• Non ci sono risultati.

Bachisio Bandinu

Laureato in Lettere e Filosofia presso L’Università di Cagliari, ha conseguito i diplomi in Giornalismo e in Radio-Televisione presso la Scuola Superiore delle Comunicazioni Sociali, Università Cattolica di Milano. È stato collaboratore del Corriere della Sera e direttore del quotidiano L’Unione Sarda. Tra le pubblicazioni: Il re è un feticcio con Gaspare Barbiellini Amidei, Rizzoli 1976, Costa Smeralda, Rizzoli 1980; Recenti trasformazioni dell’identità sarda, in L’età contemporanea Vol .IV, jaca Book 89; Narciso in vacanza AM&D 1994, Lettera a un giovane sardo, Della Torre 1996; I sogni dei pastori, AM&D 1998; Identità, Cultura, Scuola, con Cherchi e Pinna, Domus de Janas 2003, Il Pastoralismo in Sardegna, Zonza 2004; La maschera, la donna, lo specchio, Spirali Mi 2006; Raffaello Sanzio, Spirali Mi 2007; Il quinto moro, con S. Cubeddu, Domus de Janas 2008. Pro s’indipendentzia, Il Maestrale 2010.

Vivendo in un’altra realtà culturale, c’è l’esperienza sensoriale della parola nella sua espressione corporea, di parola incarnata nella fonetica, nell’espressione mimica e gestuale del corpo. È da questo contatto che nascono bisogni e interessi che si collegano in vario modo con la realtà per cui il nuovo ambiente si fa teatro di esperienza, modo di essere diversamente nel mondo. È l’abitare un luogo dove si formano i linguaggi cinesici, prossemici, verbali, sociali, simbolici. Dentro questo universo si stabilisce la relazione con gli altri e con l’habitat dove le cose si elaborano e si interiorizzano, anche in riferimento allo sguardo, all’ascolto, al tatto, all’odorato e al gusto.

Il seminario ha avuto avvio da una ricerca condotta su una ventina di ragazze e ragazzi, ex borsisti sardi di Intercultura, che hanno vissuto l’esperienza di un anno scolastico all’estero. Sono emersi subito, in tutta evidenza, molti aspetti pertinenti al tema del convegno “Il corpo e la rete”. Si è infatti delineato un percorso positivo da un sapere vir- tuale, preparatorio alla partenza, a un sapere esperienziale corporeo nel paese ospitante, e, al rientro a casa, il rilancio di corrispondenza Abstract:

mediante la rete. Appena i borsisti hanno saputo della sede di desti- nazione, si sono preoccupati di cercare in Internet materiale sulla storia, geografia, società, cultura, politica e religione del paese a cui erano destinati. Da questo tipo di ricerca sono emerse alcune fra- si sintomatiche: “Ora so tutto sull’India”, “Ho acquisito una buona conoscenza sulla Finlandia”, “Mi sono fatto un quadro preciso sulla Repubblica domenicana”. Ci siamo interrogati sullo verbo “sapere”, sui sintagmi “buona conoscenza” e “quadro preciso”, per esplorare i caratteri, il senso, la qualità di questo approccio conoscitivo. Cer- tamente l’acquisizione di saperi virtuali è importante per avere in- formazioni su mondi sconosciuti e anche per esorcizzare i timori del viaggio e il possibile spaesamento del diverso e dell’ignoto.

