Se t t e m b r e- Ot t o b r e 1 8 7 4 . Fa s c i c o l o 9 - 1 0
GIORNALE LIGUSTICO
D IA R C H E O L O G I A , S T O R I A E B E L L E A R T I
Il signor Filippo Brunn, Professore all’ U niversità di O d essa, è pure uno dei membri più dotti ed operosi della benem erita Società di Storia e d’ Archeologia che ha sede in quella c ittà ; ed oltre i parecchi studi ed articoli che ha pubblicato e pub blica in quegli cA tti, egli è autore di più altre M em o rie im presse in varii Periodici, di alcune delle quali m eg lio a noi conosciute porgiamo un cenno in nota ( 1 ) . C o m e è n a tu ra le ,
Dotti della nuova 0 meridionale Russia pren d on o m olta parte alla Storia medio-evale del Mar N ero e della C rim e a : onde le loro ricerche incrociano colle nostre so tto questo ri spetto. Il Prof. Bruun si è compiaciuto dettare pel vo lu m e V I I I degli A t t i della Società Odessiana un articolo b iglio g ra fico re lativo ÙY A tla n te L u x o ro , pubblicato dalla S o cietà L ig u re di Storia nel suo volum e V . In quell’ articolo si fa b en evola
(1) ‘N.otices historiques et topographiques concernant Ics colonies italiennes en Gaxaric. Nelle Memorie dell’ Accademia delle Sciente di Pietroburgo, Tom . X.' 1866.
1. Materiali per la storia di Soldaia (in Crimea); O d essa, 1871. In lingua russa. Estratto dal Calendario della Nuova Russia pel 18 72; tra dotto in italiano per la Società Ligure dall’ avv. P. C. Rem ondini.
2. Periplo del Mar Caspio secondo i Portolani del X I V secolo (con due fac-simili); Odessa, 1872. In russo. Estratto dagli *Atti dell’ Ivip. Univer sità della Nuova Russia.
3. Le colonie italiane in Ga^aria, Osservazioni storiche, ecc.; M osca, 1872. In russo. Estratto dagli Studi della Società Archeologica di Mosca.
4. Essai de concordance entri Ics opii\ions contradictoires rclatives à la Scythie d’Hirodote; Pietroburgo, 1873 ; con una carta. E stratto dal cRecueil d'antiquités de la Scythie publié par la Commission Imp. Archéologique.
m en zio n e del lav o ro in s è , e specialm ente della interpreta zion e m o d ern a de’ n om i m e d io e va li; m a su quest’ ultim a parte si a g g iu n g o n o rilie v i op p ortu ni e qualche co rre zio n e , quale può fare ch i h a , co m e L u i , piena la co gn izio n e delle fonti e la esp erien za de’ lu o g h i. G ià il testo russo era stato corte sem en te trad o tto in italian o dall* avv. Pier C o stan tin o R em on- dini P re sid e d ella nostra Sezione A rch e o lo g ica ; però il dotto R u sso v e n u to in co gn izio n e che si sarebbe inserito nel Gior nale L ig u s tic o , v o lle egli stesso ritradurre in francese l’ arti co lo , m a co n n o tevo li cam biam enti e m igliorie che gli su g g e riv a la con tin u azion e de’ proprii studi. C red iam o n o n sarà discaro ai n o stri b en ev o li lettori d’ avere un saggio degli scritti del eh. P ro fesso re di O d e ssa , a cui la Società L igu re d eve essere grata e per questo e per più altri attestati della stim a in ch e egli tiene le di lei pubblicazioni.
<Atti della Società L ig u r e d i Storia Patria. Genova i S 6y . Voi. V. fa s c ic o li i .° e 2.0 § A tla n te idrografico etc. N u o v i studi etc.
A p rè s une courte introduction concernant Pim portance de cet a tla s , le prem ier des traités m en tio n n és, form ant la pre m ière liv ra iso n du V . m* vo i. des A tti nous présente une copie un peu réd u ite des 8 ca rte s de l’atlas, très bien tracèes et a p p a rte n a n te s, d’après les éditeurs (A tti III, p. C I Y - C I X et V I ,
p.
C L I I ) , au com m en cem en t du X I V siècle. — D è jà , pour cette ra is o n , nous d evon s des rem ercim ents à la Socièté lig u rie n n e d’ h istoire pour la publication de ce docum cnt, vu qu’ il parait ótre l’un des plus anciens atlas hydrographiques du M o y e n - à g e , jusqu’ à présent connus. Du plus haut intèrèt est pour n ou s nom m ém ent la 8.mo carte, représentant la M er N o ir e et celle d’ A z o v , avec la nom enclature des localités, présen tan t fréquem m ent des variantes des nom s inscrits dans ’ es autres cartes m arines du X I V et X V siècle, que possèdeg i o r n a l e l i g u s t i c o 343
la Sociéte odessoise. En confrontant ces nom s avec ceux de la carte Luxoro, on a la chance de pouvoir s’ expliquer certai- ncs questions relativement à la topographie historique de la N ouvelle Russie, et de la còte orientale, encore litigieuses. Plusieurs de ces questions ont déjà été résolues par Pauteur des « N uovi studi » formant la 2.mc livraison et basés en partie sur divers ouvrages que M M. Desimoni et B elgran o n ’avaient pas pu consulter en publiant la i . r° livraison.
En rendant compte des données neuves et intéressantes que nous avons rencontrées dans le beau travail de M . Desi- moni, nous leur ajouterons quelques considérations qu’elles nous ont suggérées. C ’est ainsi que, gràce à M . D e sim o n i, on ne doute plus que j’étais dans le vrai en supposant ( N o - tices. . . concernant la Gazarie et M ém. Acad. des Sciences S. P. Sòr. V I I , Tom . IX , n. 9, 1866) que Sim one de G u iz o lfì, dósigné cornine « un giorno signore de M atrega, » dans un document génois de 1446, était prince de T a m a n , et n on pas ex-consul gònois dans cette ville, comme l’avait présum é M. Heyd (L e col. ital. II, 17 ). N ous apprenons par M . D e simoni, que dójà en 1424 Guizolfì avait conclu un traité a v e c Ics Gónois et qu’en 1446, après la m ort de cet « olim dom i nus Matrece » les tuteurs de ses neveux « filiorum quondam Vincentii » offrirent au consul de Caffa un’ép ervier viv a n t, en signe de leur dcpendance de la Grande C o m m u n e ; ce qui ne Ics cmpòchait pas d’ètre tributaires de certains princes ta- tars, pòro, fils et pctit-fils, nom m és: Djanibek, C o s to m y k et Cadibcrdi. L edcrnier parait s’òtre emparé de T a m an vers 14 57 et d’avoir cliassò de là Zacharias de giexulfis; cependant en- core en 1482 cclui-ci s’adresse des environs de M a treg a par écrit (A tti, IV , C C L V I I ) aux Protecteurs de la banque de St. G eorges, en les priant de lui envoyer 1,000 ducats pour mettrc en ordre ses finances, désorganisées par les incursions
bésoins des seigneurs gotbs qui séjou rn aien t ch ez lui et la m échanceté du prince valaque (m o ld a ve ) È tien ne, qui l’avait fait dòvaliser, lo rsq u ’il s’était m is en rou te p our ven ir à G èn es. N ou s ign o ro n s si l ’arg en t dem andò lui fut e n v o y é ; m ais nous pouvon s ètre sùrs de son iden tité avec Z ach arie G u ig o u rsis, qui, a)*ant v o u lu s ’établir en R ussie, avait écrit le 8 juin 1487 de C o p a rio (p rès de K o p y l) au g ra n d due Jean I I I et s’ était aussi plaint dans sa lettre da la m éch an ceté du v o ié - v o d e É tien n e. D ans sa réponse datée du 13 M ars 14 8 8 , le gran d due l ’intitule Z aeharie prinee de T a m a n ; apròs l ’avo ir désigné sim p lem en t: « Z acharie l ’H ebreu, » dans sa lettre du iS oetob re de l ’année précéd ente en rep on se aux lettres que Zacharie lu i avait écrit de C o p a rio et de C affa. C ’est par cette raison que dans la suscription de la cop ie de la lettre du grand-due, le p rin ce de T a m a n est ch an gé en « J u if Scara » , dans le quel K a ra m zin e ( V I , n. 594
p.
