• Non ci sono risultati.

Aletto,  L.,  &  Di  Leo,  L.  (2003).  Nursing  nella  società  multiculturale:  guida  per  l’infermiere  (Vol.  33).   Roma:  Carocci  Faber.  

Alexis   Gabadinho,   Philippe   Wanner,   &   Janine   Dahinden.   (2007).   La   santé   des   populatios   migrantes  en  Suisse:  une  analyse  des  données  du  GMM.  

Artioli,  G.,  &  Marcadelli,  S.  (2010).  Nursing  narrativo.  Un  approccio  innovativo  per  l’assistenza.   Rimini:  Maggioli  Editore.  

ASI.  (2018).  Cure  infermieristiche,  (N°12).  

Bauman,  Z.  (2011).  La  società  sotto  assedio  (6a  ed.,  Vol.  355).  Roma:  GLF  Laterza.  

Beneduce,   R.   (1997).   L’etnopsichiatria   della   migrazione   fra   eredità   coloniale   e   politiche   della  

differenza.  Transcultural  Psychiatry.  

Bernardo,  V.,  &  Malacrida,  R.  (2011).  Principi  di  beneficenza  e  non  maleficenza.  «Principi  e  valori   della  bioetica».  Giornata  di  formazione  GIOTI.  

Bertini,  L.,  Pezzoli,  L.,  &  Solcà,  P.  (2018).  Migrazione  e  salute.  Introduzione  all’etnopsichiatria.  

Storie  e  temi  dell’etnopsichiatria.  Manno:  SUPSI:  DEASS.  

Bondolfi,  A.  (2008).  Dignità,  alterità  e  giustizia.  Rivista  per  le  Medical  Humanities.  

Borgna,  E.  (2014).  Il  dolore  come  esperienza  umana  in  narrazione  e  cura.  Milano:  Memesis.   Bruni,  C.  (2014).  Il  dispositivo  di  clinica  transculturale:  un  contenitore  di  storie  che  tiene  insieme  

diversi  mondi.  Milano:  Minesis.  

Buhmann,   C.   (2014).   Traumatized   refugees:   morbidity.   treatment   and   predictors   of   outcome.   (Danish  Medical  Journal).  

Burnard,  P.,  Gill,  P.,  &  et  al.  (2008).  Analysing  and  presenting  qualitative  data.  Nature  publishing  

Group.  

Caiata,  M.  (2017).  Metodologia  della  ricerca  1.  SUPSI.  

Camponovo,  S.  (2017).  Counselling.  Manno:  SUPSI:  DEASS.  

Camus,  A.  (n.d).  Il  sole  24  Ore.  In  Solo  le  storie  misurano  il  dolore.  (Il  sole  24  Ore).   Ciano,  G.  (2011).  Quando  nessuno  è  perfetto.  

Colombo,   P.,   &   Mantua,   V.   (2001).   Il   disturbo   post-­traumatico   da   Stress   nella   vita   quotidiana.   Post-­traumatic  Stress  Disorder  in  ordinary  life.  

Commission  on  social  determinants  of  health.  (2007).  A  conceptual  Framework  for  Action  on  the   Social  Determinants  of  Health.  CSDH  framework  for  action.  

Croce  Rossa  Svizzera.  (2015,  marzo  17).  Vantaggi  dell’interpretariato.  Recuperato  15  settembre   2017,   da   http://www.migesplus.ch/it/migesexpert/comunicazione-­interpretariato/vantaggi-­ dellinterpretariato/  

Croce  Rossa  Svizzera.  (s.d.).  Affrontare  la  diversità  in  modo  professionale.  Recuperato  5  gennaio   2019,   da   https://www.redcross.ch/it/integrazione-­sociale/migrazione/affrontare-­la-­diversita-­in-­ modo-­professionale  

Dagmar,  D.  (2016).  Des  cultures  étrangères  aux  identités  complexes.  Physioactive.   DFAE.  (2016).  ABC  dei  diritti  umani,  31.  

DFE.  (2016).  Ufficio  -­  USTAT  (DFE)  -­  Repubblica  e  Cantone  Ticino.  Recuperato  6  gennaio  2019,   da  https://www4.ti.ch/dfe/dr/ustat/ufficio/  

DFGP.   (2016).   Segreteria   di   Stato   della   migrazione.   Recuperato   6   gennaio   2019,   da   https://www.sem.admin.ch/sem/it/home.html  

Domenig,   D.   (s.d.).   Transcultural   competence   in   the   Swiss   health   care   system.   Netherlands:  

Foundation   Regenboog   AMOC.   Recuperato   da  

http://www.academia.edu/2367367/Transcultural_competence_in_the_Swiss_health_care_syst em  

Duilio  F.  Manara.  (2004).  Infermieristica  interculturale  (Vol.  51).  Roma:  Carocci  Faber.  

