Istruzioni per l'installazione del kit valvola TBVL GOLD/COMPACT
1. Generalità
Il kit di valvole TBVL è un kit di componenti per il controllo di una batteria di riscaldamento/raffreddamento e consiste in una valvola a 2(3)vie, attuatore della valvola, cavo di collegamento con connettore rapido, sensore di protezione antigelo (tipo a inserimento) ed elemento a T (per le batterie di riscaldamento senza uscita per un sensore a inserimento).
La valvola di controllo, l’attuatore e il sensore a inserimento sono forniti smontati insieme alla batteria di riscaldamento/raffredda- mento.
Nel caso relativo al raffreddamento, il sensore di protezione antigelo non deve essere collegato, tuttavia può essere utilizzato per la lettura della temperatura del mezzo di raffreddamento in entrata o in uscita.
Swegon si riserva il diritto di variare le specifiche.
2 www.swegon.com
2. Installazione
Installare sulla batteria di riscaldamento il sensore di protezione dal gelo introducendolo nel raccordo destinato al sensore a inse- rimento, se presente. Vedere la Fig. 1.
Nel caso delle batterie di riscaldamento prive di un raccordo per sensori di protezione dal gelo, è possibile installare un elemento a T (in dotazione) sull'uscita del tubo di ritorno. Vedere le Figure 2 e 3. Avere cura di proteggere il sensore di protezione dal gelo da eventuali danni accidentali installando una prolunga del tubo sul collettore di uscita della batteria di riscaldamento.
Nel caso delle batterie dotate di protezione Thermo Guard, collegare sempre sul tubo dell'acqua in ingresso una valvola di controllo per il funzionamento a 2 vie. Vedere la Fig. 2, Esempio di collegamento dei tubi con Thermo Guard.
Sono utilizzati quattro tipi di attuatori della valvola, AME 140/
AME 140X per le batterie di riscaldamento di dimensioni più piccole e SAX 619 o SAS 61 per quelle più grandi.
L'attuatore della valvola viene fornito completo di un cavo da col- legare alla centralina dell'unità di trattamento aria. Non montare la valvola con l'attuatore sotto la valvola stessa.
Se occorre installare la batteria all'aperto o in uno spazio freddo, tenere conto della classe di custodia dell'attuatore e della tem- peratura ambiente consentita. Vedere la sezione Dati tecnici.
Predisporre la protezione eventualmente necessaria.
Montare sempre l'attuatore sulla valvola prima di iniziare a ese- guire i collegamenti elettrici con l'unità di trattamento aria.
Valvola di arresto
Riscalda- mento acqua
Valvola di arresto Fig. 1
Esempio di collegamento dei tubi
Valvola a 2 (o 3) vie
Valvola di regolazione Valvola di non ritorno
Sensore di protezione dal gelo.
Pompa secondaria
A AB
B
Fig. 3
Elemento di misurazione, sensore
Elemento a T
Pressacavi
Dado distanziale per la re- golazione della profondità di inserimento.
Valvola di arresto
Riscalda- mento acqua
Valvola di arresto Fig. 2
Esempio di collegamento dei tubi, senza Thermo Guard Valvola a 2 (o 3) vie
Valvola di regolazione Valvola di non ritorno
Pompa secondaria
A AB
B Sensore di protezione dal gelo
Elemento a T
Installazione del sensore di protezione dal gelo nel caso delle batterie di riscaldamento prive di raccordo per un sensore a inserimento
Installazione del sensore di protezione dal gelo nel raccor- do per un sensore a inserimento (se presente)
Thermo Guard
Swegon
Thermo Guard, collegamento
Elemento a T
Sensore di protezione dal gelo
Valvola di arresto (per sfogare la pressione, da non chiudere in caso di probabilità di congelamento).
Limitatore di pressione, se richiesto
Acqua di riscalda- mento
Valvola di arresto Valvola di
controllo
AB A
Esempio di installazione con Thermo Guard
3. Dati tecnici
Attuatore valvola, AME 140/AME 140X
Tensione di alimentazione 24 V AC, 50/60 Hz Assorbimento elettrico 1,3 W
Ingresso del segnale (Y) 0 - 10 V DC, 0 - 20 mA Periodo di funzionamento 66 sec.
