• Non ci sono risultati.

ESE Istruzioni di funzionamento it-it ESE 533

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "ESE Istruzioni di funzionamento it-it ESE 533"

Copied!
137
0
0

Testo completo

(1)

ESE 533

03.10

Istruzioni di funzionamento 51157407

02.21

it-IT

ESE 533

(2)
(3)

Dichiarazione di conformità

Costruttore

Jungheinrich AG, 22039 Amburgo, Germania

Denominazione

Mezzo di movimentazione

Modello Opzione Numero di serie Anno di

costruzione ESE 533

Incaricato

Data

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Con la presente i firmatari attestano che il mezzo di movimentazione a motore descritto nel dettaglio è conforme alle direttive europee 2006/42/EG (Direttiva Macchine) e 2014/30/EU (compatibilità elettromagnetica - CEM) nella loro versione attuale. Il Costruttore è autorizzato a redigere la documentazione tecnica.

(4)
(5)

Premessa

Avvertenze relative alle Istruzioni per l'uso

Per il funzionamento corretto e sicuro del mezzo di movimentazionesono necessarie conoscenze che vengono fornite con le presenti ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI. Le informazioni sono esposte in forma concisa e ben chiara. I capitoli sono ordinati secondo le lettere dell'alfabeto e le pagine sono numerate progressivamente.

In queste Istruzioni per l'uso vengono documentate diverse varianti del mezzo di movimentazione. Durante l'uso del veicolo e l'esecuzione di interventi di manutenzione, assicurarsi che venga utilizzata la descrizione relativa al tipo di veicolo in questione.

I nostri veicoli sono sottoposti a costante sviluppo. Pertanto il costruttore si riserva la possibilità di apportare modifiche alla forma, all'equipaggiamento e alle caratteristiche tecniche. Per tale motivo, il contenuto delle presenti Istruzioni per l'uso non dà diritto di avanzare rivendicazioni inerenti determinate caratteristiche del veicolo.

Avvertenze di sicurezza e contrassegni

Le norme di sicurezza e le spiegazioni importanti sono contrassegnate dai seguenti pittogrammi:

PERICOLO!

Identifica una situazione di estremo pericolo. L'inosservanza di questa avvertenza ha come conseguenza gravi lesioni irreversibili o decesso.

AVVERTENZA!

Identifica una situazione di estremo pericolo. L'inosservanza di questa avvertenza può avere come conseguenza gravi lesioni irreversibili o letali.

ATTENZIONE!

Identifica una situazione di pericolo. L'inosservanza di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni lievi o di media entità.

AVVISO

Identifica pericoli materiali. L'inosservanza di questa avvertenza può avere come conseguenza danni materiali.

Z

Precede avvertenze e spiegazioni.

t Identifica l'equipaggiamento di serie o Identifica l'equipaggiamento optional

(6)

Diritti d'autore

I diritti d'autore relativi alle presenti Istruzioni per l'uso sono esclusivamente di JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129

22047 Amburgo - Germania Telefono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

(7)

Indice

.

A Uso conforme alle disposizioni 11

.1 Generalità 11

2 Impiego conforme alle disposizioni 11

3 Condizioni d'impiego ammesse 11

4 Obblighi del gestore 12

5 Montaggio di attrezzature supplementari e/o accessori 12

.

B Descrizione del veicolo 13

.1 Descrizione dell'impiego 13

2 Definizione della direzione di marcia 14

3 Gruppi costruttivi e descrizione del funzionamento 15

3.1 Schema dei gruppi costruttivi 15

3.2 Descrizione del funzionamento 16

4 Dati tecnici 19

4.1 Prestazioni 19

4.2 Dimensioni 20

4.3 Pesi 22

4.4 Gommatura 22

4.5 Norme EN 23

4.6 Condizioni d'impiego 24

4.7 Requisiti elettrici 24

5 Punti di contrassegno e targhette di identificazione 25

5.1 Punti di contrassegno 25

5.2 Targhetta identificativa 27

5.3 Stabilità 28

.

C Trasporto e prima messa in funzione 29

.1 Caricamento con la gru 29

2 Bloccaggio e protezione del mezzo di movimentazionedurante il

trasporto 31

3 Prima messa in funzione 33

.

D Batteria: manutenzione, ricarica, sostituzione 35

.1 Disposizioni di sicurezza soltanto nei mezzi di movimentazione con

batterie piombo-acido 35

1.1 Precauzioni generali per l'uso di batterie 36

2 Tipi di batteria 37

3 Smontaggio e montaggio della batteria 38

4 Ricarica della batteria 42

.

E Uso 43

.1 Norme di sicurezza riguardanti l'impiego del mezzo di

movimentazione 43

(8)

3.2 Salita e discesa 52

3.3 Predisposizione del posto di guida 53

3.4 Operazioni preliminari alla messa in funzione 59

3.5 Controlli e attività da eseguire dopo aver predisposto il veicolo al

funzionamento 60

3.6 Stazionamento sicuro del mezzo di movimentazione 61

4 Impiego del mezzo di movimentazione 62

4.1 Norme di sicurezza per la circolazione 62

4.2 Arresto d'emergenza 64

4.3 Marcia 66

4.4 Freni 68

4.5 Sterzatura 70

4.6 Prelievo, trasporto e deposito delle unità di carico 71

5 Sterzatura del veicolo senza trazione propria 73

6 Rimedi in caso di anomalie 77

6.1 Il mezzo di movimentazionenon parte 78

6.2 Non è possibile sollevare il carico 78

7 Equipaggiamento optional 79

7.1 Tastiera (CanCode) (o) 79

7.2 Floor-Spot 98

.

F Manutenzione del mezzo di movimentazione 101

.1 Ricambi 101

2 Sicurezza operativa e protezione dell'ambiente 102

3 Norme di sicurezza per la manutenzione 103

3.1 Materiali di consumo e vecchi componenti 103

3.2 Ruote 104

3.3 Impianto idraulico 105

4 Materiali d'esercizio e schema di lubrificazione 106

4.1 Manipolazione sicura dei materiali d'esercizio 106

4.2 Schema di lubrificazione 108

4.3 Materiali d'esercizio 110

5 Descrizione degli interventi di manutenzione e di ispezione 111 5.1 Preparazione del veicolo per i lavori di manutenzione e di ispezione 111 5.2 Sollevamento e immobilizzazione sicuri del mezzo di movimentazione 111

5.3 Lavori di pulizia 112

5.4 Smontaggio/montaggio della copertura del vano trazione 115

5.5 Controllo del livello dell'olio idraulico 116

5.6 Controllo dei fusibili elettrici 118

5.7 Controllo del fissaggio delle ruote 120

5.8 Rimessa in funzione del veicolo dopo lavori di manutenzione e

riparazione 122

6 Tempi di fermo macchina 123

6.1 Cosa fare prima del fermo macchina 124

6.2 Cosa fare durante il fermo macchina 124

(9)

.

G Manutenzione, ispezione e sostituzione dei pezzi di

ricambio 129

.1 Oggetto della manutenzione straordinaria ESE 533 130

1.1 Gestore 130

1.2 Servizio assistenza 132

(10)
(11)

A Uso conforme alle disposizioni

1 Generalità

Per quanto riguarda l'impiego, il funzionamento e la manutenzione del veicolo, osservare le indicazioni contenute nelle presenti Istruzioni per l'uso. Ogni altro uso non è conforme e può causare danni alle persone, al mezzo di movimentazioneo ai materiali.

2 Impiego conforme alle disposizioni

AVVISO

Il carico massimo e la distanza del carico sono indicate sulla targhetta della portata e queste indicazioni non devono essere superate.

Il carico deve appoggiare sull’attrezzatura di presa del carico o deve essere sollevato da un dispositivo di fissaggio approvato dal costruttore.

Il carico deve essere sollevato completamente, vedi pagina 71.

– Sollevamento e abbassamento di carichi.

– Trasporto di carichi abbassati.

– È vietato trasportare e sollevare persone.

– È vietato spingere o trainare unità di carico.

3 Condizioni d'impiego ammesse

– Impiego in ambiente industriale e commerciale.