La prima precisazione è questa: il sapere virtuale diventa prope- deutico per un sapere esperienziale corporeo. Certo si tratta di una conoscenza fondata su notizie, su dati, su concetti che certamente suscitano ed elaborano anche sentimenti e ragioni ma sempre sul versante dell’immaginario. Nel passaggio all’esperienza di realtà corporea, il sapere diventa anche sapore, (non a caso le due parole hanno significativamente la stessa radice) intervengono cioè perce- zioni, sensazioni, immaginazioni che si esprimono nel linguaggio del corpo mediante il processo sinestetico dei cinque sensi: odorato, gusto, vista, tatto, udito. Avviene quello che possiamo chiamare un procedimento di traduzione di una cultura attraverso relazioni cor- po-corpo, corpo-cosa, corpo-evento. Su questa corporeità si organiz- za una elaborazione psichica, in una unità inscindibile corpo-psiche. L’esperienza si fa consapevole, offre confronti, sviluppa razionalità e coscienza critica. L’elemento più significativo è tuttavia la com- ponente emozionale che, senza contrapporsi all’apprendimento ra- zionale, è capace di cogliere più intensamente linguaggi nascosti ed esplorare più sottili intuizioni. Il corpo è situato in uno spazio e in un’atmosfera, esposto in una sequenza temporale agli influssi della quotidianità, dentro la ricca complessità di famiglia, scuola, società, come declinazione concreta di vita. Si è potuto osservare infatti l’in-

terferenza di molteplici sentimenti nel raffronto tra madre naturale e madre adottiva,(in qualche caso la difficoltà a chiamare “mamma” quella adottiva), tra contesti familiari differenti, rapporti genitori-fi- gli, divieti e concessioni, nonché i diversi modi di manifestare affetti e ragioni. La partecipazione a un rito religioso indù o maomettano dice della differenza ma anche dei punti in comune dell’atto di fede, e comunque nella ritualità concreta si sperimenta l’identità di una religione. A scuola: metodi differenti di insegnamento, di valutazione e di verifica, un’abitudine alla ricerca di gruppo, ma anche una diffe- rente comunicazione tra alunni e tra ragazzi e ragazze. Indossare il sari può voler dire “sentirsi veramente indiana”.

Il secondo motivo intorno a cui si è discusso è stato il tema dell’i- dentità, come processo dialettico della esperienza interculturale. Si può affermare che l’anno scolastico in un paese straniero, in una famiglia adottiva, in una scuola spesso assai differente, in una so- cietà-cultura del tutto nuova, costituisce la prova più eloquente di una elaborazione virtuosa della propria identità. Si sperimenta una identità come ricerca, costruzione, conquista: una pratica di vita nel suo continuo farsi, un capitale da investire continuamente. Nel vissu- to dei borsisti si è potuto notare il rapporto ambivalente tra identità e disidentità, le provvisorie identificazione in continuo cambiamento attraverso un itinerario di crisi, di ripresa, di adattamento e di supera- mento. Infatti alla dimensione festiva dell’approccio iniziale quando trionfano i volti della novità, della diversità intrigante, della curiosità sorprendente, succedono ben presto momenti di crisi con accenti di sconforto e a volte con propositi di rinuncia. Bisogna fare i conti col principio di realtà che mostra le contraddizioni tra culture, i diversi linguaggi dei sentimenti e dei comportamenti, i conflitti relazionali. Così si sviluppa un’autoanalisi spesso sostenuta da moniti d’inco- raggiamento: “non mi arrendo, devo combattere, non posso fallire”. Cominciano a operare dispositivi di adattamento che portano a una relativa integrazione e infine a un rapporto dinamico con la nuova realtà. E il gioco è talmente riuscito che, alla scadenza dell’annualità,

si vive il lutto del distacco. Persino quei piatti che all’inizio erano sembrati troppo speziati, il giorno dell’addio lanciano un rimpianto: “mi mancherete”!

Questa elaborazione positiva della propria identità può essere rias- sunta in un monito. “Non confermare ciò che sei, sii ciò che non sei, ciò che la tua intelligenza ti prospetta e chiede il tuo coraggio per realizzare gli obiettivi”.

La controprova si ha nel rientro a casa che richiede un’ulteriore pro- va di riadattamento: non si è più quello di prima, c’è uno sguardo diverso anche nell’osservare le medesime cose, nel vivere famiglia, scuola e comunità. Interviene una nuova prospettiva. Emerge un pro- posito d’impegno e una volontà di cambiare le cose e si manifesta una maggiore capacità di analisi e di giudizio. Il locale non è più un mondo conchiuso, è segnato dall›apertura prodotta dall’esperienza vissuta fuori; allora la relazione si fa tramite nella logica del confron- to e dello scambio. C’è un altrove vissuto per un anno che si pone di fronte al dove del mondo nativo.