Intervallo consentito per la
temp. dell'aria ambiente Da 0 a +55 °C Classe custodia IP42
Attuatore della valvola, SAX 619
Tensione di alimentazione 24 V CA, 50/60 Hz Assorbimento elettrico 8 VA
Ingresso del segnale (Y) 0 – 10 V DC, max. 0,1 mA Periodo di funzionamento 30 sec.
Temperatura ambiente
ammissibile da +5 a +55°C, 5 – 95 % UR Classe di protezione IP 54
Tensione di alimentazione 24 V CA ± 20%, 50/60 Hz Assorbimento elettrico 4,5 VA
Ingresso del segnale (Y) 0 – 10 V CC, max. 0,1 mA Uscita del segnale (U) 0 – 10 V CC, max. 1,0 mA Tempo di attivazione 30 sec. per 50 Hz
Temp. e umidità ambiente
ammesse durante
il funzionamento da -5° a +55 °C, 5 - 95%rH Anelli di tenuta dei cavi 1 pz. M16, 1 pz. M20 Classe custodia IP 54
Attuatore della valvola, SAS 61
Se vengono utilizzati attuatori del tipo AME 140, SAS 61 e SAX 619, dopo il montaggio dell'attuatore sulla valvola, verificare ma- nualmente come controlla la valvola nelle sue posizioni terminali alla prima accensione dell'alimentazione. Vedere sotto.
Attuatore AME 140
Impostare l'interruttore DIL N. 1, posto sotto il coperchio dell'at- tuatore, in posizione ON, quindi di nuovo in posizione OFF.
L'interruttore DIL N. 2 deve essere in posizione ON.
Attuatore SAS 61/SAX 619
Due connettori a pin, situati sotto la piastra di copertura dell'at- tuatore, vengono fissati con l'aiuto di uno strumento come un cacciavite. Verificare che il LED lampeggi con luce verde, a indica- re che è in corso il controllo della posizione terminale.
Una volta completato il controllo della posizione terminale, il LED si illumina con luce verde o rossa. La luce verde indica che l'attua- tore è in modalità normale. La luce rossa indica che il controllo della posizione terminale deve essere effettuato nuovamente.
Vedere anche gli schemi sotto.
Attuatore AME 140X
Nessun controllo della posizione terminale. Posizioni terminali autoregolanti.
La caduta di pressione della valvola carica il lato primario. La pressione disponibile per la valvola deve essere calcolata a un va- lore di circa 15 kPa per consentire il funzionamento della valvola all'interno di un intervallo operativo opportuno.
SAS 61
SAX 619
I connettori a pin vengono fissati con uno strumento come un cacciavite
LED. La luce verde lampeggiante indica che è in corso il controllo della posizione terminale
I connettori a pin vengono fissati con uno strumento come un cacciavite
LED.
La luce verde lampeggiante indica che è in corso il controllo della posizione terminale
Swegon si riserva il diritto di variare le specifiche.
4 www.swegon.com
4. Collegamenti elettrici
GOLD RX/PX/CX/SD versione E/F
Attuatore della valvola
AME 140X
All'attuatore della valvola
Scatola di derivazione
Sensore di prote- zione antigelo, cavo del sensore lungo 3,0 m
Resistenza 2,2 kΩ
BIANCO ALT.
GRIGIO VERDE
GIALLO MARRONE ARANCIONE BLU NERO ROSSO
ROSSO (G) GRIGIO (Y) NERO (G0)
MARRONE BIANCO
Collegare il cavo di controllo lungo 5 metri al connettore modulare indicato con RISCAL-
DAMENTO o RAFFREDDA- MENTO sulla centralina o sul modulo I/O del condizionatore.
