• Non ci sono risultati.

Istruzioni per l'uso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Istruzioni per l'uso"

Copied!
84
0
0

Testo completo

(1)

Istruzioni per l'uso

Forno ad alta temperatura (modello da banco)

LHT 01/17 D - LHT 03/17 D

-> 01.2016v

Istruzioni originali

www.nabertherm.com

 Made

 in

 Germany

(2)

Copyright

 Copyright by Nabertherm GmbH Bahnhofstrasse 20 28865 Lilienthal

Federal Republic of Germany

Reg: M01.0068 ITALIENISCH Rev: 2016-06

Informazioni non garantite, fornite con riserva di apportare modifi che tecniche.

(3)

1 Introduzione ... 5

1.1 Descrizione del prodotto ... 6

1.2 Panoramica dell'impianto ... 7

1.3 Messa in sicurezza dai pericoli in caso di temperature eccessive. ...10

1.3.1 Spiegazione dei codici di modello ...11

1.4 Entità della fornitura ...12

2 Dati tecnici ... 13

2.1 Garanzia e responsabilità ...14

3 Sicurezza ... 15

3.1 Uso previsto ...15

3.2 Requisiti richiesti al gestore dell'impianto ...17

3.3 Requisiti richiesti al personale operativo ...18

3.4 Indumenti protettivi ...19

3.5 Misure fondamentali in caso di esercizio normale...19

3.6 Misure fondamentali in caso di emergenza ...20

3.6.1 Comportamento in caso d'emergenza ...20

3.7 Misure fondamentali per la manutenzione ...21

3.8 Norme per la tutela dell'ambiente ...21

3.9 Spiegazione dei simboli e delle parole chiave utilizzati ...22

3.10 Pericoli generali sull'impianto ...25

4 Trasporto, montaggio e prima messa in funzione ... 27

4.1 Consegna...27

4.2 Disimballaggio ...29

4.3 Dispositivi di fissaggio per il trasporto/imballaggio ...31

4.4 Requisiti edilizie e di collegamento ...32

4.4.1 Installazione (luogo d'installazione del forno) ...32

4.5 Montaggio, installazione e collegamento ...34

4.5.1 Impianto di scarico dell'aria ...34

4.5.2 Collegamento alla rete elettrica ...35

4.6 Prima messa in funzione ...36

4.6.1 Elementi riscaldanti in disiliciuro di molibdeno (MoSi2)...37

5 Uso ... 40

5.1 Controller ...40

6 Elementi di comando e visualizzazione (secondo la versione) ... 41

6.1 Accendere il controller/forno ...41

6.2 Spegnimento del controller/forno ...42

6.3 Leva di presa d'aria ...42

6.4 Alimentazione/carica ...43

6.4.1 Contenitore carica impilabile ...43

7 Manutenzione, pulizia e riparazione ... 46

7.1 Isolamento del forno ...47

7.2 Messa fuori servizio dell'impianto per l'effettuazione di lavori di manutenzione ...48

7.3 Interventi di manutenzione regolari sul forno ...49

7.4 Lavori di manutenzione ordinaria – Documentazione ...50

(4)

7.5 Lavori di manutenzione ordinaria – Resistenze riscaldanti/camera del forno ...51

7.6 Controllo delle viti delle elementi riscaldanti ...52

7.7 Mezzi di produzione e ausiliari ...54

7.8 Detergenti ...54

8 Anomalie ... 55

8.1 Segnalazioni di errore del controller ...56

8.2 Avvisi del controller ...58

8.3 Anomalie dell'impianto di distribuzione ...60

8.4 Lista di riscontro per il controller ...61

9 Pezzi di ricambio/pezzi soggetti ad usura ... 62

9.1 Schemi elettrici/schemi pneumatici ...65

9.2 Sostituzione di elementi riscaldanti ...65

9.3 Sostituzione della termocoppia...70

9.4 Sostituzione/regolazione della struttura isolante della porta ...73

9.5 Sostituzione del fusibile ...74

9.6 Riparazione dell'isolamento ...76

10 Accessori (opzionali) ... 76

10.1 Sistema di gasaggio (accessori) ...76

10.2 Gestione di serbatoi di gas pressurizzato ...78

10.3 Staccare il connettore snap-in (spina) dall’alloggiamento del forno ...79

10.4 Selettore-limitatore della temperatura ...79

10.5 Schemi elettrici/schemi pneumatici ...80

11 Assistenza Nabertherm ... 80

12 Messa fuori servizio, smontaggio e stoccaggio ... 81

12.1 Trasporto/trasporto di ritorno ...81

13 Dichiarazione di conformità ... 83

(5)

Pos: 1 / TD/Einleitu ng/Ü bersc hrift - Einleit ung 1 @ 0\m od_ 116 782 321 2238 _63 .docx @ 5 142 @ 1 @ 1

1 Introduzione

Pos: 2 / TD/Einleitu ng/ Öfen @ 0\ mod _11 581 572 275 33_ 63.d ocx @ 208 7 @ @ 1

Gentili clienti,

Grazie per aver scelto la qualità dei prodotti Nabertherm GmbH.

Con il presente impianto avete acquistato un prodotto realizzato su misura per rispondere alle vostre esigenze di produzione e di cui potete essere a ragione orgogliosi.

Le caratteristiche di questo prodotto comprendono:

 un'ottima lavorazione

 elevate prestazioni grazie ad elevata efficienza

 isolamento di alta qualità

 basso consumo energetico

 basso livello di rumorosità

 installazione facile

 manutenzione molto facile

 elevata disponibilità dei pezzi di ricambio Il team Nabertherm

Nota

Queste informazioni sono destinate esclusivamente agli acquirenti dei nostri prodotti e non possono essere riprodotte senza autorizzazione scritta né comunicate o rese accessibili a terzi. (Legge sui diritti d'autore e i relativi diritti di protezione del 09/09/1965)

Diritti di tutela

Tutti i diritti sui disegni e su altri documenti, incluso ogni potere di disposizione, spettano alla Nabertherm, anche in caso di domande di registrazione marchio.

Nota

Tutte le figure contenute nel presente manuale d'uso sono generalmente di carattere simbolico, cioè non riportano esattamente i dettagli dell'impianto descritto.

Pos: 3 / TD/Einleitu ng/Di e in d er Anl eitun g ge zeigt en Abbil dun gen k önn en a bhä ngig von Fu nktion, ... Ofen mod ell abw eiche n @ 24\m od_ 133 785 435 224 2_63 .docx @ 1 616 08 @ @ 1

Nota

Le figure presenti nel manuale possono essere diverse in base al funzionamento, all'esecuzione e al modello del forno.

(6)

Pos: 4 / TD/Einleitu ng/Pr oduk tbesc hrei bun g/Öf en/Üb ersc hrift - Pro dukt besch reib ung 1.1 @ 0\ mod _11 678 2194 380 7_6 3.do cx @ 5106 @ 2 @ 1

1.1 Descrizione del prodotto

Pos: 5 / TD/Einleitu ng/Pr oduk tbesc hrei bun g/Öf en/Pro dukt besch reib ung -Bei di esen elekt risch b eheiz ten Öfen han delt es sich um ein Q ualitä tspr odukt ... @ 15\ mo d_1 3057 072 549 35_ 63.d ocx @ 117 579 @ @ 1

Questi forni riscaldati elettricamente sono prodotti di qualità che, con una buona cura e una buona manutenzione, possono garantire un funzionamento affidabile per molti anni. Un presupposto fondamentale è un uso del forno conforme allo scopo previsto.

Durante lo sviluppo e la produzione è stata prestata particolare attenzione ad aspetti quali la sicurezza, la funzionalità e la convenienza.

Pos: 6 / TD/Einleitu ng/Pr oduk tbesc hrei bun g/Öf en/Pro dukt besch reib ung -LH T 01 -03 /17 D - Ho chte mpe rat uröf en (Mo dell 2 015 ) - Lab or @ 11 8\m od_1 461 855 247 901 _63. docx @ 46 785 3 @ @ 1

Realizzati come modelli da tavolo, questi compatti forni ad alta temperatura presentano numerosi vantaggi. L'eccellente lavorazione di materiali pregiati, abbinata alla facilità d'uso che li contraddistingue, sta alla base dell'eccezionale versatilità di questi modelli per quanto riguarda la ricerca e le prove in laboratorio.

Pos: 7 / TD/Einleitu ng/Pr oduk tbesc hrei bun g/Öf en/Pro dukt besch reib ung -LH T 01 -03 /17 D - Ho chte mpe rat uröf en (Mo dell 2 015 ) - D ent al @ 1 18\ mod _146 219 478 141 0_6 3.doc x @ 4 690 36 @ @ 1

Questi forni ad alta temperatura sono ideali per la sinterizzazione di ponti e corone in ossido di zirconio traslucido. Le resistenze riscaldanti speciali in disiliciuro di molibdeno offrono la migliore protezione dalle interazioni chimiche tra la carica e le resistenze.

Pos: 8 / TD/Einleitu ng/Pr oduk tbesc hrei bun g/Öf en/Die Zirk onei nheit en we rde n in k era misch en Ch arg enb ehält ern positi onie rt. Bis zu dr ei Cha rge nbe hälte r @ 118\ mod _14 621 945 378 72_6 3.d ocx @ 469 009 @ @ 1

Le unità di zirconio vengono posizionate in contenitori di ceramica. Nel forno ad alta temperatura possono essere impilati fino a tre contenitori.