– Intervallo di temperatura consentito tra 5°C e 40°C.

– Impiego solo su pavimentazioni piane, stabili e con portata sufficiente.

– Impiego solo su percorsi con buona visibilità e autorizzati dal gestore.

– Marcia su pendenze con dislivello max 10% ohne Last, 5% mit Last.

– È vietato percorrere i dislivelli trasversalmente o in obliquo. Trasportare il carico a monte.

(12)

4 Obblighi del gestore

Ai sensi delle presenti Istruzioni per l'uso si considera gestore qualsiasi persona fisica o giuridica che usi direttamente o su cui incarico venga utilizzato il mezzo di movimentazione. In casi particolari (ad es. leasing, noleggio), il gestore è quella persona che, in base agli accordi convenuti tra proprietario e operatore del mezzo di movimentazione, si assume gli obblighi suddetti.

Il gestore deve accertarsi che l’impiego del veicolo sia conforme alle normative e che venga evitato qualsiasi pericolo per la vita e la salute dell’operatore o di terzi. Vanno inoltre osservate tutte le norme antinfortunistiche, le regole tecniche di sicurezza, le disposizioni per l'uso, la manutenzione e l'ispezione. Il gestore deve accertarsi che tutti gli operatori abbiano letto e compreso le presenti Istruzioni per l'uso.

AVVISO

La mancata osservanza di queste Istruzioni per l'uso comporta la decadenza della garanzia. Lo stesso vale nel caso in cui il cliente e/o terze parti eseguano interventi inappropriati sul veicolo senza il consenso del costruttore.

5 Montaggio di attrezzature supplementari e/o accessori

È consentito montare o aggiungere attrezzature o dispositivi supplementari che vanno a modificare o ad ampliare le funzioni del mezzo di movimentazionesolo previa autorizzazione scritta da parte del costruttore. Sarà eventualmente necessario ottenere un'autorizzazione anche da parte delle autorità locali.

L'autorizzazione da parte delle autorità non sostituisce tuttavia quella del costruttore.

(13)

B Descrizione del veicolo

1 Descrizione dell'impiego

L'ESE 533 è un transpallet elettrico a quattro ruote con sedile laterale, due unità di trazione e sterzo elettrico a due motori.

Il veicolo è destinato al trasporto di merci su pavimentazioni piane. Si possono caricare pallet con fondo aperto o con traverse

al di fuori della zona delle ruote di carico o roll-container.

La portata è indicata sulla targhetta di identificazione oppure su quella della portata.

(14)

2 Definizione della direzione di marcia

Per indicare le diverse direzioni di marcia vengono utilizzate le seguenti convenzioni:

1

2 3

4

Pos. Denominazione 1 Sinistra

2 Direzione trazione 3 Direzione di carico 4 Destra

(15)

3 Gruppi costruttivi e descrizione del funzionamento

3.1 Schema dei gruppi costruttivi

14 9

8 7 6

5 10

12

13

15 15

11

Pos. Denominazione Pos. Denominazione

5 t Volante 11 t Staffa facoltativa

6 t Display 12 t Pedale di marcia

7 t Interruttore a chiave 13 t Pedale del freno 8 t Interruttore arresto

d'emergenza

14 t Sedile di guida

9 t SOLO-PILOT 15 t Ruota motrice

10 t Forche

t Equipaggiamento di serie o Equipaggiamento optional

(16)

3.2 Descrizione del funzionamento

Dispositivi di sicurezza

Profilo del mezzo di movimentazionechiuso e liscio. Le ruote sono protette da un resistente paraurti. L'interruttore a chiave (7) o l'interruttore d'arresto d'emergenza (8) consentono di disattivare tutte le funzioni elettriche in caso di pericolo. Quando la porta del veicolo non è chiusa, la funzione di traslazione viene interrotta.

Struttura del veicolo

Il transpallet è un mezzo di movimentazionea quattro ruote, di cui due ruote motrici sterzanti (15). La copertura del vano trazione, facile da aprire, consente ai tecnici del servizio assistenza di accedere senza problemi ai vari gruppi. Gli elementi di comando sono disposti in maniera ergonomica.

Trazione

L'intera unità di trazione è avvitata nel telaio del veicolo. Due motori trifase fissi con una potenza di 6,9 kW ciascuno azionano le ruote motrici (15) mediante un riduttore a ingranaggi.

I comandi elettronici della corrente di trazione garantiscono un regime continuo dei motori trazione consentendo così una partenza uniforme e senza sbalzi, un rapido aumento della velocità e una frenatura a regolazione elettronica con recupero di energia automatico.

Sterzo

Sterzo a ingranaggi cilindrici sempre con azionamento sterzo per trazione e completamente elettronico di serie. Il riduttore a supporto rotante può essere spostato di 360°.

(17)

Elementi di comando e di visualizzazione

Gli elementi di comando e gli strumenti di visualizzazione sono disposti in modo ben visibile e accessibile dal posto di guida. L’elemento di comando nel soloPILOT(9) consente il comando a una sola mano delle funzioni di direzione di marcia, sollevamento/abbassamento e clacson. Unità di segnalazione (6) con visualizzazione ampia nella tecnologia LCD e contaore integrato, indicatore di scarica batteria con funzione di limitazione sollevamento e indicatore di velocità.

Impianto idraulico

Le funzioni di sollevamento e abbassamento vengono azionate mediante la leva di comando funzioni idrauliche. Azionando la funzione di sollevamento si attiva il gruppo pompa che trasporta l'olio idraulico dal serbatoio al cilindro di sollevamento.

Il dispositivo di sollevamento con le forche (10) è collegato con il telaio mediante il cilindro e la tiranteria di sollevamento. Le forche vengono sollevate facendo fuoriuscire il cilindro di sollevamento e orientando contemporaneamente le leve delle razze mediante la tiranteria di sollevamento.

Impianto elettrico

Impianto 48 Volt, sistema a due conduttori. Il comando elettronico a regolazione continua della corrente di trazione e il comando elettronico dello sterzo sono di serie.

Impianto frenante

Il sistema frenante elettrico è composto di due sistemi di frenatura indipendenti. La frenata avviene in due tempi. Azionando il pedale del freno vengono frenati i due motori trazione (primo tempo del freno a 2 stadi). A mezzo di movimentazionefermo si inserisce il freno di parcheggio (secondo tempo del freno a 2 stadi).

Il freno di parcheggio è a comando elettrico e agisce meccanicamente (molla a compressione) tramite il disco dei freni montato sugli alberi di trasmissione. Una spia luminosa si accende quando il freno di parcheggio è inserito. Eventuali guasti al sistema sterzante o al sistema frenante vengono segnalati sul display.

(18)

Principio di sicurezza dell'arresto d'emergenza

L'arresto d'emergenza viene azionato dai comandi trazione. I comandi dello sterzo inviano un segnale di stato che viene monitorato dai comandi trazione. In mancanza di questo segnale o in caso di rilevamento di guasti scatta automaticamente una frenata del veicolo fino al suo completo arresto. Apposite spie di controllo sul display segnalano l'arresto d'emergenza. A ogni accensione del veicolo, il sistema effettua un test autodiagnostico. Il freno di parcheggio viene abilitato solo se il controllo del funzionamento ha avuto esito positivo. Successivamente il freno di parcheggio deve essere sbloccato premendo il tasto.

Reset dell'arresto d'emergenza

Il reset dell'arresto di emergenza avviene disattivando e attivando l'interruttore a chiave e l'interruttore d'arresto d'emergenza.

3.2.1 Contaore d'esercizio

Z

Il mezzo di movimentazionedeve essere pronto al funzionamento, vedi pagina 59 o vedi pagina 81.

Le ore di esercizio vengono contate quando il mezzo di movimentazioneè acceso e l’interruttore del sedile è chiuso.

(19)

4 Dati tecnici

Z

Le informazioni indicate nei dati tecnici sono conformi alla direttiva tedesca "Schede tecniche per mezzi di movimentazione". Con riserva di modifiche tecniche e aggiunte.