Esposito,   M.,   &   Vezzarini,   S.   (2011).   La   mediazione   interculturale   come   intervento   sociale.   (Franco  Angeli).  Milano.  

EthnoMed.   (2017).   Cultures   —   EthnoMed.   Recuperato   15   settembre   2017,   da   http://ethnomed.org/culture  

F.   Althaus,   P.   Hudelson,   D.   Domenig,   A.   R.   Green,   &   P.   Bodenmann.   (2010).   Compétences   cliniques  transculturelles  et  pratique  médicale.  Forum  Med  Suisse.  

F.  Althaus,  S.  Paroz,  S.  Renteria,  I.  Rosse,  M.  Gehri,  &  P.  Bodenmann.  (2010).  La  santé  des   étrangers  en  Suisse.  Forum  Med  Suisse.  

Favaro,   G.,   &   Tognetti-­Bordogna,   M.   (1989).   Politiche   sociali   ed   immigrati   stranieri.   Roma:   La   nuova  Italia  scientifica.  

FIMM.  (n.d.).  Carta  dell  integrazione  del  FIMM  Svizzera  -­  PDF.  Recuperato  5  gennaio  2019,  da   http://docplayer.it/16018330-­Carta-­dell-­integrazione-­del-­fimm-­svizzera.html  

Fontana,  G.  (2016).  Solo  le  storie  misurano  il  dolore.  Il  sole  24  Ore.  

Formenti,   L.   (2014).   La   formazione   degli   operatori   alla   relazione   di   cura:   contesti,   livelli   e  

apprendimenti  trasformativi.  Milano:  Mimesis.  

Gianturco,  G.  (2005).  L’ntervista  qualitativa.  Dal  discorso  al  testo  scritto.  Milano:  Edizione  Angelo   Guerini  e  Associati  SpA.  

Glittenberg,  J.  (n.d.).  Transcultural  Model  for  Health  Care.  

Gran  Consiglio  della  Repubblica  e  Cantone  Ticino.  (1989).  Legge  sulla  promozione  della  salute   e  il  coordinamento  sanitario  (Legge  sanitaria).  

Guerci,   A.,   &   et   al.   (n.d.).   Etnopsichiatria   del   percorso   migratorio.   Salute,   malattie,   culture:   un   approccio  antropologico.  

I   determinanti   della   salute.   (n.d.).   determinanti   della   salute.   Recuperato   5   gennaio   2019,   da   https://www.google.ch/search?q=determinanti+della+salute&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ve d=0ahUKEwji_reFsM_fAhWP3KQKHVN7CSgQ_AUIDigB&biw=760&bih=753#imgrc=cA48b9J0 xUBaVM:  

Il  caffè.  (2017).  I  migranti.  Salute  e  strutture,  pag.  7.  

InterCulture.  (2008).  Mediazione  interculturale?  InterCulture,  (N°  10).  

International  Conference  on  Primary  Health  Care,  Alma-­Ata,  USSR.  (1978).  Declaration  of  Alma-­ Ata.  

International  Council  of  Nurse.  (2015).  International  Nurses  Day.  Recuperato  6  gennaio  2019,  da   https://www.icn.ch/what-­we-­do/campaigns/international-­nurses-­day  

IOM.   (2015,   gennaio   14).   Key   Migration   Terms.   Recuperato   5   gennaio   2019,   da   https://www.iom.int/key-­migration-­terms  

J.   Suurmond,   Rupp,   I.,   Seeleman,   C.,   Goosen,   S.,   &   Stronks,   K.   (2013).   The   first   contacts   between  healthcare  providers  and  newly-­arrived  asylum  seekers:  a  qualitative  study  about  which   issues   need   to   be   addressed.   Public   Health,   127(7),   668–673.   https://doi.org/10.1016/j.puhe.2013.04.004  

Jonckhere,   C.,   &   Bercher,   D.   (2003).   La   question   de   l’alterité   dans   l’accueil   psychosocial   des   migrants.  Genève.  

Lacan,  J.  (n.d.).  Il  mio  insegnamento.  Io  parlo  ai  muri  -­  Jacques  Lacan  -­  Libro  -­  Astrolabio  Ubaldini   -­   Psiche   e   coscienza   |   IBS.   Recuperato   15   settembre   2017,   da   https://www.ibs.it/mio-­ insegnamento-­io-­parlo-­ai-­libro-­jacques-­lacan/e/9788834016664  

Lalli,  N.  (2005).  Trauma  psichico  e  stress:  una  revisione  critica  del  PTSD.  