Pos: 9 / TD/Einleitu ng/Pr oduk tbesc hrei bun g/Öf en/Bei V e rwen dun g von Fä rbel ösun gen ist d ara uf zu acht en, dass die Wa re volls tändi g ge troc knet is t, ... @ 1 18\ mod _146 191 060 520 0_6 3.doc x @ 4 678 94 @ @ 1

Se si utilizzano soluzioni coloranti controllare che la merce sia completamente asciutta prima di procedere alla sinterizzazione.

Pos: 10 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Ü bers chrift - Zusä tzlich zeic hne t sich dieses Prod ukt a us d urch: @ 1 5\m od_ 130 5713 428 306 _63. docx @ 11 772 7 @ @ 1

Questo prodotto si contraddistingue inoltre per:

Pos: 11 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Pr odu ktbesc hr eibun g-G run dauf bau -Hoc htem per atu röfe n LH T 0 1-0 3/17 D ( Mod ell 201 5). .. Den tal-Ka talog @ 1 18\ mod_ 146 191 209 016 4_6 3.docx @ 4 679 48 @ @ 1

 Tmax 1650 °C

 Camera del forno con volume di 1 o 2 litri

 Resistenze riscaldanti speciali, realizzate in disiliciuro di molibdeno, offrono la migliore protezione possibile da interazioni chimiche tra carica e resistenze riscaldanti

 Camera del forno rivestita in fibra di lunga durata e prima qualità, non classificata

 Corpo in lamiera strutturale dʼacciaio inox

 Corpo a pareti doppie con raffreddamento supplementare per mantenere basse le temperature esterne

 Esecuzione salva-spazio con porta ad apertura parallela apribile verso lʼalto

 Valvola a regolazione continua per la presa dʼaria

 Apertura per scarico dei fumi sul cielo del forno

 Ottima stabilità anche nel range di temperatura inferiore per l’essiccazione

 Controller P480 (LHT 01/17 D) o P470 (LHT 03/17 D)

 NTLog per controller Nabertherm: registrazione dei dati di processo con USB flash drive

 Quadro comandi con controllo costante delle resistenze riscaldanti

 La fornitura include il set di caricamento degli elementi di zirconia

Pos: 12 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Ü bers chrift - Zusa tzauss tatt ung (Einzug Mitt e) @ 39\ mo d_13 649 840 854 02_ 63.d ocx @ 221 203 @ @ 1

Dotazione aggiuntiva

Pos: 13 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Pr odu ktbesc hr eibun g - Zus atza usstatt ung : T emp era turw ählbe gr enze r mit einst ellbar er . .. @ 116\ mo d_1 4593 325 707 94_ 63.d ocx @ 459 788 @ @ 1

 Selettore-limitatore della temperatura con temperatura di spegnimento regolabile per la classe di protezione termica 2 in base alla normativa EN 60519-2 per proteggere il forno e i prodotti da temperature eccessive

Pos: 14 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Pr odu ktbesc hr eibun g - Zu beh ör: Sch utzg asansc hluss für nicht bre nnb are Sc hutz - od er . .. LH T 0 3/17 D @ 1 18\ mod _14 6191 486 897 1_6 3.do cx @ 4 679 75 @ @ 1

 Allacciamento per gas inerti non infiammabili o reattivi per LHT 03/17 D

Pos: 15 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Pr odu ktbesc hr eibun g - Zu beh ör: Man uelles ode r a utom atisch es Beg asun gssyste m. @ 11 6\m od_1 459 332 575 272 _63. docx @ 45 981 5 @ @ 1

 Sistema di gasaggio manuale o automatico

Pos: 16 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Ü bers chrift - Zub ehö r (Einz ug Mitte ) @ 3 6\m od_ 135 997 1094 458 _63 .docx @ 2 0840 9 @ @ 1

(7)

Accessori

Pos: 17 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Pr odu ktbesc hr eibun g - Zu beh ör: Eckig e Ch arg enb ehält er st apel bar für Be schicku ng in bis zu dr ei Eben e @ 118\ mo d_14 619 148 735 49_ 63.d ocx @ 468 002 @ @ 1

 Contenitori di carica quadrati impilabili per il caricamento su un totale di tre livelli

Pos: 18 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Pr odu ktbesc hr eibun g - Zu beh ör: Pr ozesss teue run g u nd - doku me ntatio n ü ber VCD -Softwa rep aket zur Ü berw a @ 116\ mod _14 593 327 106 04_ 63.d ocx @ 459 842 @ @ 1

 Controllo dei processi e documentazione tramite pacchetto software VCD per il monitoraggio, la documentazione e il controllo

Pos: 19 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/Ü bersc hrift - G esa mtüb ersich t de r Anla ge @ 1\m od_ 117 430 263 6992 _63 .docx @ 1 133 5 @ 2 @ 1

1.2 Panoramica dell'impianto

Pos: 20 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Gesa mtüb ersic ht Hoc hte mpe ratu röf en LH T 0 1-0 3/1 7 D ( Mod ell 20 15) @ 1 18\m od_ 146 191 746 798 7_63 .docx @ 4 680 30 @ @ 1

LHT 03/17 D (illustrazione simile)

(8)

LHT 01/17 D (illustrazione simile)

Fig. 1: Forno ad alta temperatura (la figura mostra un'esecuzione speciale con selettore-limitatore della temperatura)

Pos: 21 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Gesa mtüb ersic ht Rück ansich t Hoch tem per atu röfe n LH T 0 1-0 3/17 D ( Mod ell 201 5) @ 11 8\m od_ 146 2176 175 203 _63. docx @ 46 806 4 @ @ 1

Fig. 2: Forno ad alta temperatura - Vista posteriore (illustrazione simile)

Pos: 22 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Gesa mtüb ersic ht_ M01. 006 8_T abell e Nr. und Bene nnu ng d er v erb aute n T eile f ür LH T 0 1-0 3/1 7 D @ 118\ mo d_14 618 532 290 53_ 63.d ocx @ 467 826 @ @ 1

Denominazione

1 Porta sollevabile

2 Maniglia

3 Isolamento in materiale fibroso non classificato

4 Elementi riscaldanti pregiate in disiliciuro di molibdeno (MoSi2)

5 Camera del forno

6 Termocoppia

7 Piastra di base LHT 01/17 D (accessori)

8 Valvola di presa dell'aria per la regolazione dell'aria fresca

(9)

Denominazione

9 Selettore-limitatore della temperatura con temperatura di spegnimento regolabile per la classe di

protezione termica 2 in base alla normativa EN 60519-2 per proteggere il forno e i prodotti da temperature eccessive (dotazione aggiuntiva)

10 Controller P480 (LHT 01/17 D) o P470 (LHT 03/17 D)

11 Interfaccia USB

12 Tubetto di scarico aria

13 Interruttore di rete con fusibile integrato (accensione/spegnimento del forno) 14 Allacciamento elettrico aggiuntivo (per accessori)

15 Fusibile per allacciamento elettrico aggiuntivo (per accessori) 16 Porta Ethernet (dotazione aggiuntiva)

17 Spina con connettore snap-in

Pos: 23 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Ü bers chrift - Zusa tzauss tatt ung (Einzug links) @ 3 6\mo d_1 360 061 559 626 _63. docx @ 20 851 8 @ @ 1

Equipaggiamento sussidiario

Pos: 24 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Gesa mtüb ersic ht Z usatz ausst attu ng_ Zub ehö r: TWB-TWW_B 410 _C450 _P48 0 ( Modell 201 5) @ 11 6\m od_ 145 8810 060 859 _63. docx @ 45 855 4 @ @ 1

Selettore-limitatore della temperatura con temperatura di spegnimento regolabile per la classe di protezione termica 2 in base alla normativa EN 60519-2 per proteggere il forno e i prodotti da temperature eccessive

Fig. 3: Esempio (illustrazione simile)

Pos: 25 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Gesa mtüb ersic ht Z usatz ausst attu ng_ Zub ehö r: Be gasu ngsp aket f ür LHT 03/1 7 D ( Mo dell 2 015 ) @ 1 18\ mod _14 621 9289 124 0_6 3.d ocx @ 4684 85 @ @ 1

Allacciamento per gas inerti o di reazione non infiammabili per LHT 03/17 D

Sistema di gasaggio per gas inerte o di reazione non infiammabile con rubinetto di intercettazione e flussometro con valvola di regolazione, dotato di tubazione pronta per l'attacco (illustrazione simile)

Fig. 4: Esempio (illustrazione simile)

(10)

Pos: 26 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Ü bers chrift - Zub ehö r (Einz ug links ) @ 53\ mod _13 898 6802 028 4_6 3.do cx @ 2 632 08 @ @ 1

Accessori

Pos: 27 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Gesa mtüb ersic ht Z usatz ausst attu ng_ Zub ehö r: Ru nde Cha rge nbeh älte r (LH T 0 3/1 7 D) @ 11 8\m od_ 1462 188 363 741 _63. docx @ 46 820 8 @ @ 1

Contenitori di carica rotondi

Per il caricamento dei lavori in ossido di zirconio si consiglia l'utilizzo di contenitori appositi. Un contenitore di carica è formato essenzialmente dalla piastra di sinterizzazione come base e dall'anello distanziale con aperture di ventilazione. Il materiale presenta

un'altissima resistenza alle variazioni di temperatura e può essere utilizzato anche in presenza di brevi tempi di riscaldamento e raffreddamento

Fig. 5: Contenitori di carica rotondi per LHT 03/17 D (illustrazione simile)

Pos: 28 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Gesa mtüb ersic ht Z usatz ausst attu ng_ Zub ehö r: Eckig e Cha rge nbe hälte r mi t Deckel (LH T 0 1/17 D ) @ 11 8\m od_ 1462 180 194 169 _63. docx @ 46 818 1 @ @ 1

Contenitori di carica quadrati

Per il perfetto sfruttamento della camera del forno il prodotto viene sistemato in contenitori di carica in materiale ceramico. Nel forno è possibile impilare fino a tre contenitori di carica. I contenitori di carica sono provvisti di fessure per favorire la circolazione dell'aria.