215 de l ’édition russe d E in e rlin g ), m algré sa perspicacité, n ’a pas reco n n u le prince Z acharie. L a lettre de ce prin ee « de G u izullìs » (qu e les R usses on t ch an gé par m égarde en G u igu rsis) aux P ro tecteu rs de la Ban que p ro u v e qu ’il était eh rétien , et nous n ’avo u s aucun droit de supposer qu ’il sera devenu partisan de la rélig io n des T a lm o u d istes ou des C ara'im es, ou bien q u ’il sera entré dans la secte dite juda'ique, qui avait été p ropagée en R ussie par un ju if S h a ria , decapitò à N o v g o ro d en 1 4 7 7 , ou b ie n , d après T a t it c h e v , cité par Ik o n ik o v (O p it. etc. p. 4 0 0 ), en 1 4 9 1 . M è m e dans le dernier cas, ce Sharia n ’aurait eu rien de co m m u n (o u tre le n o m ) avec le prince Z a c h a rie , v u que ce dern ier, d’après une lettre de l ’am bassadeur R o - m o d o n o w sk i (Z . O d essk. O b ch etch . V , 299), n’avait pas encore quitte la C rim é e en 1 4 9 1 , parce que M e n g li-G h é r a i, cra i- g n a n t la co lere du sultan, avait refusò de lui donner un sauf- co n d u it.g i o r n a l e l i g u s t i c o 345
du grand-due s’est trompé en écrivant « E breianin » ( H é - breu) au lieu d’ « Iberianin » (Ib é rie n ), c ’est-a-dire G é o rg ie n ; an moins aux yeux du grand-due Zacharie aurait pu paraitre un tei, parce que les rois de G eòrgie se disaient de lo n g u e date souverains du pays caucasien , y com pris l ’ile de T a man, appartenant dans le X III siècle à un prince Z y k h e (cir- cassien), qui professait la rèligion chrétienne du rite g re c , de méme que, dans le X I V siècle, le prince de M atréga λ ersacht, que le pape Jean X X I I avait réussi à faire passer de son cóté. Aumoins apprenons nous par L e Q u ie n que vers ce temps fut établi un archevéché à M a treg a a vec des évéchés, lucucensis (locici des cartes) et sybeusis ( c o p a ? ) . D u reste, méme sans avoir été vassal du R oi de G é o rg ie , Z acha rie Guizolfì aurait pu se faire passer pour Ib érien , à cause du mariage de son grand-père Sim on avec « B ich acan on » ou Biehakhanim, comme le croit M . Desim oni, d’après le quel elle aurait été fille d’un prince circassien ou tatar. M ais n ’ aurait elle pas pu plutót s’appeler Bicha-Khatun, co m m e fille du grand dignitaire géorgien Beka II (-{* 1392), atabek d’ A k h a l- tchik et on d e de Gorgara, c ’est-a-dire Q uarquaré II, l ’am i de Barbaro et de Contarm i? — ' Il n’y aurait rien de surprenant qu’une princesse géorgienne se serait mariée a vec le G é n o is Simone de Guizolfi, vu qu’un m em bre de sa fam ille avait été envoyé deux fois en Europe com m e am bassadeur par les ilkhans de Perse, seigneurs suzerains de la G é o rg ie . ,Dans un bref papal de 1289 ce diplomate est intitulé « n ob ilis vir Biscarellus de Gizulfo, civis Januensis » tandis que dans u n e lettre du roi d’Angleterre, Édouard I, de l ’an 1302, il s ’a p - pelle « Buscarellus de Guissurfo » ( A . R ém u sa t, M é m o ire s sur les rélations des princes chrétiens etc, 105 et 13 0 ). Je ferai toutefois observer que dans la lettre m o n g o le de Γϊΐ- khan A rgoun, l’ambassadeur s’appelle « M o u sk éril K o u rd ji » , tandis que dans la traduction franiaise de cette le ttre il est
n om m é to u t sim p lem en t « B usquarel ». Il n ’y a pas i dou- ter de F id en tité des n om s M o u sk é ril et B usquarel, m algré la ressem blance du p rem ier de ces nom s a v ec la dén om in ation g éo rg ien n e de M atsq u arel, désignant, d’aprés B ro sset (H ist. de la G é o rg ie I, s. V ) , so it un évéqu e, soit un com m andant. T o u jo u r s est il que le m o t K o u rd ji, placé dans la lettre de P ilkhan im m éd iatem en t apròs le noni de F a m b a ssa d eu r, m on- tre qu ’ il v o y a it dans ce dernier un G é o r g ie n , et qu ’il n ’avait pas l ’in ten tio n de parler de deux am b assad eu rs, M o u sk éril et
K o u rd ji, curarne le vo u d ra it A . R ém usat, (p. 1 1 3 ) tandis que (co m m e s’ exp rim e à ce p ropos M . D esim o n i dans sa lettre du 9 n o v em b re 1 8 7 1 ) la qualification de « dom inus » à B usqua r e l que Fam bassadeur seul p orte dans les docum ents gén ois fait b ien supposer qu ’elle a été gagn ée en O rie n t. O n ne se trom p era don c pas en m ’accord an t que par son m atsquarel g é o rg ie n ou M o u sk é ril le G é o rg ie n l ’ilkhan a vo u lu désigner le « c ito y e n gén o is B iscarellu s de G isu lfo » , qui avait Fait bàptiser son fils sous le n o m de son seign eu r suzerain A rg o u n ( A t t i III, X C I X , C X I I , C X X V I I I ) . N o u s apprenons en core par M . D e sim o n i que, de m èm e que les G u izo lfì, divers au- tres cito yen s g én o is posséd aien t des terres ou p lu tó t des chà- te a u x en G aza rie , n o m m é m e n t: 1) Ilario M a rin i, possesseur du chàteau Bata ou B atiarii, m en tion n é dans le statuì de 1449, (Z ap isk i O d e ssk a g o O b ch e tch e stv a , V , 640) et situ é, si je ne m e tro m p e, près de l ’anse d’ O k h ta r, sur la cò te orien tale de la m er d A z o v . L a carte de L u x o ro nous présente dans ces p arages p lu sie u rs n o m s énigm atiques, entre autres lotal co r- respon d an t au tar parvo d’autres cartes, près du quel celles de 1408 et 14 36 on t la suscription bagtari et bagtary. D ans ces m èm es lie u x était situé le P etit Rbombite de Strabon , si n o n son A p a tu ru m avec le tem pie d’ A phrodite dont L a M o- tra y e d écrit les ruines. L a ville existait encore du tcm ps du b y za n tin M enan d er et de l’ A n o n ym e de R aven n e; 2) L es
GIORNALE LIGUSTICO
347