Leininger,  M.  (1997).  Founder’s  Focus.  Transcultural  Nursing:  A  Scientific  and  Humanistic  Care   Discipline.  Journal  of  Transcultural  Nursing,  (8:2).  

   

Leininger,   M.,   &   et   al.   (2005).   il   modello   sunrise   leininger.   Recuperato   5   gennaio   2019,   da   https://www.google.com/search?q=il+modello+sunrise+leininger&source=lnms&tbm=isch&sa=X &ved=0ahUKEwiYj6Ld9dbfAhWPGuwKHSeYC2UQ_AUIDigB&biw=1003&bih=735#imgrc=ZD2 EvJV6D7p7QM:  

Luther  King,  M.  (n.d.).  Frasi  di  Martin  Luther  King:  le  migliori  solo  su  Frasi  Celebri  .it.  Recuperato   5  gennaio  2019,  da  https://www.frasicelebri.it/frasi-­di/martin-­luther-­king/  

Maieri-­Lorentz,   M.   (2008).   Transcultural   nursing:   its   importance   in   nursing   practice.   Journal   of  

Cultural  Diversity.  

Mantovani,  G.  (2016).  Lezioni  di  Identità  e  alterità.  Cosa  significa  intercultura:  la  differenza  nel  

cortile  di  casa.  Manno:  SUPSI:  DEASS.  

Martignoni,  G.  (n.d.).  La  cura  ci  precede.  

Matiti,   M.,   &   et   al.   (2005).   The   cultural   lived   experience   of   internationally   recruited   nurses:   a   phenomenological  study,  9.  

Medici  Senza  Frontiere.  (2018).  Insediamenti  informali.  Marginalità  sociale,  ostacoli  all’accesso   alle  cure  e  ai  beni  essenziali  per  migranti  e  rifugiati.  

Mental  Health  Guide.  (2015).  Walking  Together:  A  Mental  Health  Therapist’s  Guide  for  Working   with  Refugees.  

Miller,  E.,  &  et  al.  (2008).  Transcultural  Nursing  Society  Position  Statement  on  Human  Rights.  

Journal  of  Transcultural  Nursing,  Vol.19(N°1).  

Moreau-­Gruet,   F.,   &   Luyet,   S.   (2011).   Population   migrante   et   santé:   Analyse   de   la   statistique   mmédicale  des  hôpitaux  et  recherche  de  littérature.  

Mortari,  L.  (n.d.).  Filosofia  della  cura.  (Raffaello  Cortina  Editore).  Milano.   Mortari,  L.  (2006).  La  pratica  dell’aver  cura.  Milano:  Mondadori.  

Mortari,  L.  (2009).  Aver  cura  di  sé.  Milano:  Mondadori.  

Mortari,  Luigina.  (s.d.).  filosofia  della  cura.  Raffaello  Cortina  Editore.   Nathan,  T.  (1996).  Principi  di  etnopsicanalisi.  Torino:  Boringhieri.  

NHS.  (n.d.).  A  Multi-­Faith  Resource  for  Healthcare  Staff.  Education  for  Scotland.  

Nickerson,  A.,  &  et  al.  (2014).  Emotion  dysregulation  mediates  the  relationship  between  trauma   exposure,  post-­migration  living  difficulties  and  psychological  outcomes  in  traumatized  refugees.  

Elsevier:  Journal  of  Affecriv  Disorders.  

   

Nicolas,   G.,   Wheatley,   A.,   &   Guillaume,   C.   (2015).   Does   one   trauma   fit   all?   Exploring   the   relevance  of  PTSD  across  cultures.  International  Journal  of  Culture  and  Mental  Health,  8(1),  34– 45.  https://doi.org/10.1080/17542863.2014.892519  

Nigris,  D.  (2001).  Strategie  di  intervista  e  logiche  della  classificazione:  il  problema  delle  categorie   cognitive  dell’attore,  sociologia  e  ricerca  sociale.  

Office  fédéral  de  la  santé  publique  (OFSP).  (2007).  Stratégie  migration  et  santé  (Phase  II:  2008-­ 2013).  

Organisation  internationale  pour  les  migrations  (OIM).  (2013).  Migration  internationale,  santé  et   droits  de  l’homme.  

Paillé,  P.,  &  Mucchielli,  A.  (2005).  L’analyse  qualitative  en  sciences  humaines  et  sociales.  Paris:   Armand  Colin.  