L'ultimo contenitore può essere chiuso con un coperchio di ceramica.

Fig. 6: Contenitori di carica quadrati con coperchio per LHT 01/17 D (illustrazione simile)

Pos: 29 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Ü bers chrift - Absic her ung von Gefa hre n b ei Übe rte mpe ratu r @ 37\ mod _136 248 973 088 4_6 3.doc x @ 2 140 20 @ 2 @ 1 Sicherhei tsre gelkr eis

1.3 Messa in sicurezza dai pericoli in caso di temperature eccessive.

Pos: 30 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Sich erh eitsein richt ung - Üb erwac hun g d er Of enr au mte mpe ratu r ( TWB -TWW ) - B eschr eibu ng @ 37\ mod _13 624 9121 427 0_6 3.d ocx @ 2140 95 @ @ 1

I forni della Nabertherm GmbH possono essere dotati come equipaggiamento standard (in funzione della serie costruttiva) o come equipaggiamento supplementare (modello secondo le esigenze del cliente) di un selettore-limitatore della temperatura per proteggerlo dalla temperatura eccessiva nel vano del forno stesso .Il selettore-limitatore della temperatura sorveglia la temperatura del vano del forno. Sul display viene visualizzata la temperatura da ultimo impostata; se essa aumenta, superando la temperatura di spegnimento impostata, allora viene spento il riscaldamento, per proteggere il forno, il carico e/o i mezzi di funzionamento.

Pos: 31 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Wa rnsy mbol _Gef ahr - Absic her ung v on G efa hre n bei Ü ber tem per atu r a m TWB - TWW @ 37\ mod _136 249 040 489 3_6 3.doc x @ 2 140 70 @ @ 1

PERICOLO

• Pericolo a causa di input errato di temperature di spegnimento sul selettore/limitatore

selettore/interruttore di temperatura.

• Pericolo di morte

• Se il carico e/o i materiali, a causa della temperatura eccessiva creano il pericolo,che con questa temperatura di spegnimento impostata mediante il selettore/limitatore di

temperatura/termostato , il carico venga danneggiato, risp. che a causa del carico stesso si crei un pericolo per il forno e

l’ambiente circostante, la temperatura di spegnimento sul selettore/limitatore-termostato, deve essere ridotta alla temperatura massima permessa.

(11)

Pos: 32 / TD/Bet rieb _Bedie nun g/Vor Inbe trie bna hme des Ofens ist di e Bedie nun gsanl eitun g... (TWB- TWW) - T ext @ 37\ mod _13 624 9408 022 5_6 3.do cx @ 2142 48 @ @ 1

Prima di mettere in funzionamento il forno, si devono leggere le istruzioni per l’uso del selettore della temperatura/termostato. L’adesivo di sicurezza deve essere staccato dal selettore della temperatura/termostato. Per ogni modifica del programma di trattamento termico si deve controllare risp. impostare nuovamente la temperatura massima di spegnimento (valore d’allarme) sul selettore della temperatura/termostato.

Pos: 33 / TD/Bet rieb _Bedie nun g/die maxi male S olltem per atu r des Wär mep rog ra mms C ontr oller zwische n 5 ° C u nd 3 0 ° C ( TWB -TWW ) @ 3 9\m od_ 136 378 461 0371 _63 .docx @ 2 185 06 @ @ 1

Si consiglia di impostare la temperatura nominale massima del programma termico nel controller fra 5 °C e 30 °C, a seconda delle caratteristiche fisiche del forno, al di sotto della temperatura che fa scattare il selettore-limitatore della temperatura/termostato. In tal modo si evita che il selettore-limitatore/termostato scatti senza volerlo.

Pos: 34 / TD/Bet rieb _Bedie nun g/Aufkle ber vom TWB/TWW abzie hen - G rafik @ 37 \mo d_1 362 492 0200 88_ 63. docx @ 21 4123 @ @ 1

Descrizione e funzionamento, vedi istruzioni per l’uso del limitatore della temperatura/termostato.

Fig. 7:staccare l’adesivo (illustrazione simile)

Pos: 35 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/Ü bers chrift - Ent schlüss elun g de r M odellb ezeich nun g @ 2\m od_1 184 245 078 907 _63. docx @ 19 778 @ 3 @ 1

1.3.1 Spiegazione dei codici di modello

Pos: 36 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/En tschlüss ellun g de r M odell bezeic hnu ng LH T ... /17 D - Ho chte mpe rat uröf en (Tisc hmo delle 201 5) @ 11 9\mo d_1 462 261 697 997 _63. docx @ 46 924 7 @ @ 1

Esempio Spiegazione

LHT 03/17 D

LHT = Forno ad alta temperatura LHT 03/17 D

01 = Camera del forno da 1 litri (volume in L) 03 = Camera del forno da 2 litri (volume in L)

LHT 03/17 D

17 = Tmax 1650 °C

LHT 03/17 D

D = Modello dentale

(12)

Pos: 37 / TD/Einleit ung /Prod uktb eschr eibu ng/Ö fen/En tschlüss ellun g de r M odell bezeic hnu ng LH T ... /17 D - Ho chte mpe rat uröf en (Mo dell 2 015 ) - Gra fik @ 1 19\ mod _14 622 6177 784 2_6 3.do cx @ 4692 74 @ @ 1

Fig. 8: Esempio di denominazione modello (targhetta)

Pos: 38 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/Ü bersc hrift - Li efe rumf ang @ 0\ mo d_1 1678 225 081 30_ 63.d ocx @ 511 5 @ 2 @ 1

1.4 Entità della fornitura

Pos: 39 / TD/Einleit ung /Lief eru mfa ng/Öf en/ Liefe rum fan g - LHT . ../1 7 D - H ocht emp era tur öfen ( Tischm odell e 20 15) @ 1 19\m od_ 146 227 765 879 6_63 .docx @ 4 693 79 @ @ 1

La fornitura comprende:

Componenti dell'impianto Qtà Nota

Forno ad alta temperatura LHT ../17 D 1 x Nabertherm GmbH Chiave per viti ad esagono incassato 1 x Nabertherm GmbH Tubetto di scarico dell'aria viziata 1 x Nabertherm GmbH

Cavo di rete 1 x Nabertherm GmbH

..

Contenitore carica impilabile (Starter kit) 1 x Nabertherm GmbH

.. Piastra di sinterizzazione/Anello con aperture2)

4) Nabertherm GmbH

Sistema di gasaggio1) 1 x Nabertherm GmbH

Documentazione sui processi pacchetto software VCD2)

1 x Nabertherm GmbH

Altri componenti dipendenti dalla versione - - - Vedi documenti di spedizione

Tipo di documento Qtà Nota

Istruzioni d'uso del forno a camera ad alta temperatura

1 x Nabertherm GmbH

Istruzioni per l'uso Controller 1 x Nabertherm GmbH

Betriebsanleitung

Ma de in Ger many Prozessdokumentation Controltherm MV

LHT 03/17 D SN 123456 2013

123456789 1650 °C -

- 220-240 V 1/N/PE~ -

50/60 Hz max.13,0 A 3,0 kW

(13)

Tipo di documento Qtà Nota Istruzioni per l'uso

Selettore-limitatore della temperatura1)

1 x Nabertherm GmbH

Istruzioni per l'uso sistema di gasaggio2) 1 x Nabertherm GmbH Istruzioni per l'uso processi pacchetto

software VCD2)

1 x Nabertherm GmbH

Altri documenti dipendenti dalla versione 1 x

1) = contenuto nella fornitura secondo la versione/il modello

2) = contenuto nella fornitura secondo necessità, vedi documenti di spedizione 3) = Quantità in funzione del modello

4) =Quantità secondo necessità, vedi documenti di spedizione

Nota

Conservare accuratamente tutti i documenti. Durante la produzione e prima della consegna tutte le funzione del presente impianto di forno sono state verificate.

Pos: 40 / TD/Bet rieb _Bedie nun g/Die mitgeli efer ten U nte rlage n bei nhalt en nicht zw angsl äufig elekt rische Schaltpl äne bzw. Pn eum a ... @ 47 \mo d_1 380 028 074 616 _63. docx @ 24 767 1 @ @ 1

Avvertenza

La documentazione fornita a corredo non necessariamente comprende gli schemi elettrici o gli schemi pneumatici.