4.1 Prestazioni

Denominazione ESE 533

Q Portata nominale 3300 kg

Velocità di traslazione con/senza carico nominale1

19 / 20 km/h

Velocità di sollevamento con/senza carico nominale1

5,6 / 6,0 cm/s

Velocità di abbassamento con/senza carico nominale1

5,2 / 5,0 cm/s

Pendenza superabile con/senza carico 5 / 10 %

Motore trazione, potenza S2 60 min. 2 x 6,9 kW

Motore di sollevamento, prestazione S3 15% 3,0 DC kW 1 Carico distribuito uniformemente sull’intera lunghezza delle forche.

(20)

4.2 Dimensioni

Denominazione ESE 533

C Distanza baricentro del carico

con lunghezza forche standard (3600 mm) 1

1800 mm

x Distanza carico (abbassato/sollevato) 2680 / 2630 mm y Interasse ruote (forche abbassate/alzate) 3770 / 3720 mm

h3 Sollevamento 115 mm

h7 Altezza sedile operatore/altezza pedana 1470 mm

h13 Altezza forche abbassate 95 mm

l1 Lunghezza totale 4895 mm

l2 Lunghezza compreso tallone forche 1295 mm

b2 Larghezza veicolo 1000 mm

s/e/l Dimensioni forche 70 / 200 / 3600 mm

b5 Scartamento esterno forche 580 mm

m2 Altezza libera dal suolo al centro interasse

20 mm

b10 Carreggiata, trazione 592 mm

b11 Carreggiata, parte del carico 380 mm

Wa Raggio di curvatura (forche abbassate/

alzate)

3982 / 3922 mm

Ast Larghezza corsia di lavoro con pallet 800 x 1200 longitudinale

5196 mm

a Distanza di sicurezza 200 mm

(21)
(22)

4.3 Pesi

Denominazione ESE 533

Peso proprio (batteria inclusa) 3480 kg

Peso sugli assi con carico anteriore/

posteriore

(batteria inclusa)

3460 / 3320 kg

Peso sugli assi senza carico anteriore/

posteriore

(batteria inclusa)

2750 / 730 kg

Peso batteria 1450 kg

4.4 Gommatura

Denominazione ESE 533

Gommatura (gomma piena,

superelastica, gommatura pneumatica, poliuretano)

Vulkollan

Dimensione gomme anteriori 343x140 Ø in mm

Dimensione pneumatici posteriori 90x100 Ø in mm

Numero ruote anteriori / posteriori (x = motrici)

2x/4

(23)

4.5 Norme EN

Livello costante di pressione sonora – ESE 533: 75 dB(A)

secondo EN 12053 in conformità alla norma ISO 4871.

Z

Il livello costante di pressione sonora è un valore medio calcolato secondo le disposizioni normative e tiene conto del livello di pressione sonora durante la marcia, il sollevamento e i tempi di inattività. Il livello di pressione sonora viene misurato all’orecchio del conducente.

Vibrazioni

– ESE 533: 0,46 m/s² secondo EN 13059.

Z

Secondo le disposizioni normative, l'accelerazione di oscillazione cui è sottoposto il corpo in posizione di guida è pari all'accelerazione ponderata integrata linearmente nella verticale. Viene determinata durante il superamento di soglie a velocità costante (mezzo di movimentazione in versione standard). Questi dati di misurazione sono stati rilevati una sola volta per il mezzo di movimentazione e non vanno confusi con l'esposizione del corpo umano alle vibrazioni della direttiva gestore. Il costruttore offre un servizio di assistenza specifico per la misurazione dell'esposizione del corpo umano alle vibrazioni, vedi pagina 127.

Compatibilità elettromagnetica (CEM)

Il costruttore attesta il rispetto dei valori limite per quanto riguarda l'emissione di disturbi elettromagnetici e l'insensibilità agli stessi, nonché il controllo della scarica di elettricità statica secondo EN 12895 e i rimandi normativi ivi menzionati.

Z

Modifiche ai componenti elettrici o elettronici e alle relative collocazioni possono essere effettuate solo previa autorizzazione scritta del costruttore.

AVVERTENZA!

Interferenze con dispositivi medicali a causa di radiazioni non ionizzanti

L'equipaggiamento elettrico del veicolo che emette radiazioni non ionizzanti (per es.

trasmissione senza fili di dati) può compromettere il funzionamento dei dispositivi medicali (pace-maker, apparecchi acustici, ecc.) dell'operatore e portare ad anomalie funzionali. Occorre quindi consultare un medico o il costruttore del dispositivo medicale per sapere se può essere impiegato senza problemi vicino al mezzo di movimentazione.

(24)

4.6 Condizioni d'impiego

Temperatura ambiente – in esercizio da 5°C a 40°C

Z

In caso di impiego permanente con variazioni estreme dei valori di temperatura e di umidità dell'aria con formazione di condensa, i mezzi di movimentazionenecessitano di un equipaggiamento e di un'omologazione speciali.

4.7 Requisiti elettrici

Il Costruttore conferma l'osservanza dei requisiti per quanto riguarda la progettazione e la fabbricazione dell'equipaggiamento elettrico con utilizzo conforme alla destinazione d'uso del mezzo di movimentazione secondo EN 1175 “Sicurezza dei mezzi di movimentazione - requisiti elettrici”.

(25)

5 Punti di contrassegno e targhette di identificazione

5.1 Punti di contrassegno

17 26

24 23 21

22

19

19 17 17

16

20

25 18 18

Pos. Denominazione

16 Regolazione piano calpestabile

17 Punto di aggancio per caricamento con gru

18 Targhetta "Cella frigo" (solo per pacchetto cella frigo) o 19 Targhetta "Rischio di schiacciamento"

20 Cintura di sicurezza

21 Osservare le istruzioni per l'uso 22 Portata Qmax

(26)

Pos. Denominazione

23 Targhetta d'identificazione veicolo 24 Controllo finale

25 Denominazione sociale 26 Targhetta di verifica

(27)

5.2 Targhetta identificativa

Z

L'immagine mostra la versione standard nei Paesi membri dell'UE. In altri Paesi la versione della targhetta identificativa può essere diversa.

000

000 000

000 000

000 000

000 000

000 000

000 000

Pos. Denominazione Pos. Denominazione

27 Portata nominale in kg 34 Distanza baricentro del carico in mm

28 Tensione batteria in V 35 Potenza motrice 29 Peso a vuoto senza batteria in

kg 36 Peso batteria min/max in kg

30 Opzione 37 Costruttore

31 Tipo 38 Codice QR

32 Numero di serie 39 Logo del Costruttore

33 Anno di costruzione

Z

In caso di domande sul mezzo di movimentazione o per ordinare ricambi, indicare il numero di serie (32).

Codice QR

Il codice QR contiene il numero di serie e la gerarchia prodotti del mezzo di movimentazione.

(28)

5.3 Stabilità

La stabilità del mezzo di movimentazioneè stata verificata secondo lo stato della tecnica. Tale verifica tiene conto delle forze statiche e dinamiche di ribaltamento che possono generarsi in condizioni d'impiego conformi alla destinazione d'uso.

– Gommatura

– Attrezzatura supplementare

– Carico trasportato (dimensioni, peso e baricentro)

Qualsiasi modifica apportata ai componenti sopra elencati comporta una variazione della stabilità.

5.3.1 Carichi del vento

Durante il sollevamento, l'abbassamento o il trasporto di carichi con una superficie importante, la forza del vento compromette la stabilità del veicolo.

Qualora carichi leggeri vengano esposti alla forza del vento, occorre fissarli adeguatamente. In questo modo si evita lo scivolamento o la caduta del carico.

In entrambi i casi sospendere l'esercizio se necessario.

(29)

C Trasporto e prima messa in funzione

1 Caricamento con la gru

AVVERTENZA!

Pericolo d'infortunio in caso di caricamento improprio con la gru

L'impiego di apparecchi di sollevamento inadeguati e l'utilizzo improprio può avere come conseguenza la caduta del mezzo di movimentazione durante il suo caricamento con gru.

