m i i u m e r u s t ei i ua t ur mo r t e p i a r u m , S e q u e D e o virgo n u l l a p u di c a vovet. T e m p o r a m u t a i i t u r : p o s c u u t s u a j u r a puel l a e, Aere n a m q u e c u p i t l i be r a q u a e q u e frui. Sic a e d e s m a g n o l u c t u m a g n o q u e d o l o r e C l a u d i t u r , i n q u e d o m o my s t i c a v er ba t a c e n t . . M o e n i b u s e v a d i t virgo, t r is t is q u e s u p e r s t e s Il la q u o q u e egr e di t ur , iam t r e m e b u n d a g r a d u N a m illic i nsenui t , m u l t o s c o n c l u s a p e r a n n o s , Et t u r p a t r ugi s c a n a s e n e c t a c ut e m. Ut cutn qui p a t r i i s e x p u l s u s finibus, e h e u !

Longe a bi i t l a cr i m a ns , e x u l in o r b e v a g u s : — O c c u r r u n t m ae st o tei 1 us d u l c e s q u e p e n a t es ,

Q u a e q u e fuere di u p i g n o r a c ar a sibi — Sic eiecta s u o fidei p a c i s q u e recessi!,

M a er e n s , di s c e di t li mi ne l enta Dei. R u m o r e s m u n d i s t r e p i t u s q u e f or iq u e v i a e qu e

N o n illam t an g u n t , n on n o v a q u a e q u e t e ne nt . L u m i n e n a m s e m p e r f u m o s a e s ue t a l uc e r na e ,

Electri m o t a m vi fugit illa f acem.

(51)

11 or reti i i ti ni q ue vocat d a e m o n i s i st nd o p u s : Si c v e t e r i s q u e tenax, odi t g e n u s olirne veliendi

Q u o d pr ovec t a i i ominum m e n s o p e r o s a tulit. F e m i n e o s c u l l u s , cmiiptos et mo r e capi l l os ,

Q u i d q u i d et insani m o s h o d i e r n u s h;ibet, Mo l li t ie m dicit cor r upt el a mque pavesci t ,

Q u a peiiit priscae s i mp l i c i t a t i s amo r . S o l e c o r u s c a n t e in t e n e b r a s sic m e r s a videtur.

S u p r e n i o s q u e teiit tristis an i cl a dies.

Fe r r ea i a u i q u e d a n u s s a cr a t a e r epl a si l e ba nt , I n q u e gradi i l u s t r a c o l l a c r i i n ab at i nops . I nc a s s i mi c re pu i t foris : al t o s a e p t a q u e m u r o

S t a t m o l e s in;ens, n u l l a q u e po r ta patet. I n n u m e r i s e r p u n t longe l a t eq u e lacerti,

O r e q u e viscoio lenta sa l i va cadit.

T e m p u s e ni m p n p e r a n s h o m i n u m q u e ignavi a [ danni uni Affert, et ri ni s a r x a d a p e r t a l a b a t :

N o n resoivant hyn n i , g r a t e s n o n a m p l i u s i nde T o l l u n t u r D o n i n o ; c y m b a l a p u l v i s ha be t . N on v e s p e r t i n a s lioras t i n n i t u s a h e n u s

C o m m e m i n i t turris, n u l l a q u e festa n o t a t i N u l l a virent serto in t e mpi o, s u n t n u d a sacel l a,

(52)

I n c e u s i q u e a r a e t u r i s h o n o r e car ent.

L a m p a d e cella caret, non ful get mi s s i l i s i gnis Qui s a c r a t e m p l o r u m c o n c e l e b r a r e solet. I p s a q u e c l a t h r o r u m s q u a l e n t r obi gi ne c l a us t r a ,

l u i u s s a e q u e h e r b a e g r a n i i n a m u l t a t egunt. N u l l a s e p u l c r o r u m c ur a est, l u m u l i s q u e s o r o r u m