Nel caso in cui doveste aver bisogno degli schemi, li potete richiedere all'assistenza Nabertherm.

Pos: 41 / TD/Einleit ung /Te chnisc he Da ten/ Öfen /Übe rschri ft - Tec hnisch e Dat en - mit Hi nweis @ 0\m od_ 116 782 284 073 7_63 .docx @ 5 124 @ 1 @ 1

2 Dati tecnici

I dati elettrici sono riportati sulla targhetta che si trova sul lato del forno.

Pos: 42 / TD/Einleit ung /Te chnisc he Da ten/ Öfen /Mo dell- Tab elle fü r LH T .. ./17 D - H ochte mpe rat urö fen (Tisc hmo delle 201 5) - 1 @ 11 9\m od_1 462 263 874 337 _63. docx @ 46 929 8 @ @ 1

Modello Tmax Dimensioni interne in mm

Volume Massimo unità

Dimensioni esterne in mm

Peso Minuti

°C largh. prof. h in l LARGH. PROF. H+c2 in kg per Tmax1

LHT 01/17 D 1650 110 120 120 1 45 382 425 525+195 28 10

LHT 03/17 D 1650 135 155 200 2 75 470 620 770+260 75 60

1Con allacciamento a 230 V, 1/N/PE (include contenitore carica)

2Include porta ad apertura parallela aperta

(14)

Pos: 43 / TD/Einleit ung /Te chnisc he Da ten/ Öfen /Mo dell- Tab elle fü r LH T .. ./17 D - H ochte mpe rat urö fen (Tisc hmo delle 201 5) - Gr afik - 1 @ 119 \mo d_1 462 263 9926 53_ 63. docx @ 469 325 @ @ 1

Fig. 9: Dimensioni

Pos: 44 / TD/Einleit ung /Te chnisc he Da ten/ Öfen /Ta belle tech n. Dat en f ür LH T .. ./17 D - H ocht emp erat ur öfen (Tisc hm odelle 201 5) - 1 @ 11 9\m od_ 146 226 9305 985 _63 .docx @ 46 935 2 @ @ 1

Modello Collegamento

elettrico:

Tensione Amperaggio Potenza allacciata

Frequenza

in V in A in kW in Hz

LHT 01/17 D

1/N/PE oppure 2/PE

220 - 240 14,8 3,4 50 oppure 60

LHT 03/17 D 220 - 240 13,0 3,0 50 oppure 60

Classe di protezione termica

Forni: secondo DIN EN 60519-2

senza regolatore di sicurezza: Classe 0 con regolatore di sicurezza: Classe 2

Grado di protezione Forni: IP20

Condizioni ambientali per attrezzature elettriche

Temperatura:

Umidità dell'aria:

da +5 °C a + 40 °C max. 80 % senzacondensa

Gewichte Forno con accessori Varia con la versione (vedere documenti di spedizione)

Pos: 45 / TD/Einleit ung /Te chnisc he Da ten/ Öfen /Ta belle D aue rsch alldruc kpeg el < 80 dB(A) - 2 @ 1\m od_ 117 075 098 5488 _63 .docx @ 8 916 @ @ 1

Emissioni Livello di pressione sonora

permanente:

<80 dB(A)

Pos: 46 / TD/Einleit ung /Gewä hrleis tun g_Haf tung /Übe rsch rift - Gewä hrleist ung un d Haft ung 1.1 @ 0\ mod _11 678 229 7949 2_6 3.d ocx @ 5133 @ 2 @ 1

2.1 Garanzia e responsabilità

Pos: 47 / TD/Einleit ung /Gewä hrleis tun g_Haf tung /Öfe n un d Schalt anla gen - G ewäh rleistu ng u nd H aftu ng @ 0\m od_ 115 7536 440 972 _63. docx @ 15 72 @ @ 1

§

Per quanto riguarda la garanzia e la responsabilità valgono le clausole di garanzia e/o le prestazioni di garanzia stipulate in contratti individuali. Oltre a ciò vale però quanto segue:

I diritti di garanzia e la responsabilità vengono a mancare nel caso di lesioni alle persone e danni materiali dovuti ad una o a più delle seguenti cause:

 Ogni persona addetta all'uso, al montaggio, alla manutenzione o alla riparazione dell'impianto deve aver letto e capito il manuale d'uso. Per danni o guasti di Prof.

Largh.

prof.

largh.

H

h c

(15)

funzionamento dovuti alla inosservanza del manuale d'uso, decliniamo ogni responsabilità.

 Utilizzo improprio dell'impianto,

 montaggio, messa in funzione, uso e manutenzione non corretti dell'impianto,

 funzionamento dell'impianto con dispositivi di sicurezza difettosi o non applicati correttamente o con dispositivi di sicurezza e protezione non funzionanti,

 non osservanza delle avvertenze delle istruzioni per l'uso in riguardo a trasporto, stoccaggio, montaggio, messa in funzione, uso, manutenzione e allestimento dell'impianto,

 modifiche costruttive arbitrarie all'impianto,

 modifiche arbitrarie dei parametri di esercizio,

 modifiche arbitrarie della parametrizzazione e delle impostazioni e modifiche del programma,

 Le parti originali e gli accessori sono concepiti specificamente per gli impianti di forni Nabertherm. Alla sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente parti originali Nabertherm. In caso contrario decade la garanzia. Per danni causati dall'utilizzo di parti non originali la Nabertherm esclude ogni responsabilità,

 in caso di catastrofi dovute a corpi estranei e a forza maggiore.

Pos: 48 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Sicher heit @ 0\ mod _11 588 4396 154 0_6 3.d ocx @ 3106 @ 1 @ 1

3 Sicurezza

Pos: 49 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Bestim mu ngsg emä ße Ve rwen dun g @ 0\m od_ 1167 823 503 921 _63. docx @ 51 51 @ 2 @ 1

3.1 Uso previsto

Pos: 50 / TD/Sich erh eit/Besti mmu ngsg emä ße Verwe ndu ng all gem eine r Ofe n-Anl agen _M ateri alien - T eil 1 @ 24\ mod _13 379 387 759 36_ 63.d ocx @ 161 923 @ @ 1 Sicurezza

Il forno Nabertherm è stato costruito e prodotto dopo una scelta accurata delle norme armonizzate da rispettare nonché di altre specifiche tecniche attuabili. Pertanto è conforme allo stato della tecnica e garantisce il massimo in termini di sicurezza.

Dovranno essere inseriti solo materiali con caratteristiche e temperature di fusione note.

Fare riferimento alle schede tecniche di sicurezza dei materiali.

Pos: 51 / TD/Sich erh eit/Besti mmu ngsg emä ße Verwe ndu ng Ka mme röf en -D ent albe reich LHT 02/1 7 LB... - LHT 03/1 7 D @ 46\ mod _13 7776 470 878 4_6 3.do cx @ 2 435 93 @ @ 1

I forni di questa serie sono indicati per la sinterizzazione di ceramica termica, ad esempio ponti e corone in ossido di zirconio.

Pos: 52 / TD/Sich erh eit/De r Einsatz von Fä rbel ösun gen k ann zu ei nem üb erp rop ortio nale n Versc hleiß de r Heizel eme nte füh ren. .. @ 43\m od_ 137 111 529 958 8_63 .docx @ 2 335 33 @ @ 1 it

L'impiego di soluzioni coloranti può comportare un'usura eccezionale delle resistenze riscaldanti. In caso di tale impiego, assicurare una buona asciugatura preliminare per ridurre al minimo la loro azione sulle resistenze riscaldanti.

Pos: 53 / TD/Sich erh eit/Eine and ere ode r d arü ber hina usge hen de Be nutzu ng, wi e z.B. di e Ver arb eitun g ... @ 45 \mo d_1 377 242 071 687_ 63. docx @ 24 204 3 @ @ 1 Sicherhei t

 Un’altra e diversa tipologia di utilizzo, ad esempio per la lavorazione di prodotti differenti da quelli previsti oppure l’impiego di materiali o sostanze pericolosi o nocivi per la salute, è da considerarsi come NON conforme alla destinazione d’uso e deve essere concordata per iscritto con Nabertherm GmbH.

Pos: 54 / TD/Sich erh eit/Von den im Of en einge setzt en Mate rialien bzw. Aus gas unge n kö nne n sich unte r Um stän den Sc hadst offe .. @ 45\ mod _13 772 433 9221 7_6 3.d ocx @ 242 218 @ @ 1

 A causa dei materiali impiegati nel forno e/o dei gas di scarico è possibile che delle sostanze nocive si depositino sull’impianto di isolamento o sugli elementi riscaldanti, provocando una rottura. Osservare i contrassegni e le note riportate sulla

confezione dei materiali da utilizzare;

Pos: 55 / TD/Sich erh eit/Bei Öf en mit T em per aturw ählb egr enze r m uss di e Absch altte mpe ratu r so eing estellt wer den . .. @ 45\ mod _13 7724 441 712 2_6 3.do cx @ 2 423 93 @ @ 1

 Con i forni dotati di selettore-limitatore della temperatura, la temperatura di spegnimento deve essere impostata in modo da evitare un surriscaldamento del materiale.