Palumbo,   M.,   &   Garbarino,   E.   (2004).   Strumenti   e   strategie   della   ricerca   sociale.  

Dall’interrogazione  alla  relazione.  Milano:  Franco  Angeli.  

Papadopoulos,   I.,   Shea,   S.,   Taylor,   G.,   Pezzella,   A.,   &   Foley,   L.   (2016).   Developing   tools   to   promote   culturally   competent   compassion,   courage,   and   intercultural   communication   in   healthcare.   Journal   of   Compassionate   Health   Care,   3,   2.   https://doi.org/10.1186/s40639-­016-­ 0019-­6  

Pezzoli,  L.  (2018).  Etnopsichiatria  del  percorso  migratorio.  Trauma.  Un  modo  per  comprendere  

le  variazioni  e  gli  sviluppi  del  vissuto.  Manno:  SUPSI:  DEASS  guer.  

Polit,  D.,  &  Beck,  C.  (2014).  Fondamenti  di  ricerca  infermieristica.  Milano:  McGraw-­Hill.   Recalcati,  M.  (2017).  I  tabù  del  mondo.  Torino:  Einaudi.  

Rechsteiner,  E.  (2018).  Intepretariato  e  mediazione  interculturale.  Recuperato  5  gennaio  2019,   da  http://sos-­ti.ch/intepretariato-­e-­mediazione-­interculturale-­-­.html  

Renos  K.  Papadopoulos.  (2006).  L’  assistenza  terapeutica  ai  rifugiati:  nessun  luogo  è  come  casa  

propria.  Roma:  Magi.  

Rizzi,  R.  (2002).  Ospitare  e  curare:  dialogo  interculturale  ed  esperienze  cliniche  con  gli  immigrati   (Vol.  4).  Milano:  FAngeli.  

Rohlof,   H.,   Kleber,   R.,   &   et   al.   (2009).   Use   of   the   Cultural   Formulation   with   Refugees.  

Transcultural  Psychiatry.  

Rossi,  I.  (s.d.).  médicalisation  du  mal-­être,  migration  et  société.  Recuperato  da  http://www.revue-­ des-­sciences-­sociales.com/pdf/rss39-­rossi.pdf  

Sabatino,   M.   (n.d.).   L’unione   Europea   e   il   fenomeno   dell’immigrazione:   scenario   attuale   e   prospettive.   Rivista   elettronica   del   Centro   di   Documentazione   Europea   dell’Università   Kore   di  

Santipolo,   M.,   Tosini,   S.,   &   Tucciarone,   S.   (2004).   La   comunicazione   interculturale   in   ambito  

socio-­sanitario.  Venezia:  Cafascarina.  

Sayad,  A.  (2002).  La  doppia  assenza.  Dalle  illusioni  dell’emigrato  alle  sofferenze  dell’immigrato.   Milano:  Raffaello  Cortina.  

Schultz,  E.,  &  Lavenda,  R.  (2010).  Cultura  e  condizione  umana.  Antropologia  culturale.  Bologna:   Zanichelli.  

SEM.   (2017).   Pubblicazioni.   Recuperato   5   gennaio   2019,   da   https://www.sem.admin.ch/sem/it/home/publiservice/publikationen.html  

Siu,  J.  (2017).  Mediazione.  Milano:  AlboVersorio.  

Soldati,  M.,  &  Crescini,  G.  (2006).  Quando  l’altrove  è  qui.  Costruire  spazi  di  mediazione  culturale  

ed  etnoclinica.  Milano:  Franco  Angeli.  

Stanghellini,  G.,  &  Monti,  M.  (2009).  Psicologia  del  patologo.  Milano:  Raffaello  Cortina.  

SUPSI.   (2011).   SUPSI   -­   Dipartimento   economia   aziendale,   sanità   e   sociale   -­   Competenze   dell’infermiere   SUP.   Recuperato   5   gennaio   2019,   da   http://www.supsi.ch/deass/bachelor/cure-­ infermieristiche/competenze-­e-­professione.html  

SUPSI.  (2016).  Identità  e  alterità.  

Szajna,   A.,   &   Ward,   J.   (2015).   Access   to   Health   Care   by   Refugees:   A   Dimensional   Analysis.  

Nursing  Forum,  50(2),  83–89.  https://doi.org/10.1111/nuf.12051  

Terreri,  M.  (n.d.).  rivista  per  le  Medical  Humanities.  SOS  Ticino.  Recuperato  5  gennaio  2019,  da   http://rivista-­rmh.ch/sommario.php?id=34  

Tortolici,  C.  B.,  &  Stievano,  A.  (2006).  Antropologia  e  nursing:  due  mondi  che  s’incontrano  (Vol.   63).  Roma:  Carocci.  