Alcune ragazze del gruppo di exborsisti, a suo tempo esaminato, che frequentano ormai l’università, hanno raccontato di essere rimaste molto legate e di aver rinforzato il contatto con il paese ospitante attraverso una comunicazione virtuale. Nel venire a conoscenza di novità, cambiamenti, sviluppi del mondo che le ha ospitate, hanno sentito il bisogno di rifare il viaggio, un soggiorno di 15 giorni: “Vo- levo viverle queste novità stando là”. Dal reale al virtuale e dal vir- tuale al reale.

L’esperienza interculturale viene confermata e arricchita dall’e- sperienza interlinguistica. L’apprendimento della lingua straniera a scuola è stata, in un certo modo, virtuale, nel senso di una simulazio- ne, di una recita di esercizi scolastici. Nel paese ospitante la lingua è parola incarnata nelle relazioni della vita sociale, è parola parlante con la sua integrale gestualità, con un suo colore, vibrazione, inten- sità. Ci si incontra nel linguaggio, nella contingenza del vissuto quo- tidiano. La parola non rappresenta soltanto qualcosa, è atto comuni-

cativo pragmatico, conosce la pausa ed è in rapporto col silenzio che diventa anch’esso linguaggio. Attraverso la parola si recepisce un mondo colorato di significati affettivi. “Il mio parlare è anche degli altri e il loro parlare è anche mio”. Così si costituisce il rapporto con l’altro nell’esperienza del dialogo.

A questo punto si è posta la questione della lingua e dei linguaggi mediante la rete apprezzando la virtualità di una comunicazione al- largata e di uno scambio a piacere, ma rilevando anche i possibili aspetti negativi. Il rischio è che, nella rete, il linguaggio si impoveri- sca in schematismi semplificati e che invece di essere espressivo di- venti solamente indicativo, instaurando una comunicazione svuotata di senso, di metafore e di simboli, affidata soltanto alla fascinazione del medium e alla pura funzione di contatto.

I nuovi media presentano universi plurilinguistici e multiculturali nell’apparente libertà del sistema virtuale, ma questa offerta non dà garanzia di esperienza interculturale e Interlinguistica, che presup- pone una educazione a un rapporto comunicativo come scambio di doni. Ciò da cui oggi bisogna difendersi è la concezione funzionali- sta della lingua che esaurisce il linguaggio nel suo consumo imme- diato e dentro il rigido codice mediatico che produrrebbe parlanti seriali, fruitori e consumatori di formule semplificate. Allora il senso si disperde e svapora nella pluralità dei segni e nella molteplicità delle informazioni: hardware e software, invece di lanciare aperture, impongono un codice uniformante e universale, nella logica di oppo- sizioni binarie e in un gioco di specchi alienante.

Il terzo momento di discussione seminariale ha riguardato la que- stione della complementarietà del virtuale e del reale così come è avvenuto nell’esperienza degli studenti di Intercultura. Certamente si tratta di due esperienze differenti, discriminate dalla materialità del corpo: opera una diversa fenomenologia della percezione.

Il linguaggio corporale non è una formalizzazione di concetti, bensì un’esperienza del vivere nell’atto di parola e di relazione con l’altro, un fare che si dispiega nella contingenza del particolare, del locale e

del plurale. L’esperienza dal corpo viene vissuta in un presente fatto di emozioni, sentimenti, immaginazioni: materialità palpitante, non c’è solo una funzione puramente comunicativa, è invece esperienza incarnata, vissuta dentro, che mette in atto una complessità e una ricchezza di linguaggi.