Pos: 56 / TD/Sich erh eit/Ver änd eru nge n a m Ofe n, m üsse n mit N abe rth erm schri ftlich a bges tim mt we rden ... @ 45\ mo d_1 3772 433 986 94_ 63.d ocx @ 242 243 @ @ 1

 L’apporto di modifiche al forno deve essere concordato per iscritto con Nabertherm.

E’ fatto divieto di rimuovere, eludere o disattivare i dispositivi di protezione (ove presenti). La presente dichiarazione CE perde la sua validità se il prodotto viene

(16)

Pos: 57 / TD/Sich erh eit/Die Auf stellhinw eise und Sich er heitsb estim mun gen sind einzu halte n, a nde rnfalls gilt d er Of en als ... @ 45 \mo d_1 377 243 4105 07_ 63. docx @ 24 2268 @ @ 1 Sicherhei t

 E’ necessario attenersi alle indicazioni per il montaggio e alle disposizioni sulla sicurezza; in caso contrario, il forno è da considerarsi come non utilizzato in modo conforme e viene meno il diritto ad ogni rivendicazione nei confronti di Nabertherm GmbH.

Pos: 58 / TD/Sich erh eit/Das Öffn en d es Of ens i m hei ße n Z ustan d ü ber 200 ° C (39 2 ° F) kan n zu eine m e rhöh tem Versc hleiß ... @ 39\ mod _13 642 8991 163 5_6 3.do cx @ 2199 48 @ @ 1

 L’apertura del forno a temperature superiori ai 200 °C (392 °F) può aumentare l’usura dei seguenti componenti: sostanze isolanti, guarnizione porta, elementi riscaldanti e struttura del forno. L'azienda non risponde dei danni derivanti al prodotto e al forno in caso di inosservanza.

Pos: 59 / TD/Sich erh eit/De r Betri eb mit Kraf tqu ellen, Pr odu kten, B etri ebsmit teln, Hilfsstoff en usw., .. . @ 4 5\m od_ 137 724 108 3975 _63 .docx @ 2 419 93 @ @ 1

Non è ammesso l’impiego con fonti di energia, prodotti, liquidi, coadiuvanti, ecc. che sono riportati nell’ordinanza sulle sostanze pericolose o che possono in qualche modo avere ripercussioni sulla salute del personale addetto al funzionamento.

È vietato caricare il forno con materiali o sostanze che liberano gas o vapori esplosivi.

Possono essere utilizzati esclusivamente materiali o sostanze di cui siano note le proprietà.

Pos: 60 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /Hinweis - Da uer hafte r Bet rieb bei maxim aler Te mpe rat ur k ann z u e rhö hte m Versc hleiß an H eizele ment en @ 17\ mo d_13 100 506 109 42_ 63.d ocx @ 123 432 @ @ 1

Nota

Un funzionamento continuo alla massima temperatura può far aumentare l'usura delle elementi riscaldanti e dei materiali di isolamento. Si consiglia di lavorare a circa 50 °C al di sotto della temperatura massima.

Pos: 61 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /Hinweis - Dies er Of en ist für die gewe rblich e Anwen dun g ... Der Ofen ist nic ht fü r die Erwär mu ng .. . @ 1 9\m od_ 131 5980 979 500 _63. docx @ 13 455 1 @ @ 1

- Il presente forno è stato concepito per applicazioni industriali. Il forno non deve essere utilizzato per

Riscaldare animali, legna, cereali, ecc.

- Non utilizzare il forno per il riscaldamento del posto di lavoro.

- Non utilizzare il forno per sciogliere ghiaccio o per usi simili.

- Non utilizzare il forno come asciugabiancheria.

Nota

Valgono le indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli.

Pos: 62 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - F ür hi era us r esultie ren de Sch äde n ha ftet der Betrei ber @ 1 0\m od_1 256 731 411 117 _63. docx @ 68 226 @ @ 1

La responsabilità per i danni derivanti in questo caso è a carico del gestore del forno

Pos: 63 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /Hinweis - Dies er Of en v erf ügt ü ber kein e Siche rheits tech nik fü r Proz esse, ..-nic ht b ren nba re G ase @ 8\ mod _12 350 3869 977 1_6 3.do cx @ 5148 6 @ @ 1

Nota

Non è ammesso il funzionamento con gas o miscele esplosive o con gas o miscele esplosive prodotte durante il processo di trattamento.

Il forno non dispone di alcuna tecnica di sicurezza specifica per quei processi che possono causare la formazione di miscele infiammabili, ad es. il deceraggio.

Qualora il forno venisse comunque utilizzato per tali processi, la concentrazione delle miscele di gas organici non dovrà mai superare il 3% del limite di esplosione inferiore (UEG) presente nel forno. Questo requisito riguarda non solo il funzionamento normale, ma in particolare anche situazioni di operatività eccezionali come, ad es., anomalie di processo (dovute al guasto di un aggregato, ecc.). Assicurare una sufficiente aerazione e ventilazione del forno.

Nabertherm offre un ricco assortimento di forni progettati appositamente per processi con miscele di gas infiammabili.

(17)

Pos: 64 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /Hinweis - Dies es Pro dukt entsp richt nicht der ATEX -Richtli nie u nd d arf nicht ..-nic ht b ren nba re G ase @ 2\ mod _11 8422 875 689 3_6 3.do cx @ 1 969 2 @ @ 1

Nota

Il presente prodotto non è conforme alle direttive ATEX e non deve essere utilizzato in atmosfere infiammabili. È vietato l'utilizzo con gas o miscele esplosive o con gas o miscele esplosive derivanti dal processo!

Pos: 65 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Anfo rde run gen an den Be treib er der Anlag e @ 0 \mo d_1 167 8237 755 31_ 63.d ocx @ 516 0 @ 2 @ 1

3.2 Requisiti richiesti al gestore dell'impianto

Pos: 66 / TD/Sich erh eit/Anfo rde run gen an den B etrei ber de r Anlag e - RH TH, RH TC, LH T, R T - Roh röfe n @ 2\m od_1 184 570 280 797 _63. docx @ 19 916 @ @ 1

Vanno rispettate le istruzioni di installazione e le norme di sicurezza. In caso contrario il forno è considerato non utilizzato in conformità all'uso previsto e pertanto si perderà qualsiasi diritto nei confronti della Nabertherm.

Nella prassi aziendale questa sicurezza può essere raggiunta soltanto se vengono intraprese tutte le misure richieste a tale scopo. È dovere del gestore dell'impianto di progettare queste misure e di controllarne l'esecuzione.

Il gestore dovrà assicurare

 che tutti i gas nocivi vengano estratti dall'area di lavoro, ad es. per mezzo di un impianto di aspirazione,

 che l'impianto di aspirazione venga acceso,

 che l'area di lavoro venga ventilata accuratamente,

 che l'impianto venga utilizzato soltanto se si trova in uno stato perfetto e funzionante e che venga in particolare controllato il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza,

 che siano a disposizione e vengano utilizzati indumenti ed attrezzature di protezione personale per il personale operativo, di manutenzione e di riparazione,

 che il presente manuale delle istruzioni, inclusa la documentazione di subfornitori, venga conservato sull'impianto. Deve essere garantito che tutte le persone che effettuano operazioni sull'impianto possano consultare le istruzioni in un qualsiasi momento,

 che tutti i cartelli con istruzioni per l'uso applicati sull'impianto siano sempre in uno stato ben leggibile. Cartelli danneggiati o diventati illeggibili devono essere sostituiti immediatamente,

 che il personale venga istruito ad intervalli regolari in materia di sicurezza sul lavoro e tutela dell'ambiente e che sia a conoscenza di tutte le istruzioni per l'uso nonché in particolar modo delle istruzioni di sicurezza ivi contenute,

 che in una valutazione dei rischi (in Germania vedi Legge sulla sicurezza del lavoro) vengano rilevati i pericoli che risultano dalle specifiche condizioni di lavoro nel luogo di utilizzo dell'impianto,

 che nelle direttive aziendali sulla sicurezza (in Germania vedere la direttiva sull'uso delle attrezzature di lavoro) vengano riassunte tutte le istruzioni operative ed istruzioni di sicurezza che sono risultati dalla valutazione dei rischi ai posti di lavoro

dell'impianto.

 che solo personale sufficientemente qualificato e appositamente autorizzato possa usare, manutenere e riparare l’impianto. Questo personale deve essere istruito all’uso dell’impianto e deve averlo confermato con la firma. L’addestramento deve essere documentato con esattezza. Se subentra un altro operatore, deve essere effettuato un relativo riaddestramento, che deve essere affidato a persone autorizzate, qualificate e appositamente addestrate. Il riaddestramento deve essere documentato esattamente e confermato con i nomi e la firma del personale che ha partecipato all’addestramento.

Pos: 67 / TD/Sich erh eit/De r Einsatz von Fä rbel ösun gen k ann zu ei nem üb erp rop ortio nale n Versc hleiß de r Heizel eme nte füh ren. .. @ 43\m od_ 137 111 529 958 8_63 .docx @ 2 335 33 @ @ 1 it

L'impiego di soluzioni coloranti può comportare un'usura eccezionale delle resistenze riscaldanti. In caso di tale impiego, assicurare una buona asciugatura preliminare per ridurre al minimo la loro azione sulle resistenze riscaldanti.