Treccani.  (2017).  Treccani  -­  La  cultura  Italiana  -­  Enciclopedia.  Recuperato  15  settembre  2017,   da  http://www.treccani.it/enciclopedia/  

Treccani.   (s.d.).   etnocentrismo   nell’Enciclopedia   Treccani.   Recuperato   5   gennaio   2019,   da   http://www.treccani.it//enciclopedia/etnocentrismo  

UFSP.  (2017a).  Programma  nazionale  migrazione  e  salute.  Recuperato  15  settembre  2017,  da   https://www.bag.admin.ch/bag/it/home/themen/strategien-­politik/nationale-­

gesundheitsstrategien/nationales-­programm-­migration-­gesundheit.html  

UFSP.   (2017b).   Quadro   «Migrazione   e   fattori   di   vulnerabilità»   (quadro   MV).   Recuperato   15   settembre   2017,   da   https://www.bag.admin.ch/bag/it/home/themen/strategien-­politik/nationale-­ gesundheitsstrategien/nationales-­programm-­hiv-­und-­andere-­sexuell-­uebertragbare-­

infektionen/zielgruppe-­mit-­erhoehtem-­expositionsrisiko-­achse2/rahmenkonzept-­migration-­und-­ vulnerabilitaetsfaktoren.html  

UNHCR.  (2018).  UNHCR  Global  Trends  -­  -­Forced  displacement  in  2016.  Recuperato  5  gennaio   2019,  da  https://www.unhcr.org/globaltrends2016/  

Visiolo,  S.  (2004).  Il  corpo-­paziente.  Da  oggetto  delle  cure  a  soggetto  della  relazione  terapeutica.  

Il   processo   di   embodiment   nella   costruzione   della   conoscenza   e   nella   cura   dell’altro.   Milano:  

Franco  Angeli.  

WHO.  (2003).  Defining  Adherence.  

Wiesel,  E.  (2009).  Credere  o  non  credere.  Firenze:  Giuntina  Editore.  

Zoucha,  R.  (2015).  Global  Refugees  and  the  Long  Road:  Their  Hope  and  Our  Role!  Journal  of  

Transcultural  Nursing,  26(5),  449–449.  https://doi.org/10.1177/1043659615611766  

                                                                 

RINGRAZIAMENTI    

Desidero  ricordare  e  ringraziare  coloro  che  hanno  reso  possibile  la  realizzazione  di  questa  Tesi.     Il  professor  Vincenzo  D’Angelo  per  la  disponibilità,  il  sostegno  e  i  preziosi  suggerimenti.    

La   Scuola   Universitaria   Professionale   della   Svizzera   Italiana   per   aver   permesso   la   mia   formazione.    

 

Vorrei  ringraziare  le  persone  a  me  più  care,  che  mi  hanno  accompagnata  e  incoraggiata  in  ogni   momento  che  insieme  abbiamo  affrontato,  anche  quando  la  strada  mi  ha  messa  di  fronte  a  difficili   prove.  I  miei  posti  felici  non  sono  luoghi,  ma  persone.  

La  mia  famiglia.  I  miei  nonni,  mia  mamma,  mio  papà  e  Danijel,  che  sono  la  mia  storia  e  la  mia   origine.  

Lidia,  che  ha  letto  tra  le  righe  dei  miei  silenzi  e  mi  ha  insegnato  a  pretendere  sempre  l’insolito   (purché  faccia  bene  all’anima),  portando  in  ogni  giornata  condivisa  un  po’  di  poesia.    

Manuela,  mio  presente  e  mio  passato,  pilastro  fisso  della  mia  esistenza.    

Sergio,   credendo   in   me   anche   quando   io   stessa   non   l’ho   fatto,   è   stato   il   braccio   che   mi   ha   permesso  di  rialzarmi.    

Gregory,  al  mio  fianco  a  ogni  passo  nel  cercare  un  luogo  vivo  in  cui  poter  costruire  una  storia.  La   mia.    

Mattia,  in  qualunque  posto  io  mi  troverò  a  essere  porterò  sempre  dentro  di  me  un  po’  di  Noi.       Chiara  G.  amica  di  una  vita,  casa  delle  mie  esperienze.    

Jasmine,  Chiara  L.,  Rachele,  Serena,  Timea,  Valeria  e  Anna  F.  per  aver  viaggiato  con  me  nel   mondo  in  cerca  di  emozioni  per  far  delle  nostre  vite  un’avventura.    