SAX 619/SAS 61
All'attuatore della valvola
Scatola di derivazione
Sensore di prote- zione antigelo, cavo del sensore lungo 3,0 m
Resistenza 2,2 kΩ
BIANCO ALT.
GRIGIO VERDE
GIALLO MARRONE ARANCIONE BLU NERO ROSSO
VERDE (U) BIANCO (G)
GIALLO (Y)
MARRONE BIANCO
Collegare il cavo di controllo lungo 5 metri al connettore modulare indicato con RISCALDAMENTO o RAFFREDDA- MENTO sulla centralina o sul modulo I/O
del condizionatore.
MARRONE (G0) BIANCO (U)
NOTA! Si applica al cavo di controllo, n. parte 32346101, vedere l’etichetta sul cavo di controllo
AME 140X
All'attuatore della valvola
Scatola di derivazione
Sensore di pro- tezione antigelo, cavo del sensore lungo 3,0 m
Resistenza 2,2 kΩ
MARRONE VERDE
GIALLO BLU ARANCIONE GRIGIO NERO ROSSO
ROSSO (G) GRIGIO (Y) NERO (G0)
MARRONE BIANCO
Collegare il cavo di controllo lungo 5 metri al connettore modulare indicato con RI- SCALDAMENTO o RAFFRED- DAMENTO sulla centralina o
sul modulo I/O dell’unità di trattamento dell'aria.
SAX 619/SAS 61
All'attuatore della valvola
Scatola di derivazione
Sensore di pro- tezione antigelo, cavo del sensore lungo 3,0 m
Resistenza, 2,2 kΩ
MARRONE VERDE
GIALLO BLU ARANCIONE GRIGIO NERO ROSSO
VERDE (U) BIANCO (G)
GIALLO (Y)
MARRONE BIANCO
Collegare il cavo di controllo lungo 5 metri al connettore modulare indicato con RISCALDAMENTO o RAFFREDDA-
MENTO sulla centralina o sul modulo I/O dell’unità di trattamento dell'aria.
MARRONE (G0) BIANCO (U)
NOTA! Si applica al cavo di controllo, n. parte 80604501, vedere l’etichetta sul
cavo di controllo
Swegon si riserva il diritto di variare le specifiche. www.swegon.com 5 G
Y U
G0 AME 140
All'attuatore della valvola Scatola di derivazione
Sensore di pro- tezione antigelo, cavo del sensore lungo 3,0 m
Resistenza 2,2 kΩ
GIALLO BIANCO
MARRONE VERDE ARANCIONE BLU NERO ROSSO
ROSSO (G) GRIGIO (Y) NERO (G0)
MARRONE BIANCO
Collegare il cavo di controllo lungo 5 metri al connetto-
re modulare indicato con POSTRISCALDAMENTO sulla centralina dell’unità di trattamento dell'aria.
GOLD LP/COMPACT
NOTA! Si applica al cavo di controllo, n. parte 32346101, vedere l’etichetta sul cavo di controllo
SAS 61
All'attuatore della valvola
Scatola di derivazione
Sensore di prote- zione antigelo, cavo del sensore lungo 3,0 m
Resistenza 2,2 kΩ
BIANCO ALT.
GRIGIO VERDE
GIALLO MARRONE ARANCIONE BLU NERO ROSSO
VERDE (U) BIANCO (G)
GIALLO (Y)
MARRONE BIANCO
Collegare il cavo di controllo lungo 5 me- tri al connettore modulare indicato con
POSTRISCALDAMENTO sulla centralina dell’unità di trattamento dell’aria.
MARRONE (G0)
Y U AME 140
All'attuatore della valvola Scatola di derivazione
Sensore di pro- tezione antigelo, cavo del sensore lungo 3,0 m
Resistenza 2,2 kΩ
GIALLO MARRONE
BLU VERDE ARANCIONE GRIGIO NERO ROSSO
ROSSO (G) GRIGIO (Y) NERO (G0)
MARRONE BIANCO
Collegare il cavo di controllo lungo 5 metri al connetto-
re modulare indicato con POSTRISCALDAMENTO sulla centralina dell’unità di trattamento dell'aria.