frères Senarega, propriétaires du castrum Ilic is que M . D e- siraoni croit avoir existé près c^Alechki, vis à v is de K h erso n . S il en était ainsi, j’aurais volontiers cherché le castrum M e- rualdi Spinole in partibus Ilicis à une vingtaine de verstes en amont de Kherson, dans le village de T ig h in k a , où l’ on v o it encore les ruines d’une tour construite, d’apres la tra d itio n , par les Francs, c’est-a-dire, les G énois. Dans une n ote (p. 2 5 5 ) M. Desimoni nous communique, d’après un d ocu m en t de 1381, les noms des villages entre Cem balo (B a la k la v a ) et Solda'ia (Sudak), qui dépendaient, ayant chacun son c h e f par- ticulier ou propto (proto), du Ficarius riperiae m arinae Gotiae.O utre ces villages, dont les nom s ont subi peu de ch an ge- ments, et celui d’O tuz Ο ί ι ι φ locus, nuper fab rica tu s (M a ssa ria de 14 6 1), M. Desimoni cite encore les n om s de quel-
ques autres localités en G othie, dont la pqsition est en core à trouver, nommément Baganda, V onitica, M eg ap o tim o (p eu t Otre U lu -o u z é n e , comme le pense M. D esim on i) et F o n n a, mentionné dans les Λ età Patriarcatus Constantinopolitani sous l’année 1384 et passim. L ’auteur des « N u o v i Stu d i » n ou s flit aussi connaìtre les noms des 18 villages q ui fu ren t cédés aux G énois ensemble avec Soldaì'a en 1365. V o ic i les n om s de ces villages, qui s’étendaient « a C o sio u sque ad O sd a f- fum », et dont la position, à peu d’exceptions p rè s, a déjà été rcconnue par M. Desim oni: 1. Casale C o x ii ( K o z ) ; 2. sancti Johannis (dans la vallèe du K ou ro u -o u zèn e o n v o it les fondaments d’une ancienne église de S. Jean a v e c u n cim etière g re c); 3. Tarataxii (T a ra k ta c h ); 4. L o v o lli; 5. de lo Siile (C h ela n ); 6. de lo Sdaffo = O sd affu m ; 7 . de la Canecha (Kanaka, entre T u a k et O u sk o u t); 8. de C a r p a ti (A rp a t); 9. de lo Scuto (O u sk o u t); 10. de B e z a le g a ; 1 1 . de Buzult; 12. de Cara-ihoclac (K o u tlac ou T o k lo u k ? ) ; 13 . de lo D iavollo; 14. de lo Carlo (K e a rly s près de K o u t la c ) ; 15 . sancti E rigni; 16. Saragaihi ( S a r a -k a ia ); 17 . P a ra d ix ii; 18 .
C h eJ er ( S o te r a , m on tagn e a v ec les vestiges d’une église et d’un v illa g e ; à 15 verstes d’ A lp u ch ta ). C e s v i l k g e s , en lévés aux G e n o is par M a in ai, leu r furent de n o u veau cédés par un traité co n clu entre l ’ém ir de S o lk a t et le con su l de C affa G ian n o n e del B o sco ( 1 3 8 0 - 1 ) en lan gu e u igu re et traduit en italien le 28 ju illet .13S3 d’après les ordreS du co n su l M e- liaduce C attan eo . C e tte traduction s’ est c o n se rvé e en deux m an uscrits qui different tou tefois entre soi sur plusieurs points. C est ainsi que dans l’ un de ces m an uscrits, publié par S. de S a cj (N o tic e s et E xtr. X I , 52-55) l'é m ir de S o lk a t s ’appelle tantòt Ih arcasso se g n ò , tan tòt lo segn ò Z ic h o , ce qui fait cro ire 1 éditeur que le dernier n ’était q u ’un rep résen tan t du prem ier ave», le titre « S ch e ik h ». Q u a n t m o i, j ’aim erais m ieu x presu m er que le traducteur du d o cu m en t ne parie que d une seule et m èm e person n e, qu ’il d ésign e tantòt par son n on i, «_ est-a-dire T c h e rk a s -b e y ; tan tò t en l ’appellant à sa m a nière lo segn ò Z ic h o , c ’est-a-d ire seign eur tch erkesse. Q u o i qu’il en soit, l ’autre m anuscrit', publié par O liv ie r i ( C a r te e cro nach e m an ose. 7 2 ) , n e co n tien t pas les nom s du Ih ar- casso et du segn ò Z ic h o ; à leur place le seign eu r de S o lk a t parait sous le n om d ’ E lias ou « E llias segn ò fìio de Inach C o tto lo b o g a » et toute fois dans cette traduction la co n clu sio n du traité est aussi rapportée au dernier jo u r du m o is de chaban ou saban de l ’année 7S2 de l ’h é g ir e , c. ά. d. au 28 no\ om bre 1380. É vid em m en t cette coi'ncidence étran ge a dù ètre la suite d un m alenten du qui s ’explique par le passage suivan t d’une lettre que M . D esim o n i m ’a fait l ’honneur de m écrire le 1 septem bre 1 8 7 0 . . . . « j’ai consultò dernière- m en t les papiers d ip lom atiqu es des A rch iv e s reven u s de T u r in à G è n e s et je cro is a vo ir trouvé la c le f de l’én igm e. L e fait est qu il y a deux parchem ins de la m ém e nature et de la m em e an n ée; l’un ou le seigneur de S o lk a t est nom m é Ia h n cassio , tandis que dans l’autre parait, coram e tei, E
llias-g i o r n a l e l i g u s t i c o 349
Bev. M ais, si l’année de l’hégire est la m èm e, le m o is ne 1 est pas; la charte de Jahncassio est du dernier jou r du m oìs de Sdiaban; celle d’Ellias au contraire est du 28 du m o is de S o L a d a , (D zù’-l-Kaade) ; de manière que cette dernière a etc écrite presque trois mois après l’autre (8 7 jo u rs entre le 28 novem bre 1380 et le 23 février 13 8 1). D e plus la charte d Ellias porte dans sa fin la ratification expresse de ce se i- gneur; tandisque celle de Iahncassio manque d’une an alogu e solem nelle déclaration ». Il parait en conséquence que les pré- liminaires du traité, entancées par les G énois a vec T c h e r k e s - bey furent confirmés par son successeur E llia s , et que c ’ est par cette raison que M. Desim oni a pu ren con trer dans la liste des dépenses de la Massaria de Caffa pendant l ’année 13 8 1 l’indication de la valeur des présents offerts par la co lo n ie à Ellias. Dans le pére de ce dernier on reco n n ait aisém ent
Ylnacb ou favori du khan Coutloubouga, qui a va it été g o u - verneur de la Crim ée sous Djanibek I (M a k riz i, trad. p. Quatrem ère, II, 2
p.