Claudia,  Martina,  Vanessa,  Camilla,  Chiara  S.  e  Andrea,  per  avermi  aiutata  a  sviluppare  le  mie   legittime  particolarità,  riconoscendo  in  esse  la  creazione  di  attimi  indelebili,  delicati  e  potenti.     Kizzy,  Carlotta,  Nicole,  Luca,  Verena,  Carlo,  Gabriele  e  Laura,  custodi  di  sogni  espressi  in  tempi   passati  e  compagni  di  giorni  felici.    

Agli  infermieri  Anna  P.,  Francesca,  Carla,  Patrizia,  Elisa,  Veronica  e  Roberto  e  all’ostetrica  Ingrid,   per  aver  sempre  creduto  nelle  mie  capacità  e  per  avermi  insegnato  ispirando  in  me  il  desiderio  di   imparare.    

 

Grazie  a  mia  mamma,  co-­narratrice  della  mia  storia  in  divenire.  Con  la  sua  vicinanza,  il  suo  amore   incondizionato,  la  sua  fiducia  e  la  sua  umanità  mi  ha  permesso  di  dare  forma  ai  miei  pensieri  e   ideali,  portandomi  a  difenderli  senza  vergognarmene  mai.  Mi  ha  trasmesso  la  capacità  di  essere,   di  ridere  forte,  di  cadere  perché  cade  solo  chi  ha  avuto  il  coraggio  di  non  restare  fermo.  Mi  ha   cresciuta  impedendo  che  l’indifferenza  facesse  parte  di  me.    

Mamma,  anche  se  a  piccoli  passi  imboccherò  percorsi  per  cercar  da  sola  quella  che  sarò,  non   saremo  mai  distanti.  Come  una  mediatrice  tu  so-­sterai  nei  miei  transiti  continui  tra  luoghi  vicini  e   lontani.  

 

Mia  mamma  e  le  persone  citate  in  questa  pagina  hanno  svolto  un  ruolo  essenziale:  senza  di  loro   questo  percorso  non  troverebbe  respiro12.  Io  non  sarei  la  persona  che  sono  oggi.    

Meritate  del  mondo  ogni  sua  bellezza.     Grazie.    

 

                                                                                                               

ALLEGATI    

Quadro  teorico  di  approfondimento      

Fin  dall’inizio  del  mio  percorso  ho  saputo  che  la  tematica  che  avrei  voluto  approfondire  sarebbe   stata  quella  relativa  all’accoglienza  infermieristica  del  paziente  rifugiato  negli  ospedali  cantonali.   È  stato  molto  difficile  trovare  un  unico  aspetto  specifico  su  cui  concentrarmi  e  per  questo  motivo   ho  dovuto  allegare  alcuni  concetti  di  approfondimento  che  ho  ritenuto  essere  importanti  ma  che,   per  questioni  di  limite  di  pagine,  non  ho  potuto  inserire  prima.    

Durante  gli  stage  svolti  (chirurgia,  medicina,  psichiatria)  mi  è  capitato  di  incontrare  persone  con   un   percorso   migratorio   alle   spalle   e,   in   particolare,   persone   richiedenti   l’Asilo   e   rifugiati.   Molte   sono   state   le   difficoltà   che   ho   riscontrato   (prima   fra   tutte   la   barriera   linguistica:   non   riuscire   a   spiegarsi  e  non  riuscire  a  comprendere).  Malgrado  la  grande  affluenza,  questo  rimane  un  tassello   della  realtà  ancora  poco  condiviso  e  poco  trattato  dai  curanti.  

Ritengo   che   tramite   la   riflessione   e   l’accoglienza,   entrambe   le   parti   (curanti   e   curati)   possano   lasciare  il  segno,  diventare  passatori  di  storie  di  vita,  co-­narratori  anche  della  personale  storia  in   divenire.    

Sono  anche  convinta  che  viaggiare,  conoscere  il  mondo,  i  popoli,  le  usanze  e  i  costumi,  sia  il  più   grande  mezzo  per  conoscere  davvero  il  mio  essere:  uno  scontro  quotidiano  con  diversità  inscritte   in  unità.    

 

Secondo  un  approccio  psicoanalitico,  la  migrazione  possiede  un  valore  simbolico:  rivolta  contro   il  padre  che  spinge  l’individuo  a  partire  e  a  intraprendere  la  ricerca  metaforica  dei  genitori  ideali   (Lacan,   n.d.).   Dati   preoccupati   si   ritrovano   nelle   manifestazioni   delle   sofferenze   psichiche   e   fisiche  dei  pazienti  migranti  rifugiati:  In  tutta  Europa  molti  giovani  inseriti  nei  centri  di  accoglienza   si  suicidano,  e  un  numero  ancora  più  grande  si  infligge  ferite  auto-­lesive;;  la  mancanza  di  interesse   per  i  loro  bisogni  fisici  e  mentali  è  stata  citata  come  fattore  che  contribuisce  a  queste  tragedie   (Lacan,  n.d.).  