NOTA! Si applica al cavo di controllo, n. parte 80604501, vedere l’etichetta sul
cavo di controllo
Swegon si riserva il diritto di variare le specifiche.
6 www.swegon.com Pompa di ricircolo
I collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato in conformità con le disposizioni locali di sicurezza pertinenti.
1 2 3
1 2 3
20 21
101L N 102 Morsetti sulla centralina
Alt. 1, monofase, max. 1,5 A, Alt. 2, trifase
Scatola elettrica
Pompa di ricircolo, circuito di riscaldamento, monofase, max. 1,5 A
101L N 102
1 2 3
1 2 3
20 21
L1 L2 L3
L1 L2 L3
L1 L2 L3
L1 L3 L2
Pompa di ricircolo, circuito di riscalda- mento, trifase
400 V di alimentazione elettrica dal quadro elettrico
Morsetti sulla centralina Scatola
elettrica
GOLD RX/PX/CX/SD, versione E/F
Morsetto sulla guida DIN Morsetto sulla guida DIN
Riscaldamento
IQlogic IQlogic
1 2 3
1 2 3
22 23
101L N 102 Morsetti sulla centralina
Alt. 1, monofase, max. 1,5 A, Alt. 2, trifase
Scatola elettrica
Pompa di ricircolo, circuito di riscaldamento, monofase, max. 1,5 A
101L N 102
1 2 3
1 2 3
22 23
L1 L2 L3
L1 L2 L3
L1 L2 L3
L1 L3 L2
Pompa di ricircolo, circuito di riscaldamento, trifase 400 V di alimentazione elettrica
dal quadro elettrico
Morsetti sulla centralina Scatola
elettrica
Morsetto sulla guida DIN Morsetto sulla guida DIN
Energia di raffreddamento
IQlogic IQlogic
Swegon si riserva il diritto di variare le specifiche.
8 www.swegon.com
1 2
1 2
201L N
202 1
Outp. 1* Outp. 2*
2 3 4
Pompa di ricircolo, circuito di riscaldamento Monofase, massimo 1,5 A
* Selezionare sul display del terminale la funzione per il relè relativo alla potenza di riscaldamento.
Vedere le istruzioni per l'installazione e la manu- tenzione.
IQnomic
Allacciamenti alternativi
GOLD LP/COMPACT
Morsetti sulla guida DIN
Swegon si riserva il diritto di variare le specifiche. www.swegon.com 9
a a
a
Se si utilizza la fun-zione a 2 vie, inserire un tappo.
Dimensionamento
R15 (1/2”) filetti maschio
R15 (1/2”) filetti maschio
R15 (1/2”)
filetti maschio. Se si utilizza la fun- zione a 2 vie, inserire un tappo (non in dotazione).
VZ3 VXG44
5. Raccordi, valvola
Kit valvola Valvola Valore kvs Attuatore
TBVL-3-002 VZ3 0.25 AME 140
TBVL-3-004 VZ3 0.4 AME 140
TBVL-3-006 VZ3 0.6 AME 140
TBVL-3-010 VZ3 1.0 AME 140
TBVL-3-016 VZ3 1.6 AME 140
TBVL-3-025 VZ3 2.5 AME 140
Kit valvola Valvola a, filetti fem-
mina Valore
kvs Attuatore TBVL-3-040 VXG44.15-4 DN 15 (1/2”) 4,0 SAS 61 TBVL-3-063 VXG44.20-6.3 DN 20 (3/4”) 6,3 SAS 61 TBVL-3-100 VXG44.25-10 DN 25 (1”) 10.0 SAS 61 TBVL-3-160 VXG44.32-16 DN 32 (11/4”) 16.0 SAS 61 TBVL-3-250 VXG44.40-25 DN 40 (11/2”) 25.0 SAS 61
Per garantire alla valvola una capacità di controllo (autorità) soddisfacente, il 50% della caduta di pressione deve verificarsi al suo livello. Ciò assicura alla valvola un'autorità di 0,5. L'autorità ideale è pari a 0,5, con un campo appropriato esteso da 0,4 a 0,7.