In fase di sollevamento non portare in collisione il mezzo di movimentazione ed evitare che quest'ultimo esegua movimenti incontrollati. Se necessario, trattenere il mezzo di movimentazione con l'ausilio di funi di guida.

uIl caricamento del mezzo di movimentazione deve essere affidato esclusivamente a personale addestrato all'uso di imbracature e apparecchi di sollevamento.

uDurante il caricamento con gru indossare l'equipaggiamento di protezione individuale (ad es. scarpe antinfortunistiche, casco protettivo, giubbotto riflettente, guanti protettivi, ecc.).

uNon sostare sotto carichi sospesi.

uNon entrare nella zona di pericolo né sostare nella zona di pericolo.

uUsare esclusivamente attrezzature di sollevamento di portata adeguata (per il peso del mezzo di movimentazione vedere la targhetta identificativa).

uFissare i dispositivi di sollevamento della gru esclusivamente ai punti di aggancio prescritti e assicurarli in modo tale che non possano spostarsi.

uUtilizzare i ganci o gli attacchi dell'attrezzatura di sollevamento esclusivamente nella direzione di carico prescritta.

uApplicare i ganci o gli attacchi dell'attrezzatura di sollevamento in modo che in fase di sollevamento non tocchino i componenti del veicolo.

(30)

41

40

41

Caricamento del mezzo di movimentazionecon gru Condizioni essenziali

– Il veicolo è parcheggiato e immobilizzato, vedi pagina 61.

Utensile e materiale necessario

– Due golfari; per la portata fare riferimento alla targhetta d'identificazione del veicolo.

– Attrezzatura di sollevamento per gru; per la portata fare riferimento alla targhetta d'identificazione del veicolo.

Procedura

• Rimuovere i tappi ciechi dalla parte del carico e avvitare due golfari (40).

• Agganciare i ganci su entrambi i lati nei golfari.

• Fissare i ganci di sollevamento ai punti di aggancio (41).

• Sollevare e caricare il mezzo di movimentazione.

• Scaricare il mezzo di movimentazione, parcheggiarlo e bloccarlo, vedi pagina 61.

• Immobilizzare il mezzo di movimentazionecon dei blocchetti in modo da evitarne

(31)

2 Bloccaggio e protezione del mezzo di movimentazionedurante il trasporto

AVVERTENZA!

Movimenti incontrollati durante il trasporto

Il bloccaggio improprio del mezzo di movimentazionee del montante durante il trasporto può causare gravi infortuni.

uIl caricamento deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato e addestrato. È necessario addestrare il personale specializzato riguardo il fissaggio del carico sui veicoli per la marcia su strada e la gestione di mezzi ausiliari per il fissaggio del carico. Il corretto dimensionamento e le opportune modalità di attuazione delle misure di sicurezza per la protezione del carico devono essere definiti di caso in caso.

uPer il trasporto su camion o rimorchio, il mezzo di movimentazionedeve essere debitamente fissato.

uIl camion o il rimorchio deve disporre di anelli di fissaggio.

uBloccare il veicolo con appositi cunei per evitare spostamenti indesiderati.

uUtilizzare esclusivamente cinghie aventi sufficiente resistenza nominale.

uUtilizzare materiali antiscivolo per il fissaggio dei mezzi ausiliari di carico (pallet, cunei, ...), per es. un tappetino antiscivolo.

40 42

43

43 43

Bloccaggio e protezione del mezzo di movimentazione durante il trasporto Condizioni essenziali

– Trasportare il mezzo di movimentazione.

(32)

Utensile e materiale necessario – Cinghie

– Paraspigoli

– Travi di legno o pallet Procedura

• Posizionare travi di legno o pallet tra il lato anteriore del veicolo usato per il trasporto e l'attrezzatura di presa del carico per realizzare un accoppiamento geometrico tra lato anteriore del veicolo usato per il trasporto e l'attrezzatura di presa del carico.

• Collocare le cinghie (43) sul mezzo di movimentazione, agganciarle al veicolo impiegato per il trasporto e tenderle adeguatamente.

Z

Utilizzare paraspigoli per proteggere mezzo di movimentazione e cinghie.

Il mezzo di movimentazione può ora essere trasportato.

(33)

3 Prima messa in funzione

AVVERTENZA!

Pericolo in caso di utilizzo di fonti di energia non adatte

La corrente alternata raddrizzata danneggia i gruppi costruttivi (fusibili, sensori, motori, ecc.) dell'impianto elettrico.

I cavi di allacciamento inadatti (troppo lunghi, con una sezione del cavo troppo piccola) della batteria (cavo di traino) possono surriscaldarsi e di conseguenza il mezzo di movimentazionee la batteria possono incendiarsi.

uAzionare il veicolo solo con la corrente della batteria.

uI cavi di allacciamento della batteria (cavi di traino) devono avere una lunghezza inferiore a 6 m e una sezione minima pari a 50 mm².

Se il mezzo di movimentazione viene consegnato diviso in più parti, solo il personale autorizzato e debitamente formato può eseguire l'assemblaggio e la messa in funzione.

Operazioni preliminari alla prima messa in funzione Procedura

• Verificare la completezza dell'equipaggiamento del veicolo.

• Se necessario montare la batteria, vedi pagina 38.

• Caricare la batteria, vedi pagina 42.

A questo punto il mezzo di movimentazione può essere messo in funzione, vedi pagina 51.

(34)
(35)

D Batteria: manutenzione, ricarica, sostituzione

1 Disposizioni di sicurezza soltanto nei mezzi di movimentazione con batterie piombo-acido

Personale di manutenzione

Gli interventi di ricarica, manutenzione e sostituzione delle batterie devono essere eseguiti esclusivamente da personale appositamente addestrato. Durante tali lavori vanno pertanto osservate le presenti Istruzioni per l'uso, nonché le disposizioni previste dal costruttore della batteria e della stazione di ricarica della batteria.

Misure antincendio AVVERTENZA!

Pericolo d'incendio a causa di un cortocircuito

I cavi danneggiati possono portare a un cortocircuito e di conseguenza il mezzo di movimentazione e la batteria possono incendiarsi.

uPrima di chiudere il cofano della batteria, assicurarsi che i cavi della batteria non vengano danneggiati.

ATTENZIONE!

Pericolo di corrosione a causa dell'utilizzo di mezzi antincendio inappropriati In caso di incendio, l'utilizzo dell'acqua durante lo spegnimento può provocare una reazione con l'acido della batteria. Ciò può comportare corrosioni causate dall'acido.

uImpiegare estintori a polvere.

uNon spegnere mai le batterie infuocate con l'acqua.

Durante gli interventi sulle batterie è vietato fumare o usare fiamme libere. Nell'area circostante il mezzo di movimentazione fermo per la ricarica, non vi devono essere materiali infiammabili o apparecchiature che possano provocare scintille a una distanza di almeno 2,5 m . L'ambiente deve essere ventilato. Tenere a portata di mano mezzi antincendio appropriati.

Manutenzione della batteria

I tappi degli elementi della batteria vanno tenuti asciutti e puliti. I morsetti e i capicorda devono essere puliti, lubrificati leggermente con grasso per poli delle batterie e correttamente avvitati.

Smaltimento della batteria

Lo smaltimento delle batterie deve essere effettuato nel rispetto delle normative di tutela ambientale o delle leggi sui rifiuti vigenti in loco. È obbligatorio osservare le indicazioni del costruttore relative allo smaltimento.

(36)

1.1 Precauzioni generali per l'uso di batterie

AVVERTENZA!

Pericolo d'infortunio e di lesioni durante il maneggio di batterie ad acido

Le batterie contengono una soluzione acida, velenosa e corrosiva. Evitare assolutamente il contatto con l'acido della batteria.

uSmaltire come prescritto l'acido esausto della batteria.

uDurante i lavori sulle batterie è obbligatorio indossare indumenti e occhiali protettivi.

uEvitare il contatto dell'acido della batteria con la pelle, gli indumenti e gli occhi; in caso di contatto, risciacquare con abbondante acqua pulita.

uIn caso di lesioni fisiche (per es. contatto della pelle o degli occhi con l'acido della batteria) consultare immediatamente un medico.

uNeutralizzare immediatamente con abbondante acqua l'acido della batteria versato.

uUtilizzare esclusivamente batterie con vaso chiuso.

uRispettare le disposizioni di legge vigenti in materia.