 

La  crescita  di  migrazione  più  importante  è  stata  tra  il  2012  e  il  2015  (conflitto  siriano  e  altri  conflitti   nella  regione).  

Le   traversate   verso   l’Italia   e   il   rafforzamento   delle   misure   da   parte   della   Francia   e   dell’Austria   hanno  incrementato  la  pressione  migratoria  sulla  frontiera  meridionale  svizzera  (UNHCR,  2018).     Spesso   la   nazionalità   è   l’unica   variabile   presente   nelle   statistiche   e   questo   non   permette   di   comprendere   appieno   il   profilo   eterogeneo   delle   persone   che   compongono   la   popolazione   straniera  (DFE,  2016).  

Secondo  l’Organizzazione  internazionale  per  le  migrazioni,  il  termine  migrante  si  estende  come   visto  a  tutte  le  persone  che  lasciano  il  luogo  di  residenza  abituale.  Differenti  possono  essere  però   le   motivazioni:   stato   giuridico   di   una   persona,   carattere   volontario   o   involontario   dello   spostamento,  cause  e  durata  del  soggiorno  (IOM,  2015).  A  tutte  queste  persone  deve  essere   garantito   il   rispetto   dei   diritti   umani.   Per   diritti   umani   si   intendono   i   “diritti   di   cui   ognuno   gode  

unicamente  in  forza  della  sua  qualità  di  essere  umano,  indipendentemente  dal  colore  della  pelle   e  della  cittadinanza,  dalle  convinzioni  politiche  o  religiose,  dal  ceto  sociale,  dal  sesso  o  dall’età”.  

Organizzazioni  umanitarie  (CICR,  ACNUR)  prestano  aiuto  d’urgenza  in  condizioni  di  sicurezza   precaria  (DFAE,  2016).    

     

Alcuni  articoli  presenti  nella  Dichiarazione  Universale  dei  Diritti  Umani  (DFAE,  2016):    

Art.1:  Tutti  gli  esseri  umani  nascono  liberi  ed  eguali  in  dignità  e  diritti.  Essi  sono  dotati  di  ragione  

e  di  coscienza  e  devono  agire  gli  uni  verso  gli  altri  in  spirito  di  fratellanza.    

Art.2:  Ad  ogni  individuo  spettano  tutti  i  diritti  e  tutte  le  libertà  enunciate  nella  Dichiarazione,  senza  

distinzione  alcuna,  per  ragioni  di  razza,  colore,  sesso,  lingua,  religione,  opinione  politica  o  di  altro   genere,  origine  nazionale  o  sociale,  ricchezza,  nascita  o  altra  condizione.    

Art.3:  Ogni  individuo  ha  diritto  alla  vita,  alla  libertà  e  alla  sicurezza  della  propria  persona.     Art.6:  Ogni  individuo  ha  diritto,  in  ogni  luogo,  al  riconoscimento  della  sua  personalità  giuridica.     Art.14:  Ogni  individuo  ha  il  diritto  di  cercare  e  di  godere  in  altri  Paesi  Asilo  dalle  persecuzioni     Art.18:   Ogni   individuo   ha   diritto   alla   libertà   di   pensiero,   di   coscienza   e   di   religione;;   tale   diritto  

include   la   libertà   di   cambiare   religione   o   credo,   e   la   libertà   di   manifestare,   isolatamente   o   in   comune,  e  sia  in  pubblico  che  in  privato,  la  propria  religione  o  il  proprio  credo  nell’insegnamento,   nelle  pratiche,  nel  culto  e  nell’osservanza  dei  riti.    

Molti  sono  gli  indicatori  d’integrazione  associati  a  variazioni  dello  stato  di  salute:  ne  è  esempio  il   fatto  di  arrivare  in  Svizzera  con  un’età  inferiore  ai  14  anni;;  questo  aspetto  è  associato  a  una  salute   soggettiva  e  a  un  equilibrio  psichico  peggiore,  e  a  problemi  fisici  maggiori  (Alexis  Gabadinho  et   al.,  2007).  

 

Tramite  il  riconoscimento  dei  principali  determinanti  della  salute  possiamo  inoltre  considerare  altri   aspetti  che  incidono  sulla  salute  degli  individui  e,  di  conseguenza,  agire  su  di  essi:  

Allegato  immagine  1  (I  determinanti  della  salute,  n.d.).    

