• Non ci sono risultati.

engl. lemonade 2 la mela (f.) Luca prova mela. der Apfel il limone (m.) Provo limone.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "engl. lemonade 2 la mela (f.) Luca prova mela. der Apfel il limone (m.) Provo limone."

Copied!
8
0
0

Testo completo

(1)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

1 in che (ugs.) In che locale siamo?

in quale

in welchem/welcher; auch:

zu welchem/welcher

il frappè (m.) Un frappè, per favore! der Milchshake

l’ acqua naturale (f.) ≠ l’acqua (f.) frizzante das stille Wasser la coca cola (f.) Vorrei una coca cola, grazie.

= la coca (ugs.)

das Coca Cola®

la granita (f.) Una granita, per piacere! die Granita (Sorbet aus fein gemahlenem Eis und Fruchtsäften oder Kaffee) la limonata (f.) Ecco la limonata, signora!

il limone engl. lemonade

die Zitronenlimonade

2 la mela (f.) Luca prova mela. der Apfel

il limone (m.) Provo limone.

la limonata engl. lemon

die Zitrone

l’ albicocca (f.) die Marille

la nocciola (f.) die Haselnuss

il cioccolato (m.)

la cioccolata engl. chocolate

die Schokolade

la crema (f.)

cremoso/-a (Adj.)

engl. cream

das cremige Vanilleeis

il pistacchio (m.) engl. pistachio die Pistazie

la fragola (f.) die Erdbeere

la stracciatella (f.) das Stracciatella

3 per me (per te, per lui/lei...)

Per me un gelato, grazie. für mich (für dich, für sie/ihn

…)

avere (irr.) Ho caldo. haben

4 quale / qual Quale gelato è alla frutta? welcher/welches

la frutta (f.) Tu mangi la frutta? das Obst

il cono (m.) Per me un gelato nel cono. die Tüte

la coppetta (f.) Io prendo un cono e tu una coppetta, vero?

der Becher

6 sentire Senti, Paola, prendiamo un

cono?

hören; auch: fühlen, spüren avere caldo (irr.) Adesso ho molto caldo. heiß sein

il caldo (m.) ≠ il freddo

caldo/-a (Adj.)

die Hitze, die Wärme

prendere Prendiamo un gelato? nehmen

volentieri (Adv.) Provo volentieri un gelato in coppetta.

gerne preferito/-a (Adj.) Hai una gelateria preferita? Lieblings-

(2)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

preferire (-isc-) engl. to prefer

questo/-a (m./f.) Questa è Nicoletta. dieser/diese

che gelato Che gelato prendete?

= quale gelato

welches Eis

che (ugs.) Tu che prendi?

= che cosa, cosa

was

da quanto Da quanto prendi il cono? um wieviel; auch: seit wann;

wie lange

pagare Pago tutto io! zahlen, bezahlen

7 mangiare Mangi un tiramisù con me? essen

amare

l’amore (m.) lieben

cosa Cosa ami mangiare?

= che cosa, che (ugs.)

was

con chi Con chi mangi un gelato? mit wem

adorare Con chi adori mangiare un

gelato?

lieben, sehr mögen

la mamma Mangio un gelato con la

mamma.

= la madre ≠ il padre

die Mama

il dolce (m.) Mangi un dolce con me?

i dolci (m.Pl.)

die Süßspeise, die Süßigkeit, auch: der Kuchen, das Dessert

sempre Io mangio sempre un gelato. immer

provare Provo nocciola. probieren, kosten; auch:

versuchen

il gusto Provo un altro gusto.

gustare

gustoso/-a (Adj.)

die Eissorte; auch: der Geschmack

9 l’ aperitivo (m.) Prendiamo un aperitivo

insieme?

der Aperitif fare l’aperitivo (irr.) Mi piace fare l’aperitivo con

gli amici.

einen Aperitif nehmen fare (irr.) Che cosa ti piace fare a casa? machen, tun

pronto! Pronto? Chi parla? Hallo! (beim Abheben am

Telefon)

il giorno (m.) Qual è il tuo giorno

preferito?

la giornata

der Tag

il lunedì (m.) der Montag

il martedì (m.) der Dienstag

il mercoledì (m.) der Mittwoch

il giovedì (m.) der Donnerstag

il venerdì (m.) der Freitag

(3)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

il sabato (m.) der Samstag

la domenica (f.) der Sonntag

scusa! Scusa, tu come ti chiami?

≠ scusi! (Sie-Form)

Entschuldige!

il piatto (m.) Vorrei un piatto di pasta. der Teller; auch: das Gericht

il tramezzino (m.) Per me un tramezzino. das Sandwich

12 il telefono (m.) Dov’è il telefono? das Telefon

invitare Inviti anche tua mamma?

l’invito (m.)

einladen che piacere sentirti! Ciao, Elisabetta! Che piacere

sentirti!