(18)

Pos: 68 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /Hinweis - In Deutsc hlan d ist di e allg emei ne Un fallve rhüt ungs vorsc hrift zu b each ten. @ 3\ mod _11 936 678 017 39_ 63.d ocx @ 261 25 @ @ 1

Nota

In Germania dovranno essere osservate le norme antinfortunistiche generali. Valgono le norme antinfortunistiche nazionali vigenti nel rispettivo paese di utilizzo dell'impianto

Pos: 69 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Anfo rde run gen an das Bedi enp erso nal @ 0\ mod_ 116 782 564 342 3_6 3.docx @ 5 169 @ 2 @ 1

3.3 Requisiti richiesti al personale operativo

Pos: 70 / TD/Sich erh eit/Anfo rde run gen an das Be dien pers onal @ 0\ mod _11 582 1866 348 2_6 3.do cx @ 2158 @ @ 1

Ogni persona addetta all'uso, al montaggio, alla manutenzione o alla riparazione

dell'impianto deve aver letto e capito il manuale d'uso. Per danni o guasti di funzionamento dovuti alla inosservanza del manuale d'uso, decliniamo ogni responsabilità.

Solo personale sufficientemente qualificato ed autorizzato dovrà procedere all'uso, alla manutenzione e alla riparazione dell'impianto.

Tale personale deve essere istruito ad intervalli regolari in materia di sicurezza sul lavoro e tutela dell'ambiente e deve essere a conoscenza di tutte le istruzioni per l'uso nonché in particolar modo delle istruzioni di sicurezza ivi contenute.

Tutti i dispositivi di comando e di sicurezza devono essere comandati solo ed esclusivamente da persone istruite.

Queste informazioni devono essere completate dal gestore:

 Operatore

_______________________________________________________________

 Trasporto - deve essere eseguito soltanto da

_______________________________________________________________

 Installazione - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

 Messa in servizio - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

 Addestramento - deve essere eseguito soltanto da

_______________________________________________________________

 Eliminazione di guasti - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

 Riparazione - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

 Pulizia - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

 Manutenzione - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

 Riparazione - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

 Messa fuori servizio - deve essere eseguita soltanto da

_______________________________________________________________

(19)

Pos: 71 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Wa rnsy mbol _Gef ahr - Absic her ung v on G efa hre n bei Ü ber tem per atu r a m TWB - TWW @ 37\ mod _136 249 040 489 3_6 3.doc x @ 2 140 70 @ @ 1

PERICOLO

• Pericolo a causa di input errato di temperature di spegnimento sul selettore/limitatore

selettore/interruttore di temperatura.

• Pericolo di morte

• Se il carico e/o i materiali, a causa della temperatura eccessiva creano il pericolo,che con questa temperatura di spegnimento impostata mediante il selettore/limitatore di

temperatura/termostato , il carico venga danneggiato, risp. che a causa del carico stesso si crei un pericolo per il forno e

l’ambiente circostante, la temperatura di spegnimento sul selettore/limitatore-termostato, deve essere ridotta alla temperatura massima permessa.

Pos: 72 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Schutzkl eidu ng @ 0\m od_ 116 782 579 5750 _63 .docx @ 5 178 @ 2 @ 1

3.4 Indumenti protettivi

Pos: 73 / TD/Sich erh eit/Schut zkleidu ng - Schut zkleidu ng t rag en @ 5\ mod_ 122 027 499 503 0_6 3.docx @ 4 211 1 @ @ 1

Indossare indumenti protettivi.

Pos: 74 / TD/Sich erh eit/Schut zkleidu ng - Schut zbrille tra gen @ 5\ mod _12 202 739 548 30_6 3.d ocx @ 420 89 @ @ 1

Per proteggere gli occhi portare occhiali di protezione.

Pos: 75 / TD/Sich erh eit/Schut zkleidu ng - Hitze bestä ndig e Han dsch uhe tra gen @ 9\ mod _12 465 4201 330 6_6 3.do cx @ 6247 6 @ @ 1

Proteggere le mani indossando guanti termoresistenti.

Pos: 76 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Gr undle gen de Ma ßna hme n bei Nor malb etrie b @ 0\mo d_1 167 825 919 827 _63. docx @ 51 87 @ 2 @ 1

3.5 Misure fondamentali in caso di esercizio normale

Pos: 77 / TD/Sich erh eit/Gr undl ege nde Ma ßna hme n b ei Nor malb etri eb Top -HO u nd F Öfe n @ 13\ mod _12 8939 573 565 2_6 3.doc x @ 1 075 65 @ @ 1

Avvertenza – Pericoli generici!

Prima di accendere il forno controllare ed accertarsi che nella zona di lavoro del forno sia presente solamente personale autorizzato e che nessuno possa subire lesioni a seguito del funzionamento!

Prima di iniziare ogni ciclo produttivo controllare ed accertarsi che tutti i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente (per esempio che l'interruttore con contatto di protezione spenga il riscaldamento quando si apre il coperchio).

Prima di iniziare ogni ciclo produttivo controllare eventuali danni visibili sul forno ed accertarsi che esso venga fatto funzionare solamente se in perfetto stato! I difetti riscontrati vanno immediatamente notificati al servizio assistenza Nabertherm!

Prima di iniziare ogni ciclo produttivo rimuovere dall’area di lavoro dell’impianto i materiali e gli oggetti che non sono necessari per la produzione!

Le seguenti attività di controllo devono essere eseguite almeno una volta al giorno (cfr.

(20)

 Verificare la presenza di danni esterni (controllo visivo), ad esempio all’isolamento, agli elementi riscaldanti, al cavo di rete e, se presente, al sistema di scarico gas.

 Verificare il funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (ad esempio che l’interruttore con contatto di protezione spenga il riscaldamento quando si apre il coperchio).

Pos: 78 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Gr undle gen de Ma ßna hme n im N otfall @ 1\ mod _11 7094 336 926 7_6 3.do cx @ 9 096 @ 2 @ 1

3.6 Misure fondamentali in caso di emergenza

Pos: 79 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Verh alte n im N otfall @ 1\ mod_ 117 094 990 485 5_6 3.docx @ 9 126 @ 3 @ 1

3.6.1 Comportamento in caso d'emergenza

Pos: 80 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /Hinweis - Das Stills etzen im No tfall ist vor gese hen durc h Zi ehe n de s Netzs tecke rs. @ 6\m od_ 122 206 283 6860 _63 .docx @ 4 283 2 @ @ 1

Nota

Per la messa fuori servizio in caso d'emergenza deve essere staccata la spina elettrica.

Pertanto la spina elettrica deve essere sempre accessibile durante il funzionamento per poterla staccare rapidamente dalla presa in caso d'emergenza.

Pos: 81 / TD/Sich erh eit/Gr undl ege nde Ma ßna hme n im Notfall - Net zsteck er zie hen (alle Anleitu nge n) - Gr afik @ 36\ mod _13 6007 972 285 4_6 3.do cx @ 2 089 23 @ @ 1

Fig. 10: staccare la spina elettrica (figura simile)

Pos: 82 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /War nung - Bei une rwa rtet en Vor gän gen im Of en (z.B. st arke Rauc hentwickl ung ode r G eruc hsbel ästigu ng) @ 4\ mo d_12 053 065 797 37_ 63.d ocx @ 342 21 @ @ 1

Avvertenza - Pericoli generali!

In caso di processi imprevisti nel forno (ad es. forte sviluppo di fumo o la presenza di odori molesti) l'impianto a forno deve essere spento immediatamente. Attendere il normale raffreddamento del forno a temperatura ambiente.

Pos: 83 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /War nung - Bei une rwar tete n Vor gän gen dar f de r Of en nic ht g eöff net w erd en - Gr afik LH T ../ 17 D - 2 015 @ 11 9\m od_ 146 2281 876 740 _63. docx @ 46 941 1 @ @ 1

In caso di incendio tenere chiusa la porta e la valvola di scarico aria . In tal modo si impedisce la

diffusione del fumo e si evita l'adduzione di ossigeno.

(21)

Pos: 84 / TD/Allge mein e Hinwei se ( für alle Anleit ung en) /War nung - Ar beite n an de r elek trisch en Aus rüst ung dür fen nur von ... @ 2\m od_ 118 422 802 101 9_63 .docx @ 1 967 6 @ @ 1

Avvertenza - Pericolo di scosse elettriche!

I lavori sull'impianto elettrico devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati ed autorizzati!

Pos: 85 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Gr undle gen de Ma ßna hme n bei Wart ung und Inst andh altu ng @ 0\m od_ 116 782 6060 620 _63 .docx @ 51 96 @ 2 @ 1

3.7 Misure fondamentali per la manutenzione

Pos: 86 / TD/Sich erh eit/Gr undl ege nde Ma ßna hme n b ei Wart ung un d Inst and haltu ng @ 0\m od_ 115 822 245 843 6_6 3.docx @ 2 191 @ @ 1

Lavori di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato nel rispetto delle istruzioni di manutenzione e delle norme antinfortunistiche!

Si consiglia affidare le manutenzioni e riparazioni dell'impianto al servizio di assistenza della Nabertherm GmbH. In caso di non osservanza sussiste il pericolo di lesioni personali, morte e gravi danni materiali!

