• Non ci sono risultati.

Centronic MemoControl MC411

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Centronic MemoControl MC411"

Copied!
12
0
0

Testo completo

(1)

IT

Centronic

MemoControl MC411

Istruzioni per l’uso Trasmettitore portatile con funzione memory

Conservare le istruzioni!

(2)

Becker-Antriebe GmbH è esente da qualsiasi responsabilità legale e contrattu- ale per vizi di cosa e garanzia del prodotto, qualora, senza il consenso preven- tivo della casa produttrice, venga eseguita o affi data ad altri qualsiasi modifi ca costruttiva e/o installazione impropria e non corrispondente alle disposizioni di montaggio.

Il rivenditore deve assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di leg- ge ed amministrative concernenti la produzione e la consulenza del cliente, in particolar modo quelle relative alla Compatibilità Elettromagnetica (EMV).

I prodotti Becker-Antriebe GmbH in commercio vengono sottoposti a continue migliorie; invitiamo pertanto a consultare la documentazione di vendita più re- cente per prendere visione delle specifi che costruttive del prodotto.

Garanzia Indice

Garanzia ... 2

Indicazioni di sicurezza ... 3

In generale ... 3

Limitazioni di utilizzo dei prodotti ... 4

Descrizione ... 5

Funzionamento ... 6

Programmazione del comando radio ... 7

Montaggio del supporto a parete ... 8

Sostituzione della batteria ... 9

Dati tecnici ...10

Soluzioni in caso di ...10

Dichiarazione di conformità generica ... 11

(3)

IT

Indicazioni di sicurezza

Attenzione!

Conservare le istruzioni!

• Utilizzare solo in ambienti asciutti.

• Utilizzare esclusivamente ricambi originali Becker.

• Tenere lontane le persone dalla zona mobile dell’impianto.

• Tenere i bambini lontani dai sistemi di comando.

• Osservare le disposizioni nazionali in materia.

• Smaltire le batterie scariche secondo le disposizioni vigenti. Sosti- tuire le batterie esaurite esclusivamente con batterie dello stesso tipo (LR 03, AAA).

• Se l’impianto è comandato da uno o più trasmittenti, la zona in movi- mento deve essere visibile durante l’esercizio.

In generale

L’MC411 rende possibile il comando di uno o più avvolgibili e di tende da sole.

Con il trasmettitore si può anche programmare un comando di SALITA e DISCE- SA ad orario prestabilito.La semplicità d’uso è una caratteristica che contrad- distingue il presente apparecchio.

(4)

L’MC411 deve essere utilizzato esclusivamente per il comando di avvolgibili e di tende da sole.

• Non utilizzare gli impianti ricetrasmittenti in ambiente dove il pericolo di radio- disturbi sia elevato, come, per esempio, in ospedali o aeroporti.

• L’utilizzo del telecomando è permesso solo con apparecchi e impianti che in caso di funzionamento difettoso del trasmettitore o del ricevitore non mettano in pericolo persone, animali o cose, oppure con quelli dotati di dis- positivi di sicurezza in grado di evitare tali pericoli.

• L’utente non è protetto da eventuali interferenze generate da altri impianti ricetrasmittenti (come p.e. ricetrasmittenti che operano sulla stassa lun- ghezza d’onda).

• Collegare i radioricevitori solo con gli apparecchi e gli impianti autorizzati dal produttore.

Limitazione di utilizzo dei prodotti

Note

L’automatismo non deve essere installato o fatto funzionare nelle vicinanze di superfi ci metalliche o di campi magnetici.

La ricezione può essere disturbata da impanti ricetrasmittenti che funzionano sulla stessa frequenza.

La portata del segnale radio è limitata dalla legislazione vigente.