O s s a c u b a n t t aetris lieu ! sine h o n o r e f acum! M a t t y a q u i d periit ? c up e d i a m i x t a q u e melle Q ui d periere, s i mu l g a u d i a t o t q u e g u l a e ? Affabre m o n a c h a e bel l a r i a m u l t a c o q u e b a n t I u c u n d i q u e r e c e ns offa s a p o r i s erat. I am me mi ni : ipse p u e r c ar a c u m ma t re s e d e b a m C a n c e l l o s p r o p e - t u n c fest a d i es a d e r a t - : F e r v i d a p r a e b e b a t d i st e n t a p a r o p s i d e mille

Virgo l ib e ns a v i d o c r u s t u l a pillerà mihi ; I p s e q u e l ae t u s e r a m, pl eu i s m a l i s q u e v o r a b a m , D u m per v e s t i c ul a m p l u r i m a f r ust a c ad u n t .. . 111a q u i d he u ! m e m o r e m s u a v i s s i m a t e mp or a , [ c u m p a x M u l c e b a t s e n s u s et r e c r e a b a t a m o r ? D e n i q u e p a n d u n t u r va l va e , s p e c t a n t e c a t e r va M a g n a h o m i n u m : s t r e p i tu s , vita f r e m o r q u e [ f luunt . Ut c u m p r o s i l i e n s f l uv i u s de r u p e nivali Ingenti, e x u n d a n t c u i u s a q u a e t u mi d a e ,

(53)

Si forte in sc opul os i nl abi t ur, iIle fragore S p u m e n s effervet, d u m c o h i b e t u r a q u a : Agger e t um vieto opposi ti sq ne et m o l i b u s , inde

P r a e c e p s se volvit l i b e r io r qu e ruit:

Sic q u o s a ul a capax p a r v o s ma l e cogit a l u m n o s T u r b a n o v a m sedem laeta r u e u s q u e petit. A c c u r r u n t p u p i ludum m u c o s a q u e p u p a

D i s c e nd i c au sa prima e l e m e n t a venit. N o n est pr is c a soror q u a e totis pervigi 1 hor i s

F l e x a g e n u implorat nocte d i e q u e D e u m ; Virgo alia est, candens, m a g n o i n f i a m m a t a et

[ a m o r e Haec sibi c ommi s s os p r i m a e l e m e nt a docet. O r d i n e p r o c e d u n t pueri r e f er u n t qu e t a be l l a s ,

Et c u n c t o s alacres i u s c u l a p u r a m a n e n t . . Et loca c l a u s a prius c up i d i n o s v i d i m u s illa,

V i d i m u s et clatliros, ar ct a c ub i cl a , cltoros. O n m i s e n i m no b i s est e x p l o r a t a l at ebra,

Et s e n s u s animi vel p at u e r e milii ... L e g i mu s in m u r i s c a r bo ne i ns c r i pt a s u p e r n e :

— P a r c a t u r mihi n u n c si ista referre volo — « S p o n s e a d e s , o dul c i s , mi bel 1 ule s p o n s e ,

[ petenti : T e c l a m o exspect ans, tu ntea c o r d a fove. T e vidi t r e p i d a n s laetum per s o mni a : puIcri

(54)

Ut mi c ue r e oculi ! f r o n t e et ut a l m u s e r as ! H u c a d e s , o mihi care Comes, mea vita d e c u s q u e :

I m p a t i e n s iact o b r a c h i a lent a tibi » Sic a p p e l l a t u s q u e n i l a e et per s o m n i a v i s u s Vi rgi ni s ah ! s p o n s u s , q u i s itisi C h i i s t u s e r a t ? At f o r ta s s e a l i a s c u p i e b a t virgo i ug a l es T a e d a s et s o c i u m c o n s t i t u i s s e t o r i ! N o n n e ea v er ba s o n a n t s u s p i r i a c o r d i s a m a n t i s ? N o n n e illi g e m i t u s ? n o n n e et a n h e l u s a m o r ? N a m q u e t ot i mp e r io p a t r u m d i c t i s q u e p u e l l a e C e d e n t e s rigi di s l u m e a d i e r e l oc um. . . E r q u a e d a m d e s p o n s a est iam f or t a s se mari t a,

I a m q u e a d e r a s t aedi s, tu H y m e n a e e , tuis. . . As t i m p r o v v i s o - mi seri mi ! - s u n t f oe de r a r u p t a :