Spegnere l'impianto ed assicurare che non possa essere riacceso inavvertitamente (bloccare l'interruttore principale ed assicurare con un lucchetto che non possa essere riacceso), oppure staccare la spina.

Recintare largamente l'area di riparazione.

Pericolo di carichi sospesi. È vietato lavorare sotto carichi sospesi. Pericolo di vita.

Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione eliminare sempre la pressione dai dispositivi idraulici e pneumatici dell'impianto! (se presenti sull'impianto).

Non lavare mai il forno, gli armadi elettrici e gli altri chassis di dispositivi elettrici con getti d'acqua!

A conclusione delle operazioni di manutenzione o riparazione, e prima di riprendere la produzione, verificare:

 che collegamenti a vite allentati siano riserrati bene,

 dispositivi di protezione, vagli o filtri rimossi siano stati rimontati,

 che tutti i materiali, utensili ed altri attrezzi utilizzati per l'esecuzione delle operazioni di manutenzione e riparazione siano stati rimossi dall'area di lavoro dell'impianto,

 eventuali liquidi fuoriusciti siano stati eliminati,

 sia stato controllato il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (ad es.

dispositivo di arresto d'emergenza),

 Per la sostituzione di un cavo elettrico deve essere utilizzato un cavo omologato equivalente.

Pos: 87 / TD/Sich erh eit/Übe rsch rift - Umwel tschu tzvors chrif ten @ 0\ mod _11 6782 618 923 7_6 3.do cx @ 5 205 @ 2 @ 1

3.8 Norme per la tutela dell'ambiente

Pos: 88 / TD/Sich erh eit/Umw eltsch utzvo rschri ften Sc hmie rfet te-Hy dra uliköl-Kü hlmitt el @ 0 \mo d_1 158 2234 243 04_ 63.d ocx @ 220 2 @ @ 1

Per tutti i lavori sull'impianto e con l'impianto vanno rispettati gli obblighi di legge in materia di riduzione dei rifiuti e del loro riciclaggio/smaltimento regolare.

Sostanze pericolose non più utilizzabili, come ad esempio lubrificanti oppure batterie, non devono essere smaltite nei normali rifiuti oppure nella canalizzazione.

Durante i lavori di installazione, riparazione e manutenzione le sostanze inquinanti le acque, come ad es.

 grasso ed olio lubrificante

 olio idraulico

 fluido refrigerante

 detergenti contenenti solventi non dovranno inquinare il suolo o essere scaricati nella canalizzazione!

Queste sostanze devono essere conservate, trasportate, raccolte e smaltite in contenitori adatti a tale scopo!

(22)

Nota

Il gestore dovrà assicurare che vengano rispettate le norme nazionali vigenti in materia di tutela dell'ambiente.

Pos: 89 / TD/Sich erh eit/Umw eltsch utzvo rschri ften Ele ktro nische Baut eile-Is olieru ng -Altmet all @ 4 \mo d_1 205 1433 148 53_ 63.d ocx @ 325 66 @ @ 1

Alla consegna il presente impianto a forno non contiene materiali che richiedono una classificazione come rifiuto speciale. Durante l'esercizio potranno accumularsi però residui dei materiali di processo nell'isolamento del forno. Questi sono possibilmente pericolosi per la salute e/o per l'ambiente.

 I componenti elettronici sono smontati e smaltiti come rifiuti elettrici.

 L'isolamento viene rimosso e smaltito come rifiuto speciale/sostanza pericolosa (vedere il capitolo Manutenzione, pulizia e riparazione - trattamento del materiale in fibra ceramica).

 Il corpo viene smaltito come rottame.

Pos: 90 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Erl äute run g ANSI Z 535. 6 @ 8\mo d_1 243 323 558 881 _63. docx @ 57 447 @ 2 @ 1

3.9 Spiegazione dei simboli e delle parole chiave utilizzati

Nota

Le seguenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze concrete che vogliono informare l'utente sui rischi residui non evitabili con il funzionamento dell'impianto. Questi rischi residui comprendono pericoli per le persone/il prodotto/l'impianto e l'ambiente.

I simboli utilizzati all'interno del manuale d'uso vogliono soprattutto richiamare l'attenzione sulle istruzioni di sicurezza!

Il simbolo rispettivamente utilizzato non potrà sostituire il testo dell'istruzione di sicurezza.

Per questo motivo è indispensabile leggere sempre l'intero testo!

I simboli grafici sono conformi alla norma ISO 3864. In conformità all'American National Standard Institute (ANSI) Z535.6 all'interno del presente manuale sono utilizzati i seguenti pittogrammi e parole chiave:

Il simbolo di pericolo generale, combinato alle parole chiave ATTENZIONE,

AVVERTENZA e PERICOLO, sta ad indicare il rischio di lesioni severe. Attenersi a tutte le avvertenze riportate di seguito per evitare lesioni o la morte.

ATTENZIONE Sta ad indicare un pericolo che comporta il danneggiamento o la distruzione dell'apparecchio.

PRUDENZA Sta ad indicare un pericolo che rappresenta un rischio basso o medio di lesioni.

AVVERTENZA Sta ad indicare un pericolo che potrà comportare la morte, lesioni gravi o irreversibili.

PERICOLO Sta ad indicare un pericolo che comporta direttamente la morte, lesioni gravi o irreversibili.

(23)

Struttura delle avvertenze di sicurezza: Tutte le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue

AVVERTENZA

• Tipo e fonte di pericolo

• Conseguenze in caso di mancata osservanza

• Azione per evitare il pericolo

oppure

PERICOLO

• Tipo e fonte di pericolo

• Conseguenze in caso di mancata osservanza

• Azione per evitare il pericolo

Pos: 91 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Üb ersc hrift - Hinw eissymb ole in de r Anleit ung @ 9\ mod _12 4705 342 962 6_6 3.do cx @ 6 275 4 @ @ 1

Simboli di avvertenza contenuti nelle istruzioni per l'uso:

Pos: 92 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Hinw eis - U nte r dies em Sy mbol erh alten Sie Anweis ungs hinweise un d ... @ 9\ mod _12 470 5393 231 1_6 3.do cx @ 6278 8 @ @ 1

Nota

Questo simbolo richiama l'attenzione su istruzioni ed informazioni particolarmente utili.

Simboli grafici

(opzionale) secondo ISO 3864:

conseguenze, misure o divieti

Testi di segnalazione:

• tipo e fonte di pericolo

• possibili conseguenze in caso di mancata osservanza

• misure/divieti Simbolo di pericolo

indica il pericolo di lesioni

Parola chiave classifica il pericolo

Simboli grafici (opzionale) secondo ISO 3864:

obblighi o divieti Simboli grafici

(opzionale) secondo ISO 3864:

conseguenze, misure o divieti

Testi di segnalazione:

• tipo e fonte di pericolo

• possibili conseguenze in caso di mancata osservanza

• misure/divieti

Simbolo di pericolo indica il pericolo di lesioni

Parola chiave classifica il pericolo

(24)

Pos: 93 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Pikto gra mm i n d er Anleit ung - G ebot - G ebo tszeich en - Wichtig e Ge bote sind zu b efolg en @ 9\m od_ 124 705 617 598 2_63 .docx @ 6 285 6 @ @ 1

Obbligo - Simbolo di obbligo

Questo simbolo sta ad indicare obblighi importanti che dovranno essere assolutamente osservati. I simboli riportanti obblighi servono ad evidenziare come comportarsi in determinate situazioni per evitare danni per le persone.

Pos: 94 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Pikto gra mm i n d er Anleit ung - G ebot - Wich tige I nfo rma tion f ür den B edien er @ 9\ mod _12 4705 320 072 9_6 3.do cx @ 6 272 0 @ @ 1

Obbligo - Informazioni importanti per l'operatore

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore su informazioni ed istruzioni di comando importanti che dovranno essere assolutamente osservate.

Pos: 95 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Pikto gra mm i n d er Anleit ung - G ebot - Wich tige I nfo rma tion f ür das Wa rtu ngsp erso nal @ 9\ mod_ 124 705 320 604 2_6 3.docx @ 6 273 7 @ @ 1

Obbligo - Informazioni importanti per il personale addetto alla manutenzione Questo simbolo richiama l'attenzione del personale addetto alla manutenzione su importanti istruzioni di comando e manutenzione (servizio di assistenza) che dovranno essere

assolutamente osservate.

Pos: 96 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Pikto gra mm i n d er Anleit ung - G ebot - N etzsteck er zi ehe n @ 9 \mo d_1 247 055 471 526_ 63. docx @ 62 839 @ @ 1

Obbligo - Staccare la spina di alimentazione

Questo simbolo fa notare all'operatore di staccare la spina di alimentazione.

Pos: 97 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Pikto gra mm i n d er Anleit ung - G ebot - An heb en mit m ehr ere n Pers one n @ 9 \mo d_1 247 063 0580 02_ 63. docx @ 62 941 @ @ 1

Obbligo - Sollevare con più persone

Questo simbolo fa notare al personale che l'apparecchio deve essere sollevato e posizionato nel luogo d'installazione da più persone.