315 etc.) et dans lequel je suis tenté de voir aussi l’ambassadeur Coutloubouga, e n v o y é en 1380 en Lithuanie par T okhtam ych pour annoncer so n a v é n e - ment au tróne à Jagello.Dans le cas de l’identité de cet ambassadeur a v e c le pére d’Ellias, on aurait le droit de supposer que ce dernier n ’oc- cupait le poste de gouverneur que pendant l ’absen ce de son pére et que celui ci après son retour en C rim é e le rem p laca i son tour dans l’émirat de Solkat. T o u jo u rs est il q u e , par le traité conclu avec les Génois en 1387, C o u tlo u b o u g a co n firme non sculcment leur traité avec Ellias, m ais e n co re un autre traité, qu’il avait conclu lui m éme avec B a r to la m e o de Iacopo, consul de Caffa en 13 8 1-2, après a v o ir o ccu p é ce poste déjà en 1365. Quant i T ch erkas-b ey, j’aurais v o lo n tie rs admis son idcntité avec le khan du m ème n o m qui m onta sur le tróne en 1360, étant, d’après K h on d em ir, fils de D
ja-nibek I. D an s les annales russes il n ’est pas question de lui; m ais so n n o n i se re n co n tre sur des m on n aies, frappées i A s - trakh an en 1 3 7 5 , de m an ière que c ’est bien à lui que pour- raient se rap p orter les m o ts « casa de jarcasso » inscrits près de la o lg a in férieu re dans la carte des frères P izzig an i ( 1 3 6 7 ) . P re n a n t en co n sid eratio u l ’anarchie qui regn ait dans la H ord e- d or depuis la m o rt de B ird ibek ( 1 5 5 9 ) jusqu ’i l ’avén em en t au trò n e de T o k h t a m y c h , en con vien d ra que T c h e rk a s-b e y aurait pu, après a v o ir été chassé de Sarai', se m aintenir en C rim é e ju sq u ’ à l ’année 13S0 et subir les con séquen ces de la ch u te de M arnai, m is à m o rt à C affa, où il s ’était rèfugié après les defaites que lui avaien t fait essu yer D m itri D o n sk vi et T o k h ta m y c h . — E n identifiant« T e o d o r o » a vec Inkerm an, M . D e sim o n i co m m e t une p etite erreur quand il ajoute que telle ètait aussi m on op in ion . T o u t au co n traire j’avais le prem ier m on tré la fausseté de ce tte op in ion et p ro u v è l’identité de T e o d o r o a vec M an go u p et reco n n u dans Inkerm an la ville de C a la m ita des cartes italien n es. L a circostan ce que le sei g n eu r de T e o d o r o et « de la còte » avait l’intention d’établir un p o rt à C alam ita (p . 250 des N u o v i S tu d i) ne p rouve rien co n tre 1 identité du chàteau de T e o d o r o avec M angoup. A u m oin s je ne v o is pas p ou rq uoi le prince A le x is de T e o d o r o don t la rèsid en ce était \Ian go u p , n ’aurait pas pu se proposer d établir un port à In kerm an , puisque cette ville lui appar- ten ait aussi: un sem b lab le p ro je t aurait m èm e ètè très natu- rel de sa p art, depuis que les G én o is lui avaient repris Bala- k la v a en 14 3 4 . À m a gran d e satisfaction, je puis m aintenant ajou ter que M . D e sim o n i ne s’ est pas contentò de m e faire savo ir (sa le ttre du 30 m ai 18 70 ) qu’il avait mal rendu le sens de m es p a ro le s; m ais il m ’a com m uniqué une n o - tice qui m et h o rs de doute que le chàteau de T e o d o ro ne d o it ètre ch erch é n ulle autre part qu’à M angoup. Dans Ics d o cu m en ts gén o is, jusqu’à présent inédits, M . Desim oni a trouvé
g i o r n a l e l i g u s t i c o
351
sous 1 année 1472, qu’il y avait alors un prince de T e o d o r o , nomine Saichus: évidemment ce prince n’était autre que le p rin ce Isaiko de Mangoup (Zapiski Odesskago O bch etch estva, V . 1 8 7 )
avec la fille du quel devait se marier le fils du g ran d -d u e de Russie Jean III, qui avait déjà pris des inform ations sur le montant de la dot de la princesse. C e « m ariage de raison » n eut pas lieu, probablement par ce que dans la m èm e année (* 475) sous laquelle on en discutait les conditions, les T u r c s sem parèrent de Mangoup et des trésors des prin ces de T e o doro. D ’après Evlyia Efendi (N arrative etc. trad. p. H a m - m er; II, 59) ce fut dans cette mème année que l ’am iral ture Kedouk-Achmed-Pacha se rendit maitre du p o rt d’ A n a p a , occupant l’emplacement du Sindicus portus des anciens et redevable de son nom actuel aux Abchases (S ch iefn er, A b ch a- sische Studien : Voir les Mém. de l’Acad. des S cien c. de St. P é- tersbourg. Sér. V II, Tom . V I, n.° 12, p. 56 ; a n ap y, anap, nap') , d’où lui est venu le nom de Mapa qu’il p o rte dans les documents génois. L ’auteur anonym e du « P é rip le du P o n t Euxin » nous apprend que dans son tem ps, c. à. d. v ers le V I siècle après notre è r e , le port Sindique s ’appelait
Ενδονσίχ et que le littoral entre ce port et celu i de G h élen - djik (Pagrae portus qui nunc H cptali portus vocatur, le m auro lacho des cartes italiennes), l’ancienne patrie des K e rk è te s ou T orètes, était occupé alors par des gens, parlant la lan gu e Gotliiquc et Taurique (M uller, Fragni, hist. graec. V , 18 2 ). Par un autre passage de ce mème Périple ( M u lle r , G e o g r . graec. minor. I, 4 15) nous apprenons que l ’auteur d ésign e par sa « Lingue taurique » celle des A lain s; n o u s d ev o n s croire en consèquence que ces derniers avaient a cco m p ag n é les G oths titraxites, lorsque ceux-ci s’étaient d écid és de passer de la Crim ée en Eulysie, ensemble avec les O u to u r g o u r s , auxquels ils avaient résisté jusqu’alors « m u n iti clyp aeis » (quadrangulaires?), non seulement à cause de la p osition
avan tageuse de leur c o n tr é e , m ais aussi p arcc q u ’ils étaient plus braves que leurs vo isin s barbares ( P r o c o p e , de B e llo G o th ico, I V , 4 ). E n co re du tem p s d ’E v ly ia Efendi le port d ’A n a p a passait p o u r ètre le m e ille u r de tous les ports de la M e r N o ir e ; il est d on c très p robab le q u ’011 y pouvait aborder facilem en t du tem ps de P ro co p e et de l’A n o n y m e . M ais cornine ces deux auteurs p arlen t de la m èm e lo calité, on peut ètre sur qu’ A n ap a s ’ap p ellait alo rs E u ly sia ou E u lu sia ], et q u’E u d u sia