Qual è la differenza tra il faccia a faccia e l’interfaccia? Faccia a faccia indica la frontalità che connota specificatamente la qualità dell’incontro: uno stato di prossimità che oltre ad avere un valore prossemico attesta in modo ineludibile la presenzialità dei volti, la forza materiale e simbolica del corpo a corpo, del volto versus volto. L’esperienza virtuale può essere chiusura e apertura, arricchimento e impoverimento: dipende dalla modalità e dalla qualità della rela- zione. Occorre che corpo e rete instaurino una comunicazione inter- culturale, dove “inter”, “tra”, indica il tramite produttivo di senso, tessitura di linguaggi manifesti e nascosti, legame nella distinzione. L’esperienza dei borsisti di Intercultura ci dice che interculturale non vuol dire multiculturale, non è tanto importante sapere molte lingue quanto ciò che le parole dicono in ciascuna lingua nella concreta esperienza umana e sociale ma anche nell’intimità del proprio vis- suto.

La connessione indica semplicemente il raccordo, ma essere connessi non garantisce una relazione arricchente. I social network sono luogo e momento di incontro virtuale che si pongono come occasione di dibattito e di scambio ma non devono sostituire gli incontri sociali reali, anzi devono sollecitarli perché in questi la dialettica è data, già in prima istanza, dalla stessa presenza dei corpi. Una dimostrazione eloquente è stata la “Primavera araba” in cui i media hanno esercitato un ruolo di informazione, di consapevolezza e di programmazione, ma la rivoluzione è stata opera dei corpi in piazza. Un altro esempio è la campagna elettorale del movimento 5 Stelle che ha usato insi- stentemente i media più attuali, ma ha raggiunto i suoi effetti più strabilianti nel contatto con la gente.

portunità di saperi ma richiedono una mediazione pedagogica per un utilizzo più sapiente e per sfuggire al disordine di una immensità di dati e di una molteplicità confusiva, nonché al rischio di un fast-food di saperi. Medium ha la radice propria in med, medeor, che indica mediazione e giudizio.

Con i nuovi media il sistema nervoso va evolvendosi verso una più rapida capacità di cogliere gli stimoli: è da chiedersi se si sviluppa una corrispondente capacità di filtro e di elaborazione. Si può anche supporre che non sia necessariamente negativo il collasso delle se- quenze logiche lineari prodotto dalle nuove tecnologie, e che si per- venga a una logica nuova che riesce ad economizzare la dispersione, la provvisorietà, la frammentazione, la contraddittorietà dei linguaggi reticolari, ma ciò non è cosa che va da sé, grazie alla supposta magia del mezzo, è invece una conquista assai impegnativa dell’intelligen- za umana. Non si può condividere la mitologia dei nuovi media che prende il posto di una ideologia forte che crede nella comunicazione facile e piena, senza ostacoli, senza lapsus e senza malintesi, come se la comunicazione tecnologica garantisca uno scambio transitivo. In verità non si può eludere l’itinerario intellettuale che è fatto d’impe- gno e di ricerca e che pone la comunicazione autentica come impresa e come investimento culturale. Non ci sono né hardware né software che sostituiscano la particolarità della parola, della scrittura, della musica, dell’arte, dell’invenzione, che richiedono un cammino cul- turale e artistico fatto di difficoltà da superare attraverso un lavoro faticoso. L’interattività non è sinonimo di specularità, di corrispon- denza senza ostacoli, di comunicazione diretta e condivisa. Nella co- municazione c’è sempre un resto non economizzabile.

Il corpo e la rete non sono elementi fusi dal medium, sono invece due entità differenti e distinte che entrano in relazione come contatto e distanziamento, congiunzione e separazione. Il medium non è il messaggio, anche se ha un effetto potente sul messaggio e persino la capacità di distorcerlo, di alterarlo e di amplificarlo, tuttavia la comu- nicazione per se stessa non può essere più importante di ciò che viene

comunicato, si correrebbe il rischio della seduzione del mezzo e di una comunicazione senza che si abbia niente da dirsi. Mezzo, codice e sistema finirebbero per imporsi a scapito della libertà creativa e della comunicazione originale.