AVVERTENZA!

Pericolo a causa dell'utilizzo di batterie inadeguate e non autorizzate per i mezzi di movimentazioneJungheinrich

La costruzione, il peso e le dimensioni della batteria influiscono notevolmente sulla sicurezza operativa del mezzo di movimentazione, in particolare su stabilità e portata. L'utilizzo di batterie inadeguate e non autorizzate da Jungheinrich per il mezzo di movimentazione, durante il recupero energetico, può portare a una riduzione della capacità di frenatura del mezzo di movimentazionee inoltre può causare danni considerevoli al comando elettrico e può pertanto rappresentare un serio pericolo per quanto concerne la sicurezza e la salute delle persone!

uPer il mezzo di movimentazionedevono essere utilizzate esclusivamente batterie autorizzate da Jungheinrich.

uLa sostituzione dell'equipaggiamento della batteria è consentito solo previa autorizzazione di Jungheinrich.

uIn sede di sostituzione o montaggio della batteria assicurarsi che questa sia ben fissata nell'apposito vano del mezzo di movimentazione.

uÈ severamente vietato l'utilizzo di batterie non autorizzate dal costruttore.

Prima di effettuare qualunque intervento sulla batteria, parcheggiare e immobilizzare il veicolo (vedi pagina 61).

(37)

2 Tipi di batteria

A seconda dell'impiego specifico il veicolo è equipaggiato con tipi di batteria diversi.

La tabella seguente riporta le combinazioni standard e la rispettiva capacità:

Denominazione Capacità

10 PzB1000 48 V/1000 Ah

Il peso della batteria è indicato sulla targhetta della batteria. Le batterie con poli non isolati vanno coperte con un tappetino isolante antiscivolo.

AVVISO

Le batterie di questo mezzo di movimentazionesono dotate di speciali vasi batteria per l'utilizzo con il dispositivo di sicurezza della batteria inserito nel mezzo di movimentazione.

(38)

3 Smontaggio e montaggio della batteria

AVVERTENZA!

Pericolo d'infortunio durante lo smontaggio e il montaggio della batteria

Durante le operazioni di smontaggio e di montaggio della batteria, il peso e l'acido della batteria possono provocare lesioni da schiacciamento o da corrosione.

uRispettare quanto riportato nel paragrafo "Norme di sicurezza per l'uso di batterie ad acido" in questo capitolo.

uDurante le operazioni di smontaggio e montaggio della batteria indossare scarpe antinfortunistiche.

uUtilizzare esclusivamente batterie con celle isolate e connettori di polarità isolati.

uParcheggiare il mezzo di movimentazionein piano per evitare che la batteria scivoli fuori.

uPer la sostituzione della batteria utilizzare un'attrezzatura di sollevamento di portata adeguata.

uUtilizzare esclusivamente dispositivi per cambio batteria omologati (supporto per cambio batteria, stazione di cambio batteria, ecc.).

uPrestare attenzione al saldo alloggiamento in sede della batteria nel vano batteria del veicolo.

Smontaggio e montaggio della batteria Condizioni essenziali

– Il veicolo è parcheggiato e immobilizzato, vedi pagina 61.

– Spina della batteria scollegata.

Utensile e materiale necessario

– Carrello elevatore con forche a sbalzo (portata minima 1,8t)

– Eventualmente gru e relativi dispositivi di sollevamento (portata minima 1,8t) – Chiave fissa M12

Procedura

• Aprire il cofano anteriore (45).

• Sbloccare il dispositivo di bloccaggio batteria (49).

• A tale scopo estrarre il bloccaggio batteria (49) sollevandolo verso l'alto e servendosi della staffa (48) rimuovere la piastra di bloccaggio collegata (46) dal vaso batteria.

• Posare la piastra di bloccaggio (46) a sinistra, vicino all'apertura per il vaso batteria.

001 002

(39)

• Allentare la vite di pressione M12 (44) tra il vaso batteria (50) e la parte del carico su entrambi i lati del veicolo.

001 002 003 001 002 004 003

Z

Le viti fissano il vaso batteria lungo la direzione di marcia impedendogli di scivolare.

• Avvicinarsi lateralmente al vaso batteria (50) con il carrello con forche a sbalzo.

• Introdurre le forche del carrello nelle apposite feritoie della batteria.

• Sollevare leggermente la batteria ed estrarla.

La batteria è smontata. Per il montaggio procedere in ordine inverso rispetto allo

smontaggio. 001

ATTENZIONE!

In seguito al bloccaggio della batteria la piastra di bloccaggio (46) deve impedirne qualsiasi movimento.

uControllare che la batteria sia saldamente fissata.

uEventualmente, dopo averli posati, stringere ulteriormente i dadi (M10) (47) della staffa (48).

(40)

Smontaggio e montaggio della batteria con il supporto per cambio batteria Condizioni essenziali

– Il veicolo è parcheggiato e immobilizzato, vedi pagina 61.

– Spina della batteria scollegata.

Utensile e materiale necessario

– Carrello elevatore con forche a sbalzo, transpallet manuale (portata minima 1,8t) – Chiave a testa quadra

– Chiave inglese M10 – Chiave fissa M12

– Supporto per cambio batteria (portata minima 1,8t) Procedura

• Aprire il cofano anteriore (45).

• Sbloccare il dispositivo di bloccaggio batteria (49).

• A tale scopo estrarre il bloccaggio batteria (49) sollevandolo verso l'alto e servendosi della staffa (48) rimuovere la piastra di bloccaggio collegata (46) dal vaso batteria.

• Posare la piastra di bloccaggio (46) a sinistra, vicino all'apertura per il vaso batteria.

• Allentare la vite di pressione M12 (44) tra il vaso batteria (50) e la parte del carico su entrambi i lati del veicolo.

Z

Le viti fissano il vaso batteria impedendogli di scivolare.

• Avvicinare il supporto per cambio batteria (53) lateralmente al vaso batteria (50).

001 002

(41)

• Regolare in altezza il supporto per cambio batteria. A tale scopo

• allentare il controdado (52) su tutti e quattro i piedini (54).

• Ruotare l'asta filettata di regolazione (51) con la chiave a testa quadra fino a raggiungere l'esatta altezza di trasferimento.

Ripetere la procedura per ciascun piedino.

Z

Il supporto per cambio batteria deve essere in piano per evitare che la batteria possa cadere.

• Serrare il controdado (52) su tutti e quattro i piedini (54).

• Trasferire la batteria sul supporto per cambio batteria (53) tirandola.

• Avvitare a fondo il dispositivo di sicurezza della batteria (55) per evitare che quest'ultima possa cadere.

La batteria è smontata. Per il montaggio procedere in ordine inverso rispetto allo smontaggio.

002 001

003 004

005

001 002

ATTENZIONE!

In seguito al bloccaggio della batteria la piastra di bloccaggio (46) deve impedirne qualsiasi movimento.

uControllare che la batteria sia saldamente fissata.

uEventualmente, dopo averli posati, stringere ulteriormente i dadi (M10) (47) della staffa (48).

(42)

4 Ricarica della batteria

AVVERTENZA!