Sic at r a s o r s vol ui t ,

sic voluitque parens

I l l a q u e vieta l oc o o c c l u s o m a r ce r e c o a c t a est, Et pr es s i t s e n s u s p e c t or e m a e s t a suo. N u n c p e r s a c r a t a s r e s o n a t v o x mil i t i s a u l a s , C a r m i n a n u n c r e s o n a n t t u r pi a m i xt a iocis. Et s t r i d e n s t u b a d a t s i g n u m s o m u i q u e c i b i q u e E t c a m p i a d l u d o s e xc i t a t i ps a v i r o s . . . Sic r es h u m a n a e t e m p u s m u t a n t u r in ornile, Q u a e q u e fuere p ri u s , p u l v i s a c e r v u s h a be t.

(55)

I C A N T I D E L L A F A M I G L I A

E D E L L A S C U O L A

(56)
(57)

Al S o le .

(V e r s i s c r itti quand’era alunno d i 1“ Liceale)

S ur ge , n o v u s Titan, qui t e n a s Inul i ne s p a r g i s : A mb r o s i a n i spiralit o s c u l a q u a e q u e tua. Eia age m a n e novo setles a s c e n d e s u p e r n a s ,

Iam n o c t u r n a fugit c a n d i d a saga tibi.

A n x i a c o r d a juvat f l ame n v i r o s q u e a ni n o s q u e ; S a e c u l a ducenteni i n u n d n s , a m o e n e , vocat. E x t r e m o ve ni ens , Sol, sur ge c o r u s c u s O l i m p o

O p t a t u s p ac i s candi da sigila ferens. S c i n di t n u n c nubes f r o n d o s o vertice col l e m,

F l a mn ii f e r is tellus enitet liis radiis.

S a lv e , b l a n d e j u b a r : t r e m u l a s r e s c i n da t o p a c a s L u x f r on de s: Dr yo p e m, cui d e c u s or e mi cat , Ex c it et e s on i n o , bis niolliter o s c ul a libet

Ef f us i s a u r o tempora diva comi s.

S e n t i a t et t ande m tua d u l c ia f l a mi n a c u n c t i s Vi r gi ni s o s tenerum p u r p u r e u m q u e meae.

(58)

È b e llo lo studio !

I mp i g e r en a d s u n i , s t u d i o r u m i ni biitus a mo r e , Q u e m a r ct e p u e r i s s e d u l a c u r a ligat.

Si ve pluit, gel id o vel vi b r a i a b ae t he r e ftilgur, Mi ni er e m i n e fungi m e n s mea p r i m a cupit. N on l au d i mi vincit, non f o r ma e i n s a n a c u p i d o ,

D u l c i u s in t e ne b r i s du c e r e t e m p u s enim.

V esp er.

(V e rs i g io va n ili da stu d en te d i Liceo)

F u l g e n t en vi r i d e s a u r o p r o p e l u m i n e col l es, F u l g e n t o m n i a : v e s p e r t i n a c r e p u s c u l a l ucent. E r r a n t dej e c t a e n u b e s per c o n c a v a r e g n a : P i c t a e m u t a n t f ó r ma in c o c c i n e u m q u e col or e m. L i m p i d u s aèr ridet, s c i n t i l l a n t q u e favi 1 !is

Q u a e vol i t ant t r e m u l a e p a s s i m per tecta T o n a n t i s . O m n i a ri d e n t in terris : s t a n t f l a m i n a v e n t i ; S p i r a n t a u r a e rar o l enes t e m p o r a circuiti : G a r r u l a t um v o l u c r e s d u l c e s m o d u l a m i n a d u c u n t . C o n c u t i u n t a l a s c apt i d u l c e d i n e coeli,

Hu c illue v o l i t a n t e s per fl a ve nt i a rura.