11 est qu un lapsus ca la m i de F A n o n y m e . Il est vrai q u ’ A n ap a ne b rille pas au jo u rd ’hui par la facilitò de son entrée, et c est p e u t-è tre p o u r cette raison que son p o rt, défin itivem en t an n exé à la R u ssie en 18 28 , n ’a été o u v e rt au co m m erce étran ger qu en 18 67. T o u te fo is les p ro grès de ce co m m erce ont éte tellem en t rapides que déjà en 1873 v a leur des m arch an d ises exp o rtées et im p o rtées s ’ est élevée à 2 m illion s de ro u b le s; de m an ière que sous ce rap p ort A n ap a a dépassé tous les autres ports de la cò te orien tale. Il est non m oins sur que 1 a m élio ratio n de ce port exigérait beaucoup m oin s de dépen ses que ne co ù teraien t des travaux sem blables dans les ports de P o ti, de S o u k h o u m , de T h o u ap s, de G h élen d jik et de N o v o -ro ssu sk . — Il est donc très possible que le port d A n a p a p ourra a v e c le tem ps rivaliser, par l ’im portance de son co m m e rce , a vec celu i d ’O d e ssa , au m oins dans le cas qu il sera uni a v ec la rich e vallèe du C o u b an par un e m - b ran ch em en t du ch em in de R o sto v -V la d ik a v k a z. C e tte posi- tion avan tageu se d’ A n ap a avait déjà été rem arquéc par T a it- b ou t de M a rig n y ( V o y a g e s en C ircassie, 1836 p. 15 9 ) qui avait visitò cette v ille à plusieurs reprises pendant q u ’elle appartenait en core aux T u r c s et qui y avait rcn contré en 1824 M . P h ilipp e G aribald i (peu t ètre un proche parent de J o se p h ), ven u dans ce port pour acheter diverses m archandises. P ro - b ablem en t M . T a itb o u t de M arign y avait en vue le chàteau « g én o is » que le touriste ture avait trouvé en par fait état
g i o r n a l e l i g u s t i c o 353 de conservation en 1641, quand, en parlant des m urs d’ A n ap a, il en attribue une partie, à cause de leur air de vetuste, à un etablissement génois, « dont on aurait perdu le sou ven ir » (p. 162). En conséquence nous n’osons pas so u p co n n er que ces fortifications datent d’une époque beaucoup plus ancienne, c. i. d. qu’elles peuvent étre redevables de leur existen ce aux Goths tétraxites. Quant à leurs compagnons h u n n iqu es, les Outrougours, on les reconnait aisément dans les O n o u g c u re s, qui furent défaits par les Lazes en 470 près d’ A rchaeopolis,
ou fut construit plus tard un chàteau, nom m é O u n o g o ris en souvenir de cette victoire. Des O utrougoures ne différaient pas non plus les « Huns » que l’empereur Justin désirait en- voyer au secours aux Ibériens contre les P erses (L eb ea u , 2.mo éd. IX , 319 etc.) en 523, puis qu’ils habitaient alors à 20 journées de distance de Cherson, près du B o sp h o re. B ien tó t après ils s’emparèrent méme de cette ville sous leur ro i M onger ou Mongel, frère et meurtrier de G o rd as ou G r o d , qui, ayant rc£u le baptème à Constantinople, v o u la it disposer ses sujets au christianisme (528 ). Mais, dans cette m èm e année, la ville fut reprise par le « comte des d étroits de la Mer N oirc Jean » avec l’aide d’un contingent g o th (tètra- xite? Maiala II, 162: μετ'χ Βοήθειας Γ ο τ τ ιχ ν ς ).
Si les villes de Cepi et de Phanagoria fu ren t p illées en 541 par des barbares « domiciliées dans leur v o isin a g e » (P ro - cop. de Bello Gothico, IV , 1), ces barbares ont dù étre les O u - tourgours établis dans les environs de G hélen d ik , qui leur aura été redevable de son noni d’ H cptali portus, m ém e dans le cas qu’ils n ’auraient eu rien de comm un a v e c les H un s blancs ou Hephtalites de Procope, Menander e t c . , qui d e m e u - raicnt vers le N. E. de la Perse, près de l ’ O x u s . À leur tour Ics G oths tétraxites, ayant appris qu’un é v è q u e a va it été cnvoyé de Costantinople chez leurs voisins a b asges (A b k h a - ses), y envoyerent 4 députés pour aller so lliciter de l
’empe-reu r l ’o c tr o i d ’un évèq u e à eu x aussi ( 5 4 7 ). Justinien n ’aura pas m an q u é de leur ren d re ce Service, car nous savons que l ’an n ée s u iv a n te 2000 T é tr a x ite s passèrent le Tanai' (le détroit de K e r tc h ) a y a n t o p éré leu r jon ction avec une arm ée outrou- g o u r e , et re m p o rtè re n t u ne v icto ire éclatante sur les C o n to u r- g o u rs , en n e m is de l ’em pire. M èm e après cette bataille, les O u to u r g o u r s a va ie n t gard é leurs cam pem ents sur le bord o rie n ta i de la M er N o ir e , car ils étaient du nom bre « des v o is in s b arb ares » des L a ze s, qui devaient recevoir des sub- sid es en 5 5 4 par l’agen t rom ain Sotèrichus (A g a th . I, 3 ) , tu è b ien tó t après par les M isim ien s, habitants entre les A po- silien s et les Suan es, c. i . d. près de la rivière Μ ίζιγος de 1 A n o n jm ie , au jo u rd ’hui M èzum ta. T a n d is que nous savons par M e n a n d e r ( I I , 14, 1 5 ) que les U tigo u rs (les O utourgours de P r o c o p e ) su b ju gués par les T u r c s , avaient tout de m ème attaqu è, en 580, la v ille de B osphore, nous ignorons le sort u ltè rie u r des T è tra x ite s , n ’a van t aucun droit de les identifier a v e c le u rs c o m p a tr io te s , q u i , lors du départ dela masse des O s tr o g o th s p o u r l ’Italie, avaient prèfèrè rester dans la règion m a ritim e D o r y , c. à. d. dans les environs de M an go u p , d ou ils se rèpan diren t peu à peu sur toute la còte méridio- n ale en tre B alak lava et Soudac, où ils se m aintinrent au m o in s ju sq u ’ au X V I siècle. Q u a n t à leur com patriotes asia- tiq u e s, n o u s p o u v o n s to u t au plus demander s ’il n’cst pas perrnis de les identifier avec les G oths m entionnès ensemble a v e c les H u n s , les Z ik h e s , les A b asg es, les L azes, dans la liste des p eu p les barbares qui fournirent des troupes à l’usur- pateur T h o m a s en 821 (L eb eau , X III, 4 7 )? S ’il en ètait ain si, j’ aurais osé supposer qu’ il y avait des Tétraxites parmi le s m iriad es de g u e rrie rs, avec les quels le prince abkhase B e r , v e n u du pays des Sarm ates au delà des m ontagnes, a v a it attaqu é la v ille de C a rs pour forcer les habitants armé- n ie n s de ce tte v ille de céder leur principale église aux
par-g i o r n a l e l i g u s t i c o 3 5 5
--- — ---
1
---tisans de la religion orthodoxe-grecque ( B r o s s e t, In scrip t. géoi g . . Voìr les Mérn. de l’Acad. des Scienc. de St. P étersb . Sòr. V I I , Tom . V i l i , n.° i o , p. 4). Par co n tre je n ’ose pas croii e que les princes oy seigneurs (< goth s » qui avaien t ruine le prince de Taman Zacharie, étaient ven us chez lui d Anapa après la prise de cette ville par les T u r c s . P ren an t en considération que, de méme qu’à M atrega et à B a t a , Ics Génois avaient à Anapa, non pas un consul, m ais un president ou comandant, nous devons croire que cette v ille a\ait aussi ses propres princes; mais rien ne nous autorise de \ oir dans ces princes des descendants des chefs des anciens Tétraxites; nous pouvons seulement supposer qu’ils o n t dù etre chrétiens, de méme que leurs sujets. A u m oins nous apprenons par Hadji Chalfa que de son temps le christian ism e dominait encore chez la tribù tcherkesse des D je h a k i ( le s maritimos, d aprés Dubois) et c ’est ainsi que s’ appellen t en core aujourd hui les habitants d’Anapa pour ne pas étre con - fondus avec les autres Tcherkesses. L e touriste tu re E v ly a , en disant que les habitants d’ Anapa étaient to u jo u rs préts à se soulever, avait certainement en vue ces D je h a k ii crétiens,
bien qu’il les appelle Djefaki.