Welche Freude dich zu hören!

la sera (m.) Sabato sera prendo un

aperitivo con Gianni.

 la serata

der Abend

incontrare A scuola incontro il mio

amico Fulvio.

treffen

il pino (m.) die Kiefer

venire (irr.) Sono Franco e vengo da

Milano.

≠ andare (irr.)

kommen

ottimo/-a (Adj.) Ottima idea!

= molto buono/-a

sehr gut, hervorragend;

ausgezeichnet a che ora? A che ora sei a casa oggi? Um wie viel Uhr?

l’ ora (f.) Hai l’ora? die Uhrzeit; auch: die

Stunde, die Uhr, die Zeit

alle 7 Incontro Mario alle 7. um 7 Uhr

va bene Ti va bene l’ora? es passt

potere (irr.) Posso invitare anche Valeria e Barbara?

können, dürfen sicuramente (Adv.) – Vieni con noi?

– Sicuramente!

= certo, certamente

sicher

dare (irr.) Mi dai un tramezzino, per

favore?

geben il numero di telefono (m.) Mi dai il numero di telefono

di Franco?

engl. phone number

die Telefonnummer

il numero (m.) Sai i numeri in italiano? die Nummer, die Zahl per sicurezza Per sicurezza parlo di nuovo

con il preside.

zur Sicherheit, um sicherzugehen, sicherheitshalber

la sicurezza (f.)

sicuro/-a (Adj.) die Sicherheit

certo (Adv.) – Viene anche Claudio?

– Certo!

certo/-a (Adj.)

sicher

(4)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

l’ invito (m.) Grazie per l’invito. die Einladung

a sabato! A sabato, ragazzi! Bis Samstag!

buon appetito! Buon appetito, Vittorio! Guten Appetit!, Mahlzeit!

l’ appetito (m.) Ho molto appetito oggi!

engl. appetite

der Appetit 14 la spremuta (d’arancia) (f.) Prendo una spremuta

d’arancia.

der frisch gepresste (Orangen)Saft

l’ arancia (f.) Amo le arance!

l’aranciata (f.) engl. orange

die Orange

la pizzetta (f.) Per me una pizzetta, grazie!

la pizza

die kleine Pizza, ein Stück Pizza

l’ acqua minerale (f.) Sonia, prendi solo un’acqua minerale?

das Mineralwasser

la piadina (f.) Vorrei una piadina e una

spremuta, per favore.

die Piadina (gefülltes Fladenbrot)

15 il cornetto (m.) Un caffè e un cornetto, grazie!

das Kipferl, das Croissant

il tè (m.) Ti piace il tè con il limone?

engl. tea

der Tee 16 il/la cameriere / cameriera (m./f.) Cameriere, un gelato, per

cortesia!

der/die Kellner/-in invece (Adv.) – Io prendo un cappuccino.

– Io, invece, un caffè.

hingegen, dagegen

lo snack (m.) Cameriera, quali snack

avete?

engl. snack

der Snack

forse (Adv.) Forse Cristina prende una pizzetta.

vielleicht

17 il/la cliente (m./f.) La cliente è al bar. der Kunde/die Kundin

lo spumante (m.) Adoro lo spumante. der Sekt

il tovagliolino (m.) Mi puoi dare un tovagliolino, per favore?

il tovagliolo

die Serviette

lo spritz (m.) Come aperitivo prendo uno

spritz.

der Spritz

la birra (f.) Non mi piace la birra.

engl. beer

das Bier

l’ amaro (m.) Adesso provo un amaro.

amaro/-a (Adj.)

der Kräuterbitter

l’ aranciata (f.) Michela prende

un’aranciata.

die Orangenlimonade il succo (m.) Ti piace il succo di fragola? der Saft

il cucchiaino (m.) Scusi, mi può dare un cucchiaino?

il cucchiaio

der Teelöffel

la grappa (f.) Gino prova una grappa

italiana.

der Grappa, der (Trauben)Schnaps

(5)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

il pasticcino (m.) Con il caffè vorrei anche un pasticcino.

la pasta

das Klein-, Feingebäck

in piedi Prendo il caffè in piedi. im Stehen

il piede (m.) Ho il piede rosso. der Fuß

al volo Al bar prendo un caffè al

volo.

im Vorbeigehen, schnell, „im Flug“

al tavolo Prendi il caffè al tavolo? am Tisch

il tavolo (m.) Prendiamo un tavolo per

due.

la tavola engl. table

der Tisch

il/la barista (m./f.) Il barista prende le arance per la spremuta.