È importante cogliere la differenza tra virtuale e reale, non per una discriminazione ma per intendere la diversità dell’esperienza e dei linguaggi, il carattere e le modalità della comunicazione, on line e off line. Con le nuove tecnologie e con l’interattività, la realtà vir- tuale tende a superare il suo carattere di ambiente simulato per porsi come realtà, ed effettivamente si tratta di una “nuova realtà”, una nuova spazialità più ampia e complessa. Ricorre infatti spesso questa affermazione: oggi, il virtuale è più reale del reale! Il reality è più vero della realtà vera. Ma il corpo cyber che viaggia nelle autostrade informatiche non è il corpo reale dell’esperienza sul campo, dove intervengono sensazioni fisiche, odori, rumori, sapori, riti, usanze, atteggiamenti e comportamenti: linguaggi che parlano esperienze del corpo-psiche. Il corpo è una superficie in cui si scrivono le espe- rienze più intense: una carezza non è un semplice contatto tra due corpi, bensì un gesto tattile che modifica i sentimenti di chi la fa e di chi la riceve. È diversa la rete delle emozioni che non sono sem- plicemente stati d’animo occasionali: emozione deriva da emovère e indica movimento interiore, capacità di intendere più profondamente configurandosi come un tipo di intelligenza. Pareva acquisito che il virtuale esprimesse una conoscenza in absentia, ed invece i nuovi media premono con la loro continua e incombente presenza che non lascia tregua, non frappone pause.

Giustamente si è detto che il Web sociale si pone come ponte tra culture e favorisce l’integrazione. YouTube, Twitter, Facebook di- ventano luoghi privilegiati per relazioni transculturali, ma poi chie- dono una verifica nella realtà effettuale che è fatta di resistenze e di contraddizioni: le cose vissute sulla pelle e nella concretezza nell’e- sperienza quotidiana spesso contraddicono quelle che sembravano conquiste nella dimensione dell’immaginario. Nella relazione tra

corpi è fondamentale la giusta distanza, dove l’approccio marca la differenza e può incontrare la dissidenza.

La semiotica generale delle comunicazioni fatta di segni e oggetti, di messaggi e di merci, nella sua procedura concreta, effettuale, si pone come una dilatata e pervasiva pedagogia, a suo modo con un preciso carattere formativo ed educativo. Tuttavia bisogna osservare che non è mossa da intendimenti autenticamente pedagogici bensì dalla logica del mercato e dalla legge del profitto e mira all’utenza e al consumo. Chi sono oggi i produttori di senso e di messaggi, chi sono i produttori di messaggi senza senso e che pure esercitano una seduzione? Qual è la nostra capacità di filtro, di distinzione, di scelta e di critica?

Si combatte, oggi, una lotta feroce intorno al corpo: come crearlo a propria immagine e somiglianza: a immagine e somiglianza di chi? Si tratta di addomesticare il corpo, pilotare le sue pulsioni, creare bisogni ed esaudire desideri. E tutto questo non avviene con intento educativo ma risponde alla logica del capitale.

La conclusione del seminario può essere sintetizzata in due enun- ciati. Il primo: occorre trovare un equilibrio fra la comunicazione ipereticolare e l’esperienza corporea, promuovere un percorso edu- cativo per un efficace utilizzo delle tecnologie digitali. Il secondo: la superficie della rete non è piana: è apertura e taglio, nulla si dà per grazia tecnologica, navigare richiede vigilanza e competenza. Il suggello al dibattito è stato il richiamo all’apertura del seminario: l’intendimento progettuale e programmatico di Intercultura è quello di promuovere il viaggio e il soggiorno, l’apertura e la relazione, la particolarità del vissuto e la qualità della comunicazione, ponendo al centro l’esperienza corporea e sollecitando l’informazione in rete. I borsisti hanno fatto un percorso vivendo in un paese straniero nel segno dell’ospitalità ma nel contempo hanno effettuato un itinerario dentro se stessi: il corpo è stato il testimone di una esperienza vissuta sulla pelle che non è solo epidermide ma registro di moti del cuore e di elaborazioni razionali.

Dietro lo schermo. Adoloscenti e co-