Esempio di dimensionamento
La valvola VXG44.15-4 dispone di un valore kvs pari a 4,0. Se la caduta di pressione è pari a 15 kPa, la portata massima è pari a 0,45 l/s.
La valvola VXG44.15-6.3 dispone di un valore kvs pari a 6,3. Se la caduta di pressione è pari a 15 kPa, la portata massima è pari a 0,7 l/s.
Mekaniskt utförande
De olika ventilmaterialen skall i samband med miljöanpassad avfallshantering åtskiljas och sorteras var för sig.
Dimensionering
100 kPa = 1 bar ≈ 10 mvp 1 m3/h = 0,278 kg/s vatten vid 20 °C
= ∆pvmax= max. tillåtet differenstryck i flödesriktningen A-AB vid användning som blandningsventil inom hela lyfthöjdsområdet
= ∆pvmax= max. tillåtet differenstryck i flödesriktningen AB-A vid användning som fördelningsventil inom hela lyfthöjdsområdet
∆pv100 = differenstryck över fullt öppen ventil i flödesriktningen (A-AB = blandning eller AB-A = fördelning) vid flödeV100
V100 = flöde i m3/h
Styrd parabolkägla, fast förbunden med ventilspindeln.
Ventilsätesringen är inpressad i ventil- huset och ventilsätet för bypass-porten är infräst direkt i ventilhuset.
Fr.o.m. DN25 är ventilsätet infräst direkt i ventilhuset och sätesringen är inpressad i bypassporten.
Ventilgenomskärning
4464Z01a
A AB
B
Miljöansvar
Flödesdiagram
0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 2 3 4 5 6
16,814 11,2 8,4 5,8
2,8 2,2 1,71,4 1,1 0,85 0,6
0,3 0,2 0,175 0,15 0,11 0,08 0,06
0,03 0,02 0,017 0,014 0,011 0,0085 0,006
600500
100 200 300 400
10 20 30 40 50 60 80
1 2 3 4 5 6 8
0,02 0,03 0,04 0,050,06 0,080,1 0,2 0,3 0,4 0,50,6 0,81 2 3 45 6 8 10 20 30 40 5060
40 -25
V100 [m³/h] V100 [l/s]
∆pv100 [bar]
32 -16 25 -10
20 -6,3 15 -4
15 -2,5 15 -1,6
15 -1 15 -0,63
15 -0,4 15 -0,25
4464D01
DN- kvs
∆pvmax
TECKNING
Swegon si riserva il diritto di variare le specifiche.
10 www.swegon.com
D2 K
a a
a
a a
a
Deve essere colle-gato se viene utiliz- zata la funzione a 2 vie.
Dimensionamento
VXG41
Kit di valvole Valvola a, filettature
femmina Valore
Kvs Attua-
tore TBVL-3-400 VXG41.50 DN 50 (23/4”) 40,0 SAX619
Deve essere colle- gato se viene utiliz- zata la funzione a 2 vie.
DN - kvs 50 - 40
40 - 25 32 - 16
25 - 10 20 - 6,3
15 - 2,5 15 - 1,6 15 - 4 (q100=)
VXF42
Kit di val-
vole Valvola a, racc.
fem. K D2 Valore
Kvs Attua- tore TBVL-4-490 VXF42.65-50 DN 65 145 19 (4x) 50,0 SAX619 TBVL-4-630 VXF42.65-63 DN 65 145 19 (4x) 63,0 SAX619 TBVL-4-780 VXF42.80-80 DN 80 160 19 (8x) 80,0 SAX619
45 6 108 20 30 4050 60 10080 200 300 400500
1 2 3 4 5 6 8 10 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400
500 600 800 1000 2000
0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 10 20 300
600
150
1 2 3 4 5 61,5 8 15 30
kVS 1,5
22,5 4
6 3
5 810 15 2025 40 60 30 50 80100 150 200
1500
63 80 50