Pericolo di esplosione a causa dei gas prodotti durante la ricarica

Durante l'operazione di ricarica la batteria rilascia una miscela di ossigeno e idrogeno (gas tonante). La gassificazione è un processo chimico. Questa miscela gassosa è altamente esplosiva e non deve essere incendiata.

uIl collegamento e il distacco del cavo di carica della stazione di ricarica dalla spina della batteria sono consentiti soltanto a veicolo e stazione di ricarica spenti.

uLa tensione e la capacità di carica del caricabatteria devono essere compatibili con la batteria.

uPrima di iniziare l'operazione di ricarica controllare che i cavi e i collegamenti a spina non presentino danni visibili.

uProvvedere ad un'adeguata ventilazione del locale in cui viene eseguita l'operazione di ricarica del veicolo.

uDurante l'operazione di ricarica il cofano della batteria deve essere aperto e la superficie delle celle della batteria deve essere scoperta per garantire un'adeguata ventilazione.

uDurante gli interventi sulle batterie è vietato fumare o usare fiamme libere.

uNell'area circostante il mezzo di movimentazionefermo per la ricarica, non vi devono essere materiali infiammabili o apparecchiature che possono provocare scintille ad una distanza di almeno 2,5 m.

uTenere a portata di mano mezzi antincendio appropriati.

uNon posare oggetti metallici sulla batteria.

uOsservare assolutamente le norme di sicurezza previste dal Costruttore della batteria e della stazione di ricarica.

Ricaricare la batteria Condizioni essenziali

– Il veicolo è parcheggiato e immobilizzato, vedi pagina 61.

– Caricabatteria spento.

Procedura

• Collegare la spina del caricabatteria con il connettore carica comfort.

• Accendere il caricabatteria.

Ricaricare la batteria seguendo le istruzioni del costruttore della batteria e della stazione di ricarica.

56

(43)

E Uso

1 Norme di sicurezza riguardanti l'impiego del mezzo di movimentazione

Permesso di guida

Il mezzo di movimentazionedeve essere utilizzato soltanto da personale idoneo e tecnicamente preparato alla guida, che abbia dato prova al gestore o ai suoi incaricati di attitudine alla guida e alla movimentazione dei carichi e che sia stato espressamente autorizzato. Osservare inoltre eventuali disposizioni nazionali.

Diritti, doveri e norme di condotta dell'operatore

L'operatore deve essere informato sui propri diritti e doveri, deve essere addestrato all'utilizzo del veicolo e deve avere familiarità con il contenuto delle presenti Istruzioni per l'uso. Indossare scarpe antinfortunistiche quando il mezzo di movimentazioneviene utilizzato nella modalità con operatore a piedi.

Divieto di utilizzo assoluto per i non addetti

L'operatore è responsabile del mezzo di movimentazionedurante l’intero periodo di utilizzo. L'operatore ne deve proibire la guida o l'azionamento ai non autorizzati. È vietato trasportare o sollevare persone.

Danni e difetti

Eventuali danni o altri difetti del mezzo di movimentazioneo delle attrezzature supplementari devono essere segnalati immediatamente al personale responsabile.

È vietato utilizzare mezzi di movimentazioneinaffidabili (ad es. con pneumatici usurati o freni difettosi) fino alla loro completa riparazione.

Riparazioni

Senza un'apposita formazione e autorizzazione, l'operatore non è autorizzato a effettuare riparazioni o modifiche sul veicolo. In nessun caso l'operatore è autorizzato a disattivare o modificare i dispositivi di sicurezza o gli interruttori.

(44)

Zona di pericolo AVVERTENZA!

Pericolo d'infortunio e di lesioni nella zona di pericolo del veicolo

Per zona di pericolo si intende quella zona in cui vi sia pericolo per le persone a causa dei movimenti di traslazione o sollevamento del veicolo, della sua attrezzatura di presa del carico o del carico. Rientra in quest’area anche la zona in cui vi sia pericolo di caduta del carico o delle attrezzature di lavoro.

uAllontanare dalla zona di pericolo le persone non autorizzate.

uIn caso di pericolo per le persone, avvisare tempestivamente con un segnale di allarme.

uSe nonostante l'avvertimento le persone non si allontanano dalla zona di pericolo, fermare immediatamente il mezzo di movimentazione.

Dispositivi di sicurezza, targhette di avvertimento e avvertimenti

I dispositivi di sicurezza, le targhette di avvertimento (vedi pagina 25) e gli avvertimenti descritti nelle presenti Istruzioni per l'uso devono essere assolutamente rispettati.

(45)

2 Descrizione degli elementi di segnalazione e di comando

00

00

00 00

00 00 00

00 00

00 00

00 00 00 00 00 00

00

(46)

Pos. Elemento di comando o di segnalazione

Funzione 5 Volante (applicato in

opzione nella porta) t Sterzare il mezzo di movimentazione.

6 Unità di segnalazione e

comando t Indicazione di importanti parametri di marcia e sollevamento, allarmi, segnalazione di

comandi effettuati in modo non corretto e avvisi di servizio

7 Interruttore a chiave t Accensione/spegnimento del mezzo di movimentazione.

8 Interruttore di ARRESTO

D'EMERGENZA t Interruzione del circuito elettrico. Tutte le funzioni elettriche vengono disattivate e il mezzo di movimentazione viene frenato d'emergenza.

9 soloPILOT t È composto da:

– Interruttore di direzione di marcia (61) – Leva di comando idraulica (60)

– Pulsante segnale d'avvertimento (57) 12 Pedale di marcia t Regolare la velocità di traslazione.

13 Pedale del freno t Frenare il mezzo di movimentazione.

57 Pulsante segnale

d'avvertimento t Attivare il segnale di avvertimento.

58 Pulsante modalità di

sterzata t Sollevamento e abbassamento e marcia lenta con interruttore sedile non premuto

59 Leva di regolazione bracciolo

Modifica della posizione del bracciolo in direzione longitudinale

60 Leva di comando

idraulica t Sollevamento e abbassamento.

61 Interruttore direzione di

marcia t Preselezione della direzione di marcia.

62 Interruttore

riscaldamento sedile o Accensione e spegnimento del riscaldamento sedile, vedi pagina 53.

63 Regolazione dello

schienale t Regolare lo schienale nel sedile di guida.

64 Interruttore aerazione

vano piedi t Accensione e spegnimento dell’aerazione vano piedi.

65 Ventilatore aerazione

vano piedi t Aerazione del vano piedi

66 Regolazione t Regolare la posizione del sedile di guida in

(47)

2.1 Display

Descrizione

Il display è l'interfaccia tra utente e mezzo di movimentazione. Esso funge da unità di segnalazione e di comando per l'operatore nonché per il tecnico del servizio assistenza.

Mediante i quattro tasti ad azionamento breve (83, 84, 85, 86) vengono effettuate le impostazioni del mezzo di movimentazione. I LED dei 7 simboli luminosi (68-70, 77, 79, 81, 82) possono assumere 3 stati: acceso, lampeggiante o spento.

Il display fornisce informazioni relative alla direzione di marcia, all'angolo di sterzata, allo stato di carica della batteria e ad altri parametri del mezzo di movimentazioneselezionati.

79

80 78 75

74 73 72 71

83 84 85 86

81 77

82

70 69 68

76

(48)

Pos. Denominazione Funzionamento

68 Simbolo di stop Il simbolo grafico rosso si accende in caso di anomalie

69 Simbolo freno di parcheggio

Il simbolo si accende quando il freno di parcheggio è inserito o il mezzo di movimentazioneè attivato.

70 Simbolo di avvertimento

Il simbolo si accende in collegamento con allarmi e messaggi di errore (80)

71 Angolo di sterzata Indicazione dell'angolo di sterzata in passi da 30°.

72 Tempo residuo/ora Indicazione del tempo residuo nel formato ore:minuti

Indicazione dell'ora nel formato ore:minuti

73 Ora/tempo residuo Indicazione dell'ora nel formato ore:minuti (24h e 12h am/pm) 74 Livello di scarica della

batteria in %

Indicazione dello stato di carica in barre da 10%

(da 0 a 100%)

e segnalazione del recupero di energia 75 Indicatore di scarica

batteria

Indicazione dello stato di carica della batteria.

76 Velocità massima Velocità massima impostata del profilo di marcia attuale (barre da 1 a 5).

77 Marcia lenta Il simbolo grafico verde si accende quando è impostata la marcia lenta.

78 Numero del profilo Numero del profilo dei profili di marcia 1,2 o 3.

79 Pulsante uomo morto – Il simbolo grafico giallo si accende quando il sensore azionamento sedile o l'interruttore contatto porta oppure entrambi non sono azionati. Il mezzo di movimentazionenon è pronto al funzionamento.