E m a n a t q u a s i p e c t or e t u m i n g e n i o s a p o S s i s ___ l nt er ea peret i nt a r d e n t i a l u m i n a s ol i s

(59)

L a n g u i d a : confes!im m o n t e s u m b r a n t u r opa ci . E h e u c a n d i d a lux fugit et dilabi tur h o r a ! C o n f u g i t i nterea Titan s u b m o n t i b u s altis, T a n d e m sic rutilans al t o se gurgite condi t . l n t e r d m u p e r e u n t curae, d u n q u e l a b or e s

Q u i c r u c i a n t ani mum ; sed pe r ve ui t h o r a quietis: M e m b r a qui escunt , l a x a n t u r a r t u s q u e vigores. O n i n e s d e s i s t u n t , et terra relieta c o l o n i s Si at , o p u s incipiat q u o a d i r r e q u i e t us a r a t o r i Ar va si leut, liuinilesque a e d e s f o r i b u s q u e s u p e r b i s . O ni t id a l ux, quae o r be m, t e r ra s l umi n e s pa r gi s , — M o r t a l e s si quidem per te m o d o g a u d i a p r o -[ d a n t , « L ae t i t ia q u e freinant, a n i m o s q u e a d si der a t ol -[ l ant » — E n r e de a s , redeas, l u s t r a p u l c h e r r i m a m u n d u i n ... Sol or i t ur . dein occidit a t q u e e x i n d e t e ne br ae.

S c h e r z o g io v a n ile .

(A ll'a v v ic in a rs i delle vacanze estive nelle scuole m edie)

F i n i s a d e s t tandem : cunct i l a e t a m u r a m i c i ! J a m l i be r t at i s fulget sol m a x i m u s orbe.

(60)

Iam ma r e f l uc ti v a gu m, c y m b a e , d o c i l i s q u e j n v e n t a . Ite p r oc ul , libri, nostri d o c u m e n t a l abor i s , Ite pr ocul libri, m e nt i s f ast i di a nos t ra e . Li ber t as ful geat : pe r e a t q u i c u m q t i e lati n a m C o m m o v e t a ut l i ng ua m i n s a n u s g r a e c a m v e 1 1 1 0

-[ l e s t a m . . . . Viticti 1 a r u m p a n t u r . . . laeli c u r i a m u s a d ar va. . .

Pel s u c c e s s i di un g io v a n e

m e d ic o .

G r a t u l o r e x a n i m o vigili q n o d laeta l abori I am s o r s a d r i d e n s p r a e m i a m u l t a par a t . F i r mi o r Itine i nst a et v u l g u s c o n t e m n e m a l i g n u m :

P u l c i i n s e v a d e t f u l g i d i t i s qu e d e c us .

Malris d e sid e r iu m .

Q ui n q t ie s u m u s f rat res, et certo miniere q u i s q u e F u n g i t u r , i nsigni s e d u l i t a t e , suo.

C u i q u e via est b e n e lecta: l a b or i s p r a e m i a c ar psi t , Li b e r et a lt e r iu s non eget a l t e r ope.

S a n g u i n e s ed imieti f i r mo q u e l i ga mi ne c or di s S t r i n g i m u r ; u n a t enet me ns, regit u u u s a m o r . Q u o d si pe r dul c i p e c t u s f ervesci t a mo r e ,

(61)

111 a etenini gremi o ref ovens sol er t er al ebat , Ula a d e r a t natis nocte d i e q u e vigil. He u q u o t suscepi t p io n o b i s laeta l a b o r e s !

Q u o t t a c i t a s curas a n x i a p a s s a flirt! Nu l li p a r c e b a t studio t o t a m q u e d i c a ba t ,

C r es c e r et ut proles m o r i b u s a p t a boni s. Si febre q u i s nostrum c o n s i i m p t u s languet auliela,

A b s t i n e t a sonmis, a b s t i n e t illa cibo.

Ha e r e t enini lecto t r epidans, q u a s i viucta, m e d e l a s L a n g u i d u l o iussas p r o m p t a p a ra r e s u o M a g n a fides illi et c a n d o r p r o b i t a s q u e p ud o r q u e :

N o n fluxi t nieiidax eius a b or e s o n u s . N o n t o r q u e m aut b a c a s petiit, c o n t e n t a p a r a t u

P a r v o : rejecit q u i d q u i d ina ne pr ocul . L u m e n e n i m cordis, v i r t u t u m l u me n a m a b a t :

H o c e ss e t volilit mur i ce f ul gidius.