Pos: 98 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Pikto gra mm i n d er Anleit ung - Wa rnu ng - Hei ße O berfl äche - O ber fläche nicht be rüh ren @ 9\ mod _12 470 547 747 80_6 3.d ocx @ 628 05 @ @ 1

Avvertenza - Pericolo di superfici calde - non toccare

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore sulla superficie calda che non dovrà essere toccata.

Pos: 99 / TD/Sich erh eit/Siche rheits symb ole/Wa rnhi nweise -ISO-ANSI/Pikto gra mm i n d er Anleit ung - Wa rnu ng - elek trisch er Schl ag - zur Ver meidu ng Anw eisun g folg en @ 9\ mod _124 705 509 389 2_6 3.doc x @ 6 282 2 @ @ 1

Avvertenza - Pericolo di shock elettrico

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore sul pericolo di shock elettrico in caso di mancata osservanza delle avvertenze seguenti.

Pos: 100 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - W arn ung - U mkipp en d es Ge rät es @ 9\mo d_1 247 059 198 372 _63. docx @ 62 873 @ @ 1

Avvertenza - Pericolo di ribaltamento

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore sul pericolo di ribaltamento dell'apparecchio in caso di mancata osservanza delle avvertenze seguenti.

Pos: 101 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - W arn ung - Schw ebe nde Last en @ 9\m od_ 125 145 050 030 9_63 .docx @ 6 545 7 @ @ 1

Avvertenza – Carichi sospesi

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore su possibili pericoli causati da carichi sospesi È severamente vietato lavorare sotto carichi sospesi. Pericolo di vita in caso di mancata osservanza.

Pos: 102 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - W arn ung - He ben schwe rer Last en @ 9\ mod _124 705 989 135 8_6 3.doc x @ 6 289 0 @ @ 1

Avvertenza – Pericolo al sollevamento di carichi pesanti

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore su possibili pericoli causati dal sollevamento di carichi pesanti. Pericolo di lesioni in caso di mancata osservanza.

(25)

Pos: 103 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - W arn ung - U mweltg efäh rdu ng @ 9\ mod_ 124 706 044 341 9_6 3.doc x @ 6 290 7 @ @ 1

Avvertenza – pericolo ambientale

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore sul pericolo di danneggiare l'ambiente in caso di mancata osservanza delle avvertenze seguenti. Il gestore dovrà assicurare che vengano rispettate le norme nazionali vigenti in materia di tutela dell'ambiente.

Pos: 104 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - W arn ung - Br and gefa hr @ 9\m od_ 125 144 527 282 2_6 3.docx @ 6 544 0 @ @ 1

Avvertenza - Pericolo d'incendio

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore sul pericolo di incendio in caso di mancata osservanza delle avvertenze seguenti.

Pos: 105 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - W arn ung - Explo sions gefä hrlich e Stoff e @ 9 \mo d_1 247 061 148 859 _63. docx @ 62 924 @ @ 1

Avvertenza – Materiali esplosivi oppure atmosfera esplosiva

Questo simbolo richiama l'attenzione dell'operatore su materiali a rischio d'esplosione oppure su un'atmosfera esplosiva.

Pos: 106 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - Gefa hr - nic ht mit Wasse r üb ersc hütt en @ 9\m od_ 124 782 641 0886 _63 .docx @ 6 382 2 @ @ 1

Divieti - Informazioni importanti per l'operatore

Questo simbolo fa notare all'operatore che NON deve essere versato detergente o acqua sugli oggetti. È vietato anche l'utilizzo di un'idropulitrice ad alta pressione.

Pos: 107 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Über schrif t - W arn hinweissy mbol e an de r Anlag e @ 9\m od_1 247 053 700 273 _63. docx @ 62 771 @ @ 1

Simboli di pericolo fissati sull'impianto:

Pos: 108 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m an de r Anlag e - W arn ung - G efah r vo r h eiße r Ob erfl äche und Verb ren nun g @ 9 \mo d_1 247 052 957 145_ 63. docx @ 62 703 @ @ 1

Avvertenza - Superfici calde e pericolo di ustioni - non toccare

Superfici calde, come componenti dell'impianto caldi, pareti del forno, porte o materiali nonché fluidi caldi non sono sempre riconoscibili. Non toccare la superficie.

Pos: 109 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m an de r Anlag e - W arn ung - G efah ren du rch el ektrisc hen Stro m @ 9\mo d_1 247 052 639 824 _63. docx @ 62 686 @ @ 1

Avvertenza - Alta tensione!

Pericolo di tensione elettrica pericolosa

Pos: 110 /TD/Sic her heit/Üb ersc hrift - Allge mein e Gef ahr en an d er Anl age @ 0\ mod _11 685 967 9628 8_6 3.d ocx @ 601 7 @ 2 @ 1

3.10 Pericoli generali sull'impianto

Pos: 111 /TD/Sic her heit/Allge mein e Ge fah ren (Ver bre nnu ng, Q uetsc hen , Stro m) - LH T-L abo röf en @ 46\ mod _13 777 739 9806 5_6 3.d ocx @ 243 643 @ @ 1

Avvertenza - Pericoli generali!

Sussiste il pericolo di ustioni al corpo del forno.

Durante il funzionamento la maniglia/maniglia della porta può raggiungere elevate temperature, indossare guanti protettivi

Sussiste il pericolo di schiacciamento alle parti in movimento (cerniera della porta)

L'armadio elettrico (se presente) e le morsettiere sull'impianto presentano tensioni elettriche pericolose.

Non inserire mai oggetti nelle aperture del corpo del forno, dei fori di scarico dell'aria viziata oppure in fessure di raffreddamento dell'impianto di distribuzione e del forno (se presenti). Sussiste il rischio di scosse elettriche.

Pericolo di incendio in caso di utilizzo di un cavo di prolunga:

Nei modelli di forno 230 V fare attenzione che:

la distanza tra i dispositivi automatici di sicurezza e la presa cui è collegato il forno sia la minore possibile;tra la presa e il forno NON si utilizzi alcuna presa multipla NE’ cavo di

(26)

Pos: 112 /TD/Allg em eine Hinw eise (fü r alle Anl eitun gen )/Wa rnun g - Es dü rfen kein e Ge gens tänd e a uf d en/d er O fen/Sc halta nlage ab geleg t/ab gest ellt wer den ... @ 4\m od_ 120 392 4555 465 _63 .docx @ 3 1571 @ @ 1

Avvertenza - Pericoli generali!

Non devono essere posati o depositati oggetti sul forno o sull'impianto di distribuzione.

Sussiste il rischio di incendio o esplosione.

Pos: 113 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Piktogr am m in der Anl eitun g - W arn ung - vo r el ektr oma gnetis che Feld er (Im plant at-He rzsch ritt mach er) @ 1 16\m od_ 145 949 466 855 2_6 3.docx @ 4 606 76 @ @ 1

Avvertenza – Interferenze dei campi elettromagnetici con dispositivi impiantati

Non risultano pericoli causati da campi elettromagnetici. Può tuttavia sussistere un pericolo per i portatori di dispositivi impiantati di tipo attivo (ad esempio pacemaker, pompe di infusione di insulina) e dispositivi di tipo passivo, dal momento che il funzionamento del dispositivo può essere influenzato anche da un'intensità di campo inferiore al limite ammissibile. La regolarità del funzionamento deve essere garantita sulla base dei dati tecnici del dispositivo impiantato tramite una valutazione individuale eseguita da esperti (ad es. il medico del lavoro).

Pos: 114 /TD/Sic her heit/Sich erh eitssym bole/W arn hinweis e-ISO -ANSI/Warns ymb ol_Ge fah r - Gefa hr durc h fe hlend e o der nicht k or rekt ang eschloss ene Erdu ng a n ... @ 8 5\m od_1 423 745 935 634 _63. docx @ 35 946 4 @ @ 1

PERICOLO

• pericolo di scossa elettrica

• a causa di una messa a terra mancante o collegata scorrettamente, c’è pericolo di scossa elettrica mortale.

•non introdurre oggetti metallici nel vano del forno, come termoelementi, sensori o utensili, senza averli prima collegati correttamente a terra. Allo scopo far eseguire da un elettricista specializzato un collegamento a terra fra oggetto e struttura del forno. L‘introduzione di oggetti nel forno, può avvenire solo mediante le apertura previste appositamente.

Riferimenti

Documenti correlati

Utilizzare solo gli accessori originali dell'apparecchio, in quanto sono stati progettati appositamente per il vano di cottura e le modalità di funzionamento.. Cottura al

Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light

K ostrým hranám a rohům v blízkosti štítků a v horní části transformátoru (viz obrázek) přistupujte opatrně a během manipulace používejte ochranné pomůcky -

■ In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare il forno 10 minuti prima della fine del tempo di cottura e utilizzare il calore residuo per ultimare la cottura..

Utilizzare solo gli accessori originali dell'apparecchio, poiché sono ideati appositamente in funzione del vano cottura e delle modalità di funzionamento. Rimuovere gli accessori

✉ Il livello di potenza può essere modificato durante la cottura ruotando la manopola di CONTROLLO COTTURA.. Livelli

con los botones “+” y “-” regular la hora de cocción deseada; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.. Esperar

✉ Il livello di potenza può essere modificato durante la cottura ruotando la manopola CONTROLLO DELLA COTTURA.. Premere