der Barkeeper/die Barfrau;

der Barbesitzer/die Barbesitzerin

20 esserci (irr.) C’è un telefono in questo

bar?

da sein, anwesend sein, vorhanden sein

da bere/mangiare Che cosa c’è da mangiare? zum Trinken/Essen

bere (irr.) Mi piace bere la limonata. trinken

21 il listino prezzi (m.) Sul tavolo c’è il listino prezzi.

engl. price list

die Preisliste

il prezzo (m.) engl. price der Preis

la bevanda (f.) Adoro le bevande fredde. das Getränk

alcolico/-a (Adj.) La grappa è molto alcolica. alkoholhaltig, alkoholisch analcolico/-a (Adj.) Prendo un aperitivo

analcolico.

alkoholfrei caldo/-a (Adj.) Mi piace il caffè molto caldo. warm, heiß la cioccolata (f.) La cioccolata è una bevanda

calda.

il cioccolato

die Trinkschokolade; auch:

die Schokolade

il latte macchiato (m.) C’è il latte macchiato? die Milch „mit einem Schuss Kaffee“

il latte (m.) Per me un latte freddo,

grazie.

die Milch macchiato/-a (Adj.) Luigi prende un caffè

macchiato.

„mit einem Schuss Milch“,

„mit einem Schuss Kaffee“;

fleckig, befleckt

23 quanto costa? Quanto costa un

cappuccino?

Wie viel kostet es?

quanto/-a Quanti euro abbiamo? wie viel; auch: wie lange

costare In Italia il caffè costa un

euro.

il costo

costoso/-a (Adj.)

kosten

il prefisso (m.) Qual è il prefisso per l’Italia? die Vorwahl

(6)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

internazionale (Adj.) Il prefisso internazionale per l’Italia è 0039.

international

il film (m.) Guardiamo un film insieme? der Film

il titolo (m.) Qual è il titolo del film? der Titel il passo (m.) Il film del titolo è " I cento

passi".

der Schritt

24 di niente – Grazie! – Di niente! keine Ursache

niente Non trovo niente. nichts

servire Ti serve qualcosa? brauchen; auch: bedienen,

dienen; nützen

qualcosa C’è qualcosa che non va. etwas

trovare Chiamo Roberto, ma non lo

trovo.

finden

aspettare Chi aspetti? warten, erwarten

un attimo Solo un attimo e prendo il

gelato.

= un momento

einen Augenblick

è da tanto che ... È da tanto che non parli con Simona.

es ist viel Zeit, dass ...

da tanto / da tanto tempo

Aspetto il caffè da tanto.

= da molto / da molto tempo

≠ da poco / da poco tempo

seit langem/seit langer Zeit

chiamare Chiami la mia insegnante? anrufen; auch: rufen

il/la suo/sua (m./f.) sein/seine; ihr/ihre

che Ho un’amica che è barista. welcher/welche/welches;

der/die/das; auch: dass

cercare Cerco casa a Milano. suchen

l’ agenzia immobiliare (f.) Un tuo amico ha un’agenzia immobiliare, vero?

das Immobilienbüro il telefono fisso (m.) Qual è il tuo numero di

telefono fisso?

das Festnetz

il problema (m.) Non c’è problema.

engl. problem

das Problem ringraziare qu. Ti ringrazio! Sei un’amica. jem. danken tanto (Adv.) Il tuo amico parla tanto.

= molto

≠ poco

viel, sehr

25 l’ ufficio (m.) La mamma è in ufficio.

engl. office

das Büro

Posso esserLe utile io? Kann ich Ihnen behilflich

sein?

utile (Adj.) Il telefono è utile.

≠ inutile (Adj.)

behilflich; nützlich

richiamare Richiamo Giorgia domani.

= chiamare di nuovo

wieder anrufen, zurückrufen

(7)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

quando Quando posso trovare il

signor Rossi in ufficio?

wann

L’Italia dal vivo

il prodotto (m.) Quanti buoni prodotti ci sono in Italia!

engl. product

das Produkt

fantastico/-a (Adj.) Questo gelato è fantastico.

engl. fantastic

fantastisch; großartig, toll

famoso/-a (Adj.) engl. famous berühmt

la penisola (f.) L’Italia è una penisola.

l’isola (f.)

die Halbinsel

il cibo (m.) In Italia c’è buon cibo. das Essen

il Belpaese (m.) L’Italia si chiama anche Belpaese.

das schöne Land, Italien 1 il prosciutto di Parma (m.) Amo il prosciutto di Parma. der Rohschinken aus Parma

il prosciutto (m.) Quale prosciutto preferisci?

il prosciutto crudo ≠ cotto

der Schinken il parmigiano reggiano (m.) Il parmigiano reggiano è un

prodotto fantastico.

der Parmesan(käse)

il vino (m.) Ti piace il vino rosso?

engl. wine

der Wein l’ olio d’oliva (m.) Ti serve l’olio di oliva?

engl. olive oil

das Olivenöl

l’ oliva (f.) Mangio un’oliva. die Olive

Approfondimento

1 la vaniglia (f.) Il gelato alla vaniglia è il mio preferito.

die Vanille

2 spesso (Adv.) Spesso parlo quando

mangio.