Espérant que les recherches ultérieu res de M . D e s im o n i et de ses collògues leur fourniront l ’occasion de r e s o u d r e le s questions sur les quelles je vien s d ’ém ettre d es h y p o th è s e s plus ou m oins hasardécs, j'en trerai en core ic i d an s q u e lq u e s details sur d autres points de la cò te, par r a p p o r t a u x q u e ls je m e c a rtc en partic de l’opinion de M . D e s im o n i:
P. 245, n. 27 Gavarna. A la form e a c tu e lle d e c e n o m M . D. ajoute, i tort, celui d’E kern e, car ce v illa g e c o in c id e a v e c l'an cienn e ville de Crunion Dionysopolis, éta n t s itu é p rè s de B altch ik , c. à. d. à une assez grande d istan ce d e K a v a r n a , l’ancicn Bicone. L e nom vu lgaire de D io n y s o p o lis se ca c h e dans celui de carbona (cacna, cra n ca ) in s crit d an s d ’au tre s
---f
---cortes italien n es entre K a v a rn a et C o striza , près de V arn a. P . 246, n. 40 Falconare. D ’ aprés M . D . un des lim ans entre K ilia et A k k e r m a n ; m ais peut-ètre plutòt le cap B a la b a n , vu que ce n om sign ifiait « fa u c o n .» en lan gue k o m a n e , (L e le - w e l, G é o g ra p h ie du m o y e n à g e , T . I l i et I V , p. 205 , n. 85 in n o t.) tandisque ce cap, visible à 30 m illes m arins de di- sta n ce , aura attiré l ’atten tion des navigateurs plutòt que les lacs salés qui l’avoisin en t.
P . 2 47, n. 44 ‘Barbarcse. Bien que ce nom soit inscrit dans les cartes m en tion n ées près du lim an de B érézan, il nous présen te, si je ne m e trom pe, non pas une form e altérée du n om de ce d ern ier, m ais du m ot russe « B ielobérejié » (cò te b ia n ch e ), désignant l ’em bou chu re du B o u g , l’ A k so u (fieu v e b la n c) des T u r c s et de la carte de W itse n .
Ibid. n. 45 Bttovo. D ans la carte des frères P izzig an i ce n om est rem p lacé par la suscrip tion « p orto de luco », qui aurait pu d ésigner O tc h a k o v , que les T u r c s appellent e n c o re , d’après F an cien n om barbare du D nièpre, 0 -om et que les m a rin s italiens on t transform é en loso ou lu?o. J’avou e toutefois que M . D . aura pu ètre plus près de la vérité, en supposant qu ’il s’agit, dans ce cas, non pas du D nièpre, m ais du B oug, p arce que ce n om , depuis lon gtem ps adapté par les Slaves à Tancien H yp a n is, rappelle aussi les varian tes du nom de B u o v o dans d ’autres cartes italien n es: porto de bo, de bovo etc. Il faudrait seulem en t faire coincid er ce port, non pas avec celui d’ O tc h a k o v , m ais avec O lb ia ; ou bien, s ’il était perm is de ch erch er les « g ro tte de ton ni » de ces cartes sous les ruines de l ’ancienne cité des B o ry s th e n ite s , dans la « G lou- bokai'a pristane » (p o rt p ro fo n d ) près de F em bouchure du lim an du B ou g dans celu i du D nièpre, où s’arrèten t encore les gros bàtim ents qui ne peuvent point ’ franchir les passes du D n ièpre, en to urées de bas-fonds. Soit dit en passant, ce ne sont pas des iles, m ais ces bas-fonds que les cartes
italien-g i o r n a l e l i g u s t i c o 357
nes indiquent dans ces parages, de manière que les auteurs de ces caites n avaient pas, comme on le croit com m un ém en t, complètement méconnu la véritable configuration des em bou- chures du Dnièpre et du Boug.
P· 248, n. 50 Groxicla. C e nom , rappellant à M . D . le mot grec xpócaat, aurait dii ótre dèrivé plutòt de ylóicca et designe probablement la langue de terre de S aribou late, près de la quelle ètait situò l’ancien Kalos-lim en, séparé par une distance de 300 stades de T am yrake, dont les ruines existent encore près de l’embouchure du Kalantchak, où nous devons piacer le « cairoca » de l’atlas Luxoro, de m èm e que les nom s évidemment aussi défigurcs de Cataluca et de C u lu ru zza que nous trouvons dans quelques autres cartes. Q u a n t au K alos- limen, jai eu tort de le chercher dans la baie d ’ A k -m e tc h e d (voir mon Essai sur le Scythie dans la 2.mc livrais. du R ecu eil d antiq. de la Scythie), le Varangido des cartes italienn es, et par cela mème je suis obligé de reconnaitre que l ’ancienne v ille de Karkinites ou Cercinites ètait situòe, non pas près d’ E u p a to rie , mais près du lac Dongouslav, à une vingtaine de verstes plus vers le nord, où M. D. avait déjà fixé sa p ositio n , et où les ruines de cette ville n ’ont pas encore co m p lètem en t disparu. Com m e la ville de Carcinites, situòe, d’après H ero d o te, près de l’embouchure de l’H ypacyris, se serait tro u vèe plus près du golfe, mon hypothèse hardie, que cet auteur fait cor- respondre ce golfe au cours infèrieur du fleuve m e n tio n n é , est devenue un peu plus plausible.
P. 253, n. 74 Pondko. Reconnaissant dans ce n o m un écho de celui de l’ancienne capitale du royaume de B o s p h o r e , M . D . le place près de Iònikalò. Selon m oi, les auteurs des carte sont voulu designer par pondico les ruines de M irm èk io n , où Fon cherchait alors l’ancienne Panticapòe, à la quelle P a lla s m èm è indique encore une fausse position. Le mérite de l ’a vo ir fixé à Kertch (le Vospro des cartes) appartieni au F ran cais D ebru x.