 

Al  centro  del  sistema  ritroviamo  l’individuo  con  le  caratteristiche  biologiche  (sesso,  età,  patrimonio   genetico  che  sono  determinanti  non  modificabili).  Questo  modello  rileva  una  gerarchia  di  valore   tra  i  differenti  determinanti  della  salute;;  ci  permette  altresì  di  comprendere  l’importanza  che  gli   aspetti   sociali   e   culturali   giocano   nella   vita   di   un   soggetto   e   come   la   stereotipizzazione   e   le   discriminazioni  possano  influenzare  negativamente  il  sistema  salute  (welfare  europeo  fondato  sul   diritto  alla  salute  e  visione  multisettoriale  contenuto  nella  dichiarazione  di  Alma  Ata)  (Commission   on  social  determinants  of  health,  2007).    

Il  termine  stereotipo,  dal  greco  “stereo”  (rigido)  e  “tupos”  (impronta),  venne  coniato  alla  fine  del   XVIII°   sec.   in   tipografia.   Le   caratteristiche   degli   stampi   di   cartapesta   avevano   determinate   caratteristiche:   rigidità,   fissità,   ripetitività.   Gli   stereotipi   sono   dunque   generici,   semplicistici,   ripetitivi,  empirici,  riduttivi  e  incongrui  (SUPSI,  2016).  

Hamilton  e  Trolier  (1986)  riportano  che  “uno  stereotipo  è  una  struttura  cognitiva  che  contiene  la  

conoscenza,  le  credenze  e  le  aspettative  possedute  da  un  soggetto  a  proposito  di  un  certo  gruppo   umano.  Può  essere  positivo  o  negativo,  acquisito  attraverso  l’esperienza  personale  o  in  seguito   al  processo  di  apprendimento  sociale”  (SUPSI,  2016).    

 

Di  seguito  un  modello  esplicativo  che  mette  in  relazione  migrazione  e  salute  (Moreau-­Gruet  &   Luyet,  2011):     Allegato  immagine  2                                          

Le  malattie  che  appaiono  sempre  più  spesso  nel  soggetto  migrante,  e  definite  “da  degrado”,  sono   patologie  da  raffreddamento  (con  frequenti  recidive),  patologie  correlate  a  cattiva  alimentazione,   patologie  osteo-­muscolari,  genito-­urinarie,  ostetrico-­ginecologiche  e  dermatologiche.    

Vi   sono   poi   le   malattie   cosiddette   “della   povertà”,   quali   TBC,   scabbia,   pediculosi,   malattie   funginee  e  veneree  (Aletto  &  Di  Leo,  2003).  

La  patologia  “da  sradicamento”  sembra  essere  l’esito  sia  di  un  disadattamento  sociale  e  culturale   (conseguente   all’atto   migratorio),   sia   della   marginalità   legale,   lavorativa   e   abitativa   a   cui   il   migrante,  troppo  spesso,  è  costretto  (Favaro  &  Tognetti-­Bordogna,  1989).    

A  livello  psichico,  il  DPTS  (disturbo  da  stress  post  traumatico)  è  stato  introdotto  nell’ICD  nel  1978   e  nel  DSM  nel  1980  con  lo  scopo  di  definire  e  studiare  i  casi  di  patologia  psichica  che  compaiono   (con  caratteristiche  simili)  successivamente  a  un  evento  traumatico  (Colombo  &  Mantua,  2001).     Normalmente  di  fronte  a  un  pericolo  esterno,  l’essere  umano  possiede  due  meccanismi  difensivi:   la  paura  e  l’ansia.  Questi  segnali  inducono  all’evitamento  del  pericolo  e  avvisano  della  possibile   emergenza  dell’angoscia  (il  rischio  è  anche  quello  di  una  ritualizzazione  di  situazioni  traumatiche).    

Angoscia  come  incontro  con  la  realtà  della  morte,  vuoto  senza  parole.  Il  trauma  psichico  diviene   così  una  minacciosa  intrusione  all’interno  dell’apparato  psichico  della  vittima,  il  passato  diviene   iperpresente   e   il   futuro   non   esiste,   non   c’è   possibilità   di   progettare.   La   ripetizione   dell’evento   traumatico  può  divenire  così  un  tentativo  di  ricostruzione  della  propria  continuità.  Le  vittime  di   torture   hanno   vissuto,   per   esempio,   l’intento   di   una   deculturazione   del   soggetto,   privazione   identitaria,   culturale   e   sociale.   La   tortura   infatti   è   una   pratica   che   ha   lo   scopo   di   azzerare  

Documenti correlati