≠ raramente

oft

4 avere sete (irr.) Hai sete? Prendi qualcosa da bere?

Durst haben, durstig sein

la sete (f.) der Durst

avere paura (di qu/qc) (irr.) Ho molta paura. (vor jem./etw.) Angst haben avere sonno (irr.) Federico ha tanto sonno. müde sein, schläfrig sein

il sonno (m.) der Schlaf

avere fame (irr.) Ho fame: mangio una pizza. Hunger haben, hungrig sein

la fame (f.) der Hunger

avere freddo (irr.) Veronica ha freddo e prende una cioccolata calda.

kalt sein

(8)

© VERITAS-Verlag, Linz ‒ Di nuovo Insieme A1‒A2 Austria

il freddo (m.) die Kälte

5 al cioccolato / al pistacchio / alla fragola

Prendi un cono o una coppetta al cioccolato?

mit

Schokolade/Pistazie/Erdbeere il/la gelataio / gelataia (m./f.) Il mio gelataio preferito è

Gigi.

der/die Eishersteller/-in;

der/die Eisverkäufer/-in

7 leggere Leggo a casa. lesen

scrivere Scrivi o leggi? schreiben

il libro (m.) Il libro è interessante. das Buch

la lettera (f.) Scrivo una lettera al mio amico Cristian.

der Brief

la cartolina (f.) La cartolina è da Roma. die Postkarte, die Ansichtskarte

10 freddo/-a (Adj.) Vorrei un caffè freddo.

il freddo

kalt

13 il momento (m.) Un momento, per favore!

= l’attimo (m.)

der Moment

14 il vaso (m.) Il vaso è verde. die Vase, der Topf

il giornale (m.) Leggi il giornale? die Zeitung

la sedia (f.) Prendo una sedia. der Stuhl

il cocktail (m.) Che buono il cocktail! der Cocktail

la penna (f.) Scrivo con la penna.

= la biro

der Kugelschreiber

il museo (m.) Il museo è chiuso. das Museum

15 il caffè espresso (m.) Per me il caffè espresso è ottimo.

der Espresso il caffè decaffeinato (m.) Non mi piace il caffè

decaffeinato.

der koffeinfreie Kaffee

di stagione Prendo una spremuta di

frutta di stagione.

der Jahreszeit la stagione (f.) Qual è la tua stagione

preferita?

die Jahreszeit

o Sei a scuola o in pizzeria?

= oppure ≠ e, ed

oder la marmellata (f.) Prendo un cornetto alla

crema.

die Marmelade

la brioche (f.) Mangio una brioche alla

marmellata.

das Croissant il toast (m.) Il toast è con prosciutto e

formaggio.

der Toast 16 la discoteca (f.) Ti piace la discoteca? die Diskothek

la spiaggia (f.) Adoro la spiaggia. der Strand

straniero/-a (Adj.) Leggiamo i giornali stranieri. Auslands-, ausländisch; auch:

fremd

Riferimenti

Documenti correlati

Approfondimento delle conoscenze di prodotti ottenuti dalla trasformazione delle mele regionali e sperimentazione per lo sviluppo di ulteriori prodotti, oltre a quelli

Per il seguente Progetto: Rinnovo della Stazione Elettrica 220/150 kV di Rotonda (PZ) - Lavori di demolizione del vecchio Edificio Quadri Comando e realizzazione

Ammontare Complessivo dei Debiti e del Numero delle Imprese Creditrici - Elenco Fatture da Pagare Anno 2021. Registrazione Documento

Professore Ordinario di Immunologia, Università del Piemonte Orientale - Novara Pamela Farinelli. s.C.D.U

aggiungete i tuorli, lo zucchero, un pizzico di sale, gli aromi come la scorza grattugiata di un limone e i semi di baccello di vaniglia.. Se volete ottenere la frolla

Il rapporto di comodato d’uso, oggetto del presente contratto, decorre dal giorno della firma del presente contratto e della dichiarazione di consegna del

Sgusciare i gamberoni, salarli e tenerli da parte ( non buttate le carcasse, ma si possono usare per un ottimo brodo di pesce da usare per zuppe e risotti).Preparare la

I figli dal poeta sono pre-visti, e non solo prima del momento della loro nascita, ma prima che fossero concepiti, come pronti alla vita da sempre, come “necessari” nel senso