P . 260 , n . 10 0 T r in ix t. C o rn in e l ’ a d éjà fait o b se rv e r M . D ., ce n o m , d e m è m e q u e se s v a ria n te s tc in ìc i, te n e g ia e t c ., et le n o m d e calolim en q u i l ’a c o o m p a g n e dans q u e lq u e s ca rte s et le r e m p la c e d an s d ’a u tre s , c o rre s p o n d à la b aie de N o v o r o s - s u s k , a u ssi n o m m é e b a ie d e T z e m è s , d ’a p rè s u n e r iv iè r e de c e n o m , q u ’ e lle τ ε ς ο ί ΐ ; o u d e S o u d jo u k , d ’ apròs l ’ a n cie n n e fo r te r e s s e tu r q u e , d o n t o n v o it e n co re les ru in es. D ’apròs l ’a u te u r d u p é r ip le a n o n y m e (M u lle r, F r a g n i. 1 S 1 ) le p o rt H ie r o s , q u e p rè s e n ta it c e tte b aie, où se tro u v a it aussi la v ille de B a ta , s ’ a p p e lla it a u ssi d e so n tem p s rò Nówi-iv; ce n on i m e r a p p e lle le m o t a b k h a se n c ’a k , dieu ( S c h ie fn e r ,
1
. c .) et le ca p M is c h a k p rè s d e l ’ e n tré e o ccid e n ta le de la b aie, o ù un p h a re a u ra it é té trè s à sa p lace, tan dis q u e dans les tem ps a n c ie n s c e p h a re a u ra it pu è tre aussi un sa n ctu a ire . D ’après le m è m e a u te u r a n o n y m e , 7 4 0 stades sò p araien t ce p o rt de la v ille d e H e r m o n a s s a , q u i p a r c e la m è m e a du è tre situ ée p re s d e T e m r i o u k , ta n d is q u e l ’ an cien n e C o r o c o n d a m e a dù se tr o u v e r p rè s du cap T o u s l a , au m idi du g o lfe de T a m a n : a u m o in s c e tte v ille , q u e d ’ap rè s S trab o n u n e d istan ce de 70 sta d e s s e u le m e n t sè p ara it d ’ A k r a ( T a k il- B o u r o u n ) , è ta it situ ée, d a p rè s l ’ A n o n y m e « in a n g u s to istlim o » e n tre le linian ap- p e lé C o r o c o n d a n iite ( le golfo de T a m a n ) et la m er. C e «λ//χν»»> fo r m a n t u n « χίΧτης » d e 630 s t a d e s , s ’ ap p ellait a lo rs O p is - sas, d o u il r é s u lte q u ’il n ’y ava it rie n de co m m u n , o u tre u n e h o m o p h o n ie p u re m e n t a ccid e n te lle , e n tre ce n o n i et celu i d O p iz a , lie u d e sé p u ltu re de G o u ra m , fils du roi A c h o t ( B r o s s e t , H . 1 , 2 7 3 ) , o u le m o t g o th u b iz v a , go u ttiò re . P ar c o n tr e u n r a p p o r t p lu s in tim e p o u v a it e x iste r en tre ce d ern ier m o t e t la g o r g e d e K h op itzaT , près de G h ò lc n d jik , où s’ étaien t ja d is è ta b lis le s T é tr a x ite s . P re n a n t en co n sid ératio n la lon - g e v it é d es n o m s g é o g ra p h iq u e s , je suis te n té de c ro ire qu e le s m o n ts T o g o p s o u k o u è , q u i s’é lève n t im m éd iatcm en t d e r- r iè r e le s b a ie s de N o v o r o s s u s k et de G h é le n d jik , on t rcqu deg i o r n a l e l i g u s t i c o
359
ces G o th s le nom de Varadas, que la c h a in e m e n tio n n é e porte encore, et je soup$onne m èm e que la r iv iè r e r a p id e , nom m ée aujourd’hui Vouìan ou T zou ep sin e st r e d e v a b le à c e peuple du prem ier de ces n o m s , qui par c e la e st d e v e n u l e fleuve londia des cartes italiennes. Q uant à l ’ a n cie n n o m d e G hélen djik, Pagrae portus, il se cache p e u t-è tre so u s ce lu i d e P ogh rip , lieu situé a 6o verstes de S o u d jo u k -k a lé , v e r s le m idi; il se pourrait aussi que les ruines qui e x is ta ie n t en core dans cet endroit du tem ps de R ein eggs ( A l l g . B e s c h r . d. K aukasus, p. 278) appartenaient à la ca p ita le d e la S i n - dique, G orgippia, dont on ne connait pas e n co re l ’e m p la c e m e n t, de m èm e qu’on ignore l’origine des T a t a r s - A d a lis , q u e M a - rign y (p. 2 2 1) avait rencontré en 1824 su r le p la te a u d e Djim aité près d’ Anapa, cultivant du blé etc.P. 26 1, n. 103 ψ ° Zor^uqui. D ’accord a v e c M . D . qu e D u - bois n ’a pas prouvó que ce port, nom m é s u s a c o , su s sa ca e tc . dans d’autres cartes, doit otre cherché dans l ’ a n se de D jo u b g , j’aurais préféré lui indiquer sa place près de l ’ e m b o u c h u r e d u Souksou, sous quel nom E v liy a désigne p r o b a b le m e n t le T ou ab s, où se trouve actuellem ent une des p rin c ip a le s sta - tions pour nos bateaux à vapeur qui e n tre tie n n e n t le s C om m unications depuis Kcrtch ju sq u ’à P oti. M a is q u e lle q u ’a it été la position du p.° zourzuqui, je ne puis a d m e ttre l ’id e n tité de ce nom avec celui de Z ich ia ou Zaquia, n i c r o ir e q u e c ’est par errcur que dans d’autres cartes ce m o t a é té tra n s fo rm é en Sania ou Sanna. T o u t au contraire je su is p e rsu a d é q u e ce nom , qui me rappelle Ics anciens Sanni o u T s a n i et le s Suanètes d’aujourd’liui, désignait un lieu h ab ité p ar d es c o m - patriotes de la tribù tcherkesse des Cbana d ’ E v liy a E f e n d i , des grands et pctits Djana de H adji C h a lfa , d es v ie u x e t jeuncs Djane d’un voyageur ture anon ym e ( S it z u n g s - B e r ic h t e dcr W ien er Acad. X L , 550-93) etc. etc.
a v e c c e lu i d e l ’a n cie n B o r g y s , a p p e lé M iz y g o s p a r l ’ A n o n y m e et d é s ig n a n t p;ir c e la m è m e la g ra n d e r iv iè r e M e z y m ta , à l ’ e m - b o u c h u re d e la q u e lle e s t situ è le p e tit fo r t du S a in t E s p rit ( S v ia - ta g o D u k h a ) o u A d le r ( A r t - la r ) . S e lo n m o i c a c a r i d e v a it è tre c h e r c h é à u n e q u in z a in e d e m ille s v e r s le m i d i , c. à. d. à G a g r a o u I v a k o u r , c o m m e c e lieu e st a p p e llò p a r F è fe n d i E v liy a .