– Il simbolo grafico giallo lampeggia se all'avvio del sistema il pulsante uomo morto si trova in

posizione zero.

80 Allarmi e messaggi di errore

Allarmi/messaggi di errore e informazioni in formato di testo.

81 Modalità di servizio Simbolo grafico giallo

– acceso = modalità di servizio attiva.

– lampeggia = intervallo di manutenzione scaduto.

82 Sovratemperatura Il simbolo grafico rosso si accende in caso di sovratemperatura.

83 Pulsante marcia lenta Riduzione della velocità di traslazione

(49)

Impostazione dell'ora (73)

86 85

83 84

Procedura

• Premere il tasto Shift (85) per 8 secondi , finché non viene visualizzato il menu

“Impostazione ora”.

• Impostare le ore con i tasti Up (83) e Down (84).

• Confermare premendo il pulsante Shift (85).

• Impostare i minuti con i tasti Up (83) e Down (84).

• Premere il pulsante Shift (85) o il pulsante Profili (86) per tornare alla modalità operativa normale.

L'ora è impostata.

(50)

2.1.1 Indicatore di scarica batteria

Lo stato di carica della batteria è segnalato (74) sul display del mezzo di movimentazionedal simbolo della batteria. Quando una batteria è scarica fino al livello ammissibile, il simbolo della batteria visualizzato (74) è vuoto.

Z

La taratura di serie dell'indicatore di scarica batteria (75) fa riferimento all'impiego di batterie standard.

2.1.2 Controllo automatico di batteria scarica

Se la capacità residua scende al di sotto del valore minimo viene disattivata la funzione di sollevamento. Ciò viene segnalato dal relativo messaggio sul display (6).

La funzione di sollevamento viene ripristinata soltanto quando la batteria collegata raggiunge un livello di carica almeno del 70%.

2.1.3 Recupero di energia in fase di frenata

Utilizzando il freno a rilascio o il freno rigenerativo, l'energia elettrica viene recuperata nella batteria.

Durante la fase di recupero di energia l'indicatore di scarica sul display operatore viene invertito in modo tale che le barre nel grafico della batteria aumentino dal basso verso l'alto.

Ciò avviene ciclicamente e indipendentemente dallo stato di carica della batteria.

Dopo la fine del recupero di energia sul display viene mostrato nuovamente l'indicatore di scarica standard.

(51)

3 Preparazione del veicolo per l'uso

3.1 Operazioni di controllo prima della messa in funzione quotidiana

AVVERTENZA!

Eventuali danni o altri difetti del mezzo di movimentazioneo dell'attrezzatura supplementare (allestimenti speciali) possono causare infortuni.

Qualora nel corso dei controlli di seguito descritti vengano riscontrati danni o altri difetti del mezzo di movimentazioneo dell'attrezzatura supplementare (allestimenti speciali), il veicolo non deve più essere utilizzato fino al regolare intervento di riparazione.

uSegnalare tempestivamente ai propri superiori eventuali difetti riscontrati.

uContrassegnare il mezzo di movimentazionedifettoso e sospenderne l'esercizio.

uRimettere in funzione il mezzo di movimentazionesoltanto dopo aver individuato e rimosso il difetto.

Esecuzione di un controllo prima della messa in funzione quotidiana Procedura

• Controllare esternamente che il veicolo non presenti danni o perdite.

I tubi flessibili danneggiati devono essere assolutamente sostituiti.

• Controllare lo stato e il corretto fissaggio della batteria e dei collegamenti dei cavi .

• Controllare che l'attrezzatura di presa del carico non presenti danni visibili, quali incrinature o forche deformate o molto usurate.

• Controllare l'integrità della ruota motrice e delle ruote di carico.

• Controllare che i contrassegni e le targhette siano presenti e leggibili.

(52)

3.2 Salita e discesa

Salita e discesa Procedura

• Aprire la porta della cabina (90).

• Dall'esterno: tirare la maniglia (89).

• Dall'interno: azionare la leva per il bloccaggio della porta (87) e aprire la porta.

• Per salire e scendere tenersi alla maniglia (88).

• Salire o scendere dal mezzo di movimentazioneusando il gradino.

90 89 88

87 88

ATTENZIONE!

È vietato manovrare il veicolo con più persone sul posto di guida.

(53)

3.3 Predisposizione del posto di guida

AVVERTENZA!

Pericolo d'infortunio

uNon regolare il sedile operatore, il piantone dello sterzo ed eventualmente il bracciolo durante il funzionamento.

Z

Prima della salita dell'operatore regolare il sedile, il piantone ed eventualmente il bracciolo di modo che tutti gli elementi di comando possano essere raggiunti e azionati comodamente.

3.3.1 Regolazione del sedile operatore

Z

La regolazione del sedile si riferisce alla versione standard. In caso di versioni differenti, osservare le istruzioni di regolazione fornite dal rispettivo costruttore. Al momento della regolazione assicurarsi che i comandi siano facilmente accessibili.

Impostazione del peso del conducente AVVISO

Danni alla salute in caso di errata regolazione dell'ammortizzazione del sedile

Per ottenere un'ammortizzazione ottimale è necessario regolare il sedile in funzione del peso del conducente.

Il peso del conducente va impostato a sedile carico.

uAfferrare la leva di regolazione del peso solo dall'incavo di presa, senza introdurre la mano al di sotto di essa.

Procedura

• Per azionarla, tirare completamente la leva di regolazione del peso in direzione della freccia (67).

• Muovere la leva di regolazione del peso (67) verso l'alto e verso il basso per regolare il sedile per un peso maggiore.

• Muovere la leva di regolazione del peso (67) verso l'alto e verso il basso per regolare il sedile per un peso inferiore.

Z

Il peso dell'operatore è regolato quando la freccia si trova al centro del campo visivo (91). È semplice determinare quando si raggiunge il peso minimo o quello massimo perché la leva si tira a vuoto.

• Dopo la regolazione del peso (67) riportare la leva di regolazione del peso in posizione iniziale.

Il peso del conducente è impostato.

67

63 66

91 67

92 93

(54)

• Regolare l'inclinazione dello schienale.

• Rilasciare la leva (63). Lo schienale viene bloccato.

Lo schienale è impostato.

Regolazione della posizione di guida ATTENZIONE!

Rischio di lesioni in caso di sedile non bloccato

Durante la marcia, un sedile non bloccato può uscire dalla propria guida e provocare incidenti.

uLa levetta di bloccaggio del sedile deve essere inserita.

uNon regolare il sedile durante la marcia.

Procedura

• Sedersi sul sedile di guida.

• Tirare la leva del dispositivo di blocco del sedile (66) verso l'alto in direzione della freccia.

• Portare il sedile in posizione corretta spostandolo avanti o indietro.

• Far scattare in posizione la leva del dispositivo di blocco del sedile (66).

La posizione del sedile è impostata.

Attivazione e disattivazione del riscaldamento sedile (o) Procedura

• Azionare l'interruttore del riscaldamento sedile (92).

Posizione interruttore 1 = riscaldamento sedile attivato.

Posizione interruttore 0 = riscaldamento sedile disattivato.

Regolazione supporto lombare Procedura

• Ruotare il volantino (93) nella posizione desiderata.

Posizione 0 = senza curvature nella zona lombare.

Posizione 1 = curvatura soprattutto nella zona lombare superiore.

Posizione 2 = curvatura soprattutto nella zona lombare inferiore.

Il supporto lombare è impostato.

(55)

3.3.2 Cintura di sicurezza AVVERTENZA!

Elevato pericolo di lesioni durante la marcia senza cintura di sicurezza

Se non si allaccia la cintura di sicurezza o se questa viene modificata, è possibile riportare lesioni fisiche in caso di incidente.

uAllacciare la cintura prima di effettuare qualsiasi movimento del mezzo di movimentazione.

uNon apportare modifiche alla cintura di sicurezza.

uFar sostituire le cinture di sicurezza danneggiate o non funzionanti da personale tecnico addestrato.

uLe cinture di sicurezza devono essere sostituite dopo ogni incidente.

uIn caso di montaggio a posteriori o riparazioni, utilizzare esclusivamente ricambi originali.

uSegnalare tempestivamente ai propri superiori eventuali difetti riscontrati.

uFermare il mezzo di movimentazionefino al montaggio di una cintura di sicurezza efficiente.