(5)

IT

Descrizione

Reset

MC411

Selettore a scorrimento

Tasto SALITA

Tasto STOP

Tasto DISCESA

Vano batterie

Tasto di programmazione

Spia luminosa di trasmissione

Tasto RESET 2

3 4 5 6 7 1

8

(6)

Funzionamento

Selettore a scorrimento

Ogni operatore tubolare del tipo PFR+ può memorizzare un comando di SALITA e di DISCESA. Quando il selettore si trova in posizione ”Automatico”, l’avvolgibile si apre e chiude all’ora impostata ogni 24 ore. La posizione nella quale si trova il selettore a scorrimento è irrilevante durante la programmazione. I comandi precedentemente memorizzati vengono generalmente sovrascritti.

Programmazione dei tempi di discesa/salita

1. Se necessario, far raggiungere agli avvolgibili il fi ne corsa opposto.

2. Attendere l’ora in cui dovrà intervenire il comando automatico.

3. All’ora desiderata azionare e tenere premuto il relativo tasto di direzione:

dopo 6 secondi circa l’operatore si blocca brevemente, per poi riprendere a funzionare fi no al raggiunimento del fi ne corsa.

4. Rilasciare il tasto di direzione.

L’operatore tubolare ha memorizzato l’ora in cui deve essere azionato nella di- rezione programmata.

Procedere nello stesso modo per la programmazione della direzione opposta.

Se il selettore si trova in posizione ”Manuale”, non vengono azionati i comandi automatici. Gli orari programmati rimangono memorizzati.

Canncellare i tempi di discesa/salita Note

Durante la procedura di cancellazione vengono sempre eliminati entram- bi i tempi di discesa/salita.

Per cancellare il tempo di DISCESA e SALITA, premere il tasto STOP per 10 se- condi. L’operatore conferma l’operazione con un doppio clic. I tempi di disce- sa/salita sono stati cancellati.

Spia luminosa di trasmissione

L’emissione del segnale radio è indicata dall’accensione della spia luminosa di trasmissione. Se le batterie si stanno scaricando, la spia luminosa lampeggia durante l’invio. La trasmissione o la portata radio sono ridotte quando diminui- sce la carica delle batterie. Se premendo il tasto, la spia luminosa smette di lampeggiare, signifi ca che si deve provvedere alla sostiuzione delle batterie.

Gruppo

Con la parola ”gruppo” si intende l’insieme di due o più ricevitori programmati nello stesso canale. Per azionare il gruppo (o un singolo operatore) selezionare il canale priempostato e quindi un tasto di comando (SATLITA-STOP-DISCESA).

Con l’MC411 il gruppo viene azionato tramite un canale radio.

(7)

IT

Programmazione del comando radio

1) Programmazione del trasmettitore master

a) Mettere il ricevitore nella posizione di programmazione.

Note

Osservare le istruzioni per l’uso del ricevitore.

• Disattivare per 5 secondi l’alimentazione del ricevitore;

oppure

• azionare il tasto di programmazione o l’interruttore radio del ricevitore.

Si hanno a questo punto tre minuti di tempo per programmare il comando radio.

b) Programmazione del trasmettitore master

Durante il periodo a disposizione per impostare il comando radio, premere il tasto di impostazione del trasmettitore master fi no a quando il ricevitore emette un segnale di conferma.

Avete a questo punto concluso la memorizzazione.

2) Programmazione di ulteriori trasmettitori

a) Premere il tasto di impostazione del trasmettitore master, fi no a quando il ricevitore emette un segnale di conferma.

b) Premere il tasto di impostazione del nuovo trasmettitore, fi no a quando il ricevitore emette un segnale di conferma.

c) Premere quindi un’altra volta il tasto di impostazione del trasmettitore che deve essere programmato.

Un segnale del ricevitore conferma l’avvenuta memorizzazione.

La portata radio massima raggiunge i 25 m all’interno degli edifi ci e i 350 m negli spazi aperti.

(8)

Montaggio del supporto a parete

22,5

42,9 60,2

47

• Prima di fi ssare il supporto, verifi care il corretto funzionamento del sistema.

• Fissare il supporto a parete con le due viti fornite in dotazione.