P . 2 6 5 , n. 1 2 1 L o fa x io . S a n s c o n tr e d it le R io n ; m a is c e la ne p r o u v e p as e n c o r e l ’id e n titè de ce fle u v e a v e c l ’a n c ie n P h a s e , sé p a ré , d ’a p rè s A r r ie n ( M iille r , G e o g r a p h . G r a ic i M in o r . I . ) , p a r u n e d is ta n c e d e 180 stad e s du C h o b u s , le K h o p i d e n o s ca rte s , d o n t 1 e m b o u c h u r e n ’ e st q u ’ à 9 m ille s m a rin s o u 90 stad e s d e c e lle d u R io n . E n c o n s é q u e n c e , j ’au ra is v o lo n tie r s fait c o in cid er le c o u r s in fé rie u r d e c e d e rn ie r, o n le R h è o n d e P t o - lò m é e , a v e c le C h a r ie is q u ’ A r r ie n p la c e ju s te au m ilie u e n tre le C h o b u s e t le P h a s e , e t j ’ au ra is p r o p o s é d e c h e r c h e r l ’em - b o u c h u re d e c e d e rn ie r, d an s la p ia in e m a r é c a g e u s e q u i s ’ é te n d au m id i d u la c a c tu e l, dit Palèostom o. E n fa v e u r de c e tte o p i n io n j a u ra is citò le s c h a n g e m e n ts a u x q u e ls c e tte c o n tr é e « s a b lo n e u s e , m o lle e t b a s s e » ( S tr a b o n , X I , 2 , 1 7 ) é ta it de to u t te m p s su je tte , et q u ’ e x p liq u e n t s u ffisa m m e n t le s p a ro le s s u i\ a n tc s de d e u x te m o in s o c u la ire s : « D é b a rq u e r à l ’e m b o u - c h u r e du P h a s e , d it D u b o is ( B u ll, d e la S o c ié té de G é o g r . , a v r il 1 S 5 7 P· 2 4 4 )3 c ’ e st à p e u p rè s d é b a rq u e r à D a m ie tte o u d an s le s la g u n e s d e R a v e n n e e tc. » À so n to u r W a g n e r ( R e is e n a ch K o lc h is , 2 2 7 ) é c r it : « W e n ig e F liis s e in d er W e l t fu h re n r e ic h lic h e r n N ie d e r s c h la g v o n S a n d , L e h m und H u m u s m it s i c h , w ie d er b ra u n e R i o n » . P o u r m o n tre r q u e 1 e m b o u c h u r e de c e fle u v e p o u v a it ne pas è tre c e lle de l ’a n cien P h a s is , jc cite ra i e n c o re la c irc o n s ta n c e , que, d ’ap rès Ics au teu rs d es a n d e n s p é rip le s, 8 10 stad es sé p ara ien t l ’e n ib o u c h u re de c e fle r n e d^ S c v a s to p o lis , tan dis que S o u k h o u m - k a lé , situ é to u t p r è s de cette v ille ru in é e , n ’est q u ’à 700 stades de d istan ce
g i o r n a l e l i g u s t i c o
de P oti, sur
1
em bouchure du R io n . Il est v r a i q u e d ’a p rè s A ir ic n , la distance entre le C h o b u s et le B a th y s s ’ é le v a it à 450 stades, tandis que 370 stades seulem en t sé p a re n t R é d o u t- k a le , sur le K h o p i, de B ato u m , sur le S a ris , l ’ a n c ie n B a th y s . A u ssi suis-je loin de m ’im agin er d’avoir ré u ssi à d é m o n tr e r la fausseté de Γ opinion dom inante rela tivem en t à l ’id e n tité d e1
ancien Phase avec le R ion. J ’espère se u lem en t q u ’ o n m ’ a c - cordera que cette question est en core su jette à d iscu ssio n . L es lecteurs m e sauront grò si je profite de l ’ o c c a s io n p o u r leur com m uniquer quelques n o u velles d on n ées c o n te n u e s dans la lettre de M . D. du 29 n o ve m b re 18 7 1 . N o u s a p p re n o n s entre autres que M. D. ayant tro u v é dans le s a r c h iv e s de G ònes plus de 200 lettres rela tive m e n t aux affa ire s de C a ffa , la S o ciété L igu rien n e avait reso lu de les p u b lie r a v e c to u te s les autres piòces qui com plètent.le Codice diplomatico tauro-ligure ; qui ne devait d ’abord contenir que des d o c u m e n ts du temps^ quand les colon ies gònoises en G a za rie d é p e n d a ie n t de la banque de S. G e o rg e s; tandis qu ’ on y ferait e n tr e r m a in te - nant la correspondance d irecte entre l ’a d m in is tr a tio n de ces co lo n ie s et la m òre-patrie. N o tre so cié té p o ss è d e d é jà les deux prem iers volum es de ce R e c u e il, g rà c e à l ’ o b lig e a n c e de l ’éditeur M . l’abbò V ig n a . T a n d is que n o u s p o u v o n s espòrer q u ’il vaudra bien nous m ettre à m è m e d e p ro fite r aussi du 3.rae volum e de son o u v ra g e , si im p o rta n t p o u r n o u s , nous apprenons qu’un autre m em b re de la S o c ié té L ig u r ie n n e , M . l’abbò M arcello R em ondini, s’ o ccu p e sp é c ia le m e n t d e l ’in - terpròtation des inscriptions gòn oises en C r i m é e , p u b lié e s par O d e ric o , C anale, Iu rgievitch etc. D an s le m è m e te m p s Μ . P. C o n stan tin R em ondini ve u t bien tra d u ire en ita lie n les A rtic le s et M ém oires publiòs par n ò tre S o c ié té o d e s s o is e qui peu vent interesser l ’h isto ire lig u rien n e. D e s o n c ò té M . D . continue ses études re la tiv e m e n t à la s y n th è s e g é - nòrale de ces docum ents et aux q u estion s d e g lo s s a ir e e td e g è o g r a p h i e , y c o m p r is c e lle d e n o tr e p a y s , p o u r les q u e lle s le s r e s u lta ts d e c e s é tu d e s s e r o n t c e r ta in e m e n t d e la p lu s h a u te i m p o r t a n c e , à e n ju g e r d ’a p rè s le g r a n d m e r ite d es tr a v a u x a n tè r ie u r s d e M . D . N o t a d i C . D e s im o n i. — R in g r a z ia n d o il P r o f. B ru n n d e lle b e n e v o le p a r o l e , o n d ’ e g li v o lle a c c o m p a g n a r e la m e n z io n e d e m ie i te n u i s t u d i, m i d u o le n o n p o te r q u i e n tra re a s v o lg e r e m a g g io r m e n t e il s o g g e t t o , n è a g g iu n g e r e q u e ’ n u o v i s c h ia r im e n ti c h e e g li m i c o m u n ic ò c o n le tte r a d el 28 lu g li o p. p . ; n e lla q u a le m i a n n u n z ia v a il s u o r ito r n o d a un v ia g g io a S u k u m - K a le h e T a m a n ( le m e d io e v a li S e b a s to p o li e M a t r e g a ) , v is ita n d o la c o s ta c irc a ssa in te r m e d ia . N o t e r ò un s o lo p u n to , d o v e m i d ic h ia r o v in to d a ll’ e v id e n z a m o s tra ta m i d al d o tto P r o f e s s o r e ; l ’ id e n tific a z io n e c io è d el m e d io e v a le C a ca ri c o ll o d ie r n o c e le b r e 'T a sso d i G agra . C i ò p o s t o , c o n c e d o p u r e c h e il n o m e d i G iro c h e v ie n e a p p re sso a C acari ( \ ed . ^ A tla n te, p a g . 2 6 3 , n u m . 11 0 ) sig n ific h e rà l ’ o d ie rn o Capo P itp u tid a , c o m e e g li a g g iu n g e n e lla su ccita ta su a le tte ra ; q u in d i a n c h e il n o m e Ψ esonda ch e vie n p o i ( lo c . cit., n u m . n i ) , d o \ r à in te n d e r s i n e l sig n ific a to stre tto e su o p ro p rio d e lle r o v in e d e ll’ a n tic a ‘P itb iu n ta .
M a c iò c h e d ic e il s ig n o r B ru n n n e l s o v ra sta m p a to arti c o lo d i u n a n tic o H ieros (sa n tu a rio o te m p io ) p re ss o la b a ia d i N o v o r o s s i i s k , m i ric h ia m a alla m em o ria u n ’ e tim o lo g ia d e l n o m e G iro g ià da m e su g g e rita nei c2^Juovi S tu d i, p a g . 268 -69. A n c h e in q u e s te u ltim e p agin e al n u m . 182 vi è u n <AIgiro d e tto in a ltre c a r te G iro , e ch e io sp iegai p er c o r r u z io n e di H ie r o s , e s se n d o n o to ch e eravi un an tico te m p io d i G io v e U r io a llo s b o c c o dal B o sforo al M ar N e ro . U n a s im ile e tim o lo g ia n o n p o tre b b e essa adattarsi al Giro p resso il T a s s o d i G a g r a , e s s e n d o n o to ch e v i era un an tico tem p io d i s a n ta S o f i a , di cu i si v e d o n o tuttora le r o v in e , e ch e p o