Z

Proteggere la cintura dall'imbrattamento (per es. coprendola a veicolo fermo) e pulirla regolarmente. In caso di congelamento della fibbia e dell'avvolgitore della cinghia, farli scongelare e asciugarli per evitare che gelino di nuovo.

La temperatura dell'aria calda utilizzata non deve superare +60 °C!

Allacciare la cintura di sicurezza Procedura

• Sedersi sul sedile di guida poggiando bene la schiena contro lo schienale.

• Estrarre la cintura di sicurezza dall'avvolgitore senza strappi.

• Sistemare la cintura di sicurezza in modo tale che aderisca bene al corpo. Non attorcigliare la cintura di sicurezza.

• Innestare la linguetta (95) nella fibbia (94).

La cintura di sicurezza è allacciata

94

95

Slacciare la cintura di sicurezza Procedura

• Premere il tasto rosso sulla cintura di sicurezza.

• Afferrare con una mano la linguetta (95) e accompagnare la cintura fino all'avvolgitore.

La cintura di sicurezza è slacciata

(56)

Z

Portare con cautela il veicolo fuori dall'area in pendenza, quindi allacciare la cintura di sicurezza.

(57)

3.3.3 Regolazione del piantone dello sterzo

96

97

Regolazione del piantone dello sterzo Procedura

• Sbloccare il dispositivo di bloccaggio del piantone sterzo (96).

• Posizionare la testa sterzo (97).

• Bloccare il dispositivo di bloccaggio del piantone sterzo (96).

Il piantone sterzo è in posizione.

3.3.4 Regolazione del bracciolo con soloPILOT

Z

L’unità di comando bracciolo con

soloPILOT è regolabile in orizzontale gradualmente.

Procedura

• Tirare verso l'alto la leva di sbloccaggio (98).

• Regolare il bracciolo (99) nella posizione desiderata.

Z

Assicurarsi che il bracciolo sia saldamente inserito in posizione.

• Rilasciare la leva di sbloccaggio per il bracciolo (98).

Il bracciolo è regolato.

98 99

(58)

3.3.5 Piano di calpestio regolabile

Il mezzo di movimentazioneè dotato di un piano di calpestio a regolazione continua.

Impostazione del piano di calpestio Procedura

• Premere e tenere premuto il pulsante di sbloccaggio piano di calpestio (100).

• Esercitare pressione sul piano di calpestio (101) per inclinarlo verso il basso.

• Togliere la pressione dal piano di calpestio per inclinarlo verso l'alto.

• Rilasciare il pulsante di sbloccaggio piano di calpestio (100) alla posizione desiderata.

Il piano di calpestio è regolato.

101 100

(59)

3.4 Operazioni preliminari alla messa in funzione

Accensione del mezzo di movimentazione Condizioni essenziali

– Effettuare le operazioni di controllo prima della messa in funzione quotidiana, vedi pagina 51.

Procedura

• Prendere posto sul sedile di guida.

• Chiudere la porta.

Z

Grazie alla funzione interruttore sedile e porta il mezzo di movimentazionepuò essere messo in funzione solo con sedile occupato e porta chiusa.

• Ruotare l'interruttore di arresto d'emergenza (8) per sbloccarlo.

• Accendere il mezzo di movimentazionecome segue:

• Inserire la chiave nella serratura (7) e girarla completamente verso destra.

• Inserire il codice nella serratura a codice (o).

• Tenere la scheda o il transponder davanti al modulo di accesso ISM e, a seconda dell'impostazione, premere il tasto verde sul modulo di accesso ISM (o).

• Accertarsi del funzionamento del pulsante del segnale di avvertimento (57).

Il mezzo di movimentazioneè pronto al funzionamento

(60)

3.5 Controlli e attività da eseguire dopo aver predisposto il veicolo al funzionamento

AVVERTENZA!

Pericolo di infortunio a causa di danni o eventuali difetti al mezzo di movimentazionee all'equipaggiamento supplementare

Qualora nel corso dei controlli di seguito descritti vengano riscontrati danni o altri difetti del mezzo di movimentazioneo dell'attrezzatura supplementare (allestimenti speciali), il veicolo non deve più essere utilizzato fino al regolare intervento di riparazione.

uSegnalare tempestivamente ai propri superiori eventuali difetti riscontrati.

uContrassegnare il mezzo di movimentazionedifettoso e sospenderne l'esercizio.

uRimettere in funzione il mezzo di movimentazionesoltanto dopo aver individuato e rimosso il guasto.

Procedura

• Controllare il funzionamento dei dispositivi di allarme e di sicurezza:

• Controllare il funzionamento dell'interruttore d'arresto d'emergenza premendolo. Il circuito elettrico principale viene interrotto per impedire l'esecuzione di movimenti del veicolo. Successivamente tirare l'interruttore di arresto d'emergenza per sbloccarlo.

• Controllare il funzionamento del clacson premendo il pulsante “Allarme”.

• Controllare il funzionamento e l'efficacia del freno, vedi pagina 68.

• Controllare il funzionamento dello sterzo, vedi pagina 70.

• Controllare il funzionamento dell'impianto idraulico, vedi pagina 71.

• Controllare le funzioni di marcia, vedi pagina 66.

• Controllare il funzionamento e l'integrità degli elementi di comando e di segnalazione, vedi pagina 45.

• Controllare che, dopo l'attivazione, tutti gli elementi di comando si riportino automaticamente in posizione zero.

(61)

3.6 Stazionamento sicuro del mezzo di movimentazione

AVVERTENZA!

Pericolo d'infortunio in caso il mezzo di movimentazionenon sia bloccato Parcheggiare il mezzo di movimentazionesu tratti in pendenza senza aver inserito il freno, oppure con l'attrezzatura di presa del carico sollevata, è pericoloso ed è pertanto vietato.

uParcheggiare il veicolo in piano. In casi particolari occorre bloccare il mezzo di movimentazione, per es. con dei cunei.

uAbbassare completamente l'attrezzatura di presa del carico.

uPer parcheggiare scegliere un luogo in cui l'attrezzatura di presa del carico abbassata non possa procurare lesioni a nessuno.

uQuando il freno è fuori uso, assicurare il veicolo contro gli spostamenti indesiderati collocando dei cunei sotto le ruote.

7 8

Immobilizzazione del mezzo di movimentazione Procedura

• Abbassare l'organo di presa del carico.

• Portare l'interruttore a chiave (7) in posizione “Off” ed estrarre la chiave.

• Nei veicoli con serratura a chiave, premere il pulsante o.

• Premere l'interruttore di arresto d'emergenza (8).

Riferimenti

Documenti correlati

■ Durante la fase di riscaldamento rapido è possibile visualizzare la temperatura attuale del vano di cottura mediante il tasto ±1. ■ Per ottenere un risultato di cottura

L'interruttore di protezione termica deve essere regolato secondo la corrente a pieno carico della pompa (indicata sulla targhetta della pompa) in base alla velocità selezionata..

Queste attrezzature sono quasi-macchine e non devono essere messe in servizio fino a quando la macchina finale in cui devono essere incorporate non sia stata dichiarata conforme

■ In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare il forno 10 minuti prima della fine del tempo di cottura e utilizzare il calore residuo per ultimare la cottura..

Questo capitolo contiene tutti i dettagli sulla configurazione della procedura.. Informazioni generali

■ Le ombre visibili sulla lastra di vetro della porta, che possono sembrare sporcizia, sono dovute ai riflessi della luce della lampada del forno1. ■ Lo smalto brucia quando

Comando difettoso Controllare il controllo di comando e sostituire, se necessario l Alimentazione difettosa Controllare l'alimentazione e riparare se necessario l Capacità

Queste attrezzature sono quasi-macchine e non devono essere messe in servizio fino a quando la macchina finale in cui devono essere incorporate non sia stata dichiarata conforme