(9)

IT

Sostituzione della batteria

1. Aprire il coperchio del vano batterie.

2. Rimuovere le batterie.

3. Inserire le batterie nuove facendo attenzione alla polarità.

Servirsi esclusivamente di un panno umido per la pulizia dell’apparecchio.

Non utilizzare prodotti detergenti, poiché potrebbero danneggiare la plastica.

(10)

Dati tecnici

Tensione nominale 3 V DC

Tipo di batterie LR 03 (AAA)

Indice di protezione IP 20 Temperatua di funzionamento da -10 a +55 °C

Frequenza radio 868,3 MHz

Soluzione in caso di ...

Anomalia Causa Rimedio

L’operatore non funz- iona, la spia luminosa di trasmissione non si accende.

1. Le batterie sono scariche.

2. Le batterie sono nel- la posizione sbagliata.

1. Sostituire le batterie

2. Invertire la posizione delle batterie.

L’operatore non funz- iona, la spia luminosa di trasmissione rimane accesa.

1. Il ricevitore è fuori dalla portata radio.

2. Non è stato memo- rizzato il trasmettitore nel ricevitore.

1. Ridurre la distanza tra trasmettitore e ricevitore.

2. Memorizzare il trasmettitore.

La spia luminosa di trasmissione lampeggia.

Le batterie si stanno scaricando.

Sostituire le batterie.

L’operatore tubolare non funziona con ciclo di 24 ore.

1. Il selettore a scorrimento si trova in posizione MANUALE.

2. Non è stato memo- rizzato alcun tempo di commutazione.

1. Spostare il selettore su ORA.

2. Programmare i tempi di commutazione.

I tempi di discesa/salita differiscono dai tempi programmati.

Mancanza di corrente nell’operatore tubolare.

Riprogrammare i tempi di commutazione.

Nessuna funzione nel trasmettitore.

L’alimentazione di tensione è rimasta interrotta troppo a lungo.

Premere il tasto RESET.

(11)

IT

Dichiarazione di conformità generica

Con la presente la ditta Becker-Antriebe GmbH dichiara che il trasmettitore por- tatile Centronic EasyControl MC411 corrisponde ai requisiti fondamentali e alle altre direttive rilevanti contenuti nella norma 1999/5/CE.

Destinato ai seguenti paesi; DE, BE, FR, NL, AT, LU, IT, GB, ES, CH, CZ, DK, FI, HU, NO, PT, SE, IE, GR, PL

Con riserva di apportare modifi che.

!

(12)

Riferimenti

Documenti correlati

perchè lo spirito, sente fuori della contemplazione pieno se stesso della divinità che è la essenza dello stesso essere... Crede, e pensa ciò che

L'indicatore LED giallo di stato è scuro Trasmettitore con bassa potenza di trasmissione L'indicatore LED giallo di stato si accende a luce fissa Trasmettitore con elevata potenza

Ρυθμιστής 230 V~ 50 Hz για λαμπτήρες πυρακτώσεως, συμπαγείς λαμπτήρες φθορισμού με δυνατότητα dimmer, λαμπτήρες LED με δυνατότητα dimmer,

Se il trasmettitore è bicanale e il tasto memorizzato nel ricevitore è il 2, il codice dip-switch da impostare corrisponde alla posizione dei 12 microinterruttori. Se il

Gestion intelligente de la luminosité: Green Mouse ajuste automatiquement l’intensité lumineuse en fonction des variations de l’éclairage naturel, afin de maintenir le niveau

Smart lighting in any location: Green Mouse automatically adjust the light intensity according to the variation of the natural light, keeping the preset level constant through

• Function 7: storing of radio codes CODE 1 ÷ CODE 4 related to control panels, remote con- trols and detectors for controlling the operating cycle related to CHANNEL 1.. • Function

riti del culto dionisiaco, gli iniziati dove- vano ottenere la purificazione dalla colpa originale (la colpa cioè d'essere nati dalle ceneri dei rei Titani) e la