S i m p l i c i t a s animi, v i i t u s p u l c he rr i m a , notaiii O m n i a per pagi c o m p i t a fecit ea m. Rei 1 igio Chl i st i, cui us p r a e c e p t a c ol e b a t

Fe r vì i it e r , seiisus ext ul i t a t q u e ani mi mi Ad c o e l u m spectans, vitae fere i m m e m o r liuiiis,

O m n e t ulit niater co r d e s e ie na inalimi. H a n c n o s e cunis pi e t a t e m pervigil ipsis

E d oc ui t , semper c o m m o n u i t q u e D e um. I am meui i ni : pagus silvestri pace qui e s c i t :

(62)

N o x pie in i t alia j u g u m et g r a n d i n e s a e v i t { h i e ms , B a c c a t u r v e n t u s , s u b i t i n q u e f o r a m i n a t e d i ,

Et fere d o i n u s h e u ! t u r b i n e q u a s s a Labat ! M a t e r a d e s t ci re uni tenui s u b l u m i n e lyclmi,

Et m o d o pingit ac u, s a r ci t et i u d uc u l a s ; Aut m o d o s pa r g i t o l u s d i m e n s a e mi ni ere ol i vae,

E t iam c o n f e c t a s a p p a r a t illa d a p es .

Ci mi p e n s o e x p l e t o q u o d p r a e s c r i ps e r e magi st r i , N o s omi i es v o c a t ad i u s t a p r e c e s q u e Dei. O r a t ne recto f l e c t a m u r t r a mi te vitae,

Ut n o s t r o s g r e s s u s di r i g a t u s q u e F i d e s ; Ut pr ocul a vitiis c r e s c a m u s c or p o r e sani,

Et m e n s virtutein c a ll e a t et s t u d i u m .

Ut s p o t i s u m q i i e r u l u m h e u n i m i u m ! t i m i d u m -[ q u e Safutis, A d i u v e t i nf usi s v ir i b u s O m n i p o t e n s .

T a l i a d u m dicit, d u m leni voce pr e c a t ur , A p p a r e t n o b i s al t era facta Fide.

N o s a ut ei n r e s p o n d e m u s pia v o t a i t e r a n d o : C r e d i m u s a e t h e r e u m vot a a d i i s s e p o l u m . . . T i m e n o x al t a i ubet s o n i n o j a m m e m b r a levare, U n u m q u e m q u e brevi j a m s ò p o r a l t u s habet . 111 a t a me n vi gi la ns s o i n n m n n o n posci t a m i c u m , Ce t e r a per n o c t e m m u n e r a c o m p l e t a d hu c .

Riferimenti

Documenti correlati

Ani- mato dall’aspirazione alla riforma del codice penale del 1930 – come scrive nella prefazione alla prima edizione del Diritto Penale – in una prospettiva che metta l’uomo,

caratterizzato dal numero atomico Z, che rappresenta il numero di protoni nel nucleo (uguale al numero degli elettroni dell'atomo neutro) e dal numero di. massa A che rappresenta

Lo scrivo a Beirut dove, forse per la vicinanza della morte, ancora a fior di terra, tutto è più vero che in Francia: tutto sembra acca- dere come se fosse

Nello studio del problema del miglior sfruttamento delle sorgenti naturali di vapore, viene indicato un metodo di ricerca della più conveniente pressione di ammissione nelle

Lavorò incessantemente e silenziosamente per Don Bosco e la Società Salesiana, come il suo primo Prefetto, fino alla morte, che arrivò a Lanzo nel il 7 ottobre 1865,

2) che se si considerano le onde luminose emesse in successione nel tempo da un certo atomo, le direzioni di oscillazione di quelle emesse dopo non sono

Come abbiamo visto, nel- le poesie di Porta i bersagli presi di mira sono chiaramente definiti, e coincidono in sostanza con le forze della conservazione politica, sociale e

Rosa Melodia (Sindaca del Comune di Altamura) Carmine Santaniello (Direttore del Conservatorio di Musica “San Pietro a Majella” di Napoli). Nunzio Perrone (Assessore alle Culture