110
I Giudei eliminati dal Circolo della Stampa, “Il Popolo di Trieste”, 18.11.1938. BCTS
The Jews barred from the Circolo della Stampa (Press Club), “Il Popolo di Trieste”, 18.11.1938. BCTS
111 111
Dopo il 1943 si salvò nascondendosi a Portogruaro. Era giornalista professionista, come Federico Levi, ex allievo di Freud a Vienna, che dopo l’estromissione dal “Piccolo” andò in Palestina fino al termine della guerra. CMSA Fototeca F013621
Ida Finzi (Trieste 1867 - Portogruaro 1946) was a writer known by her penname Haydée. She was a supporter of Irredentism first, and Fascism later. After 1943 she escaped deportation by going into hiding in Portogruaro. She was a journalist, like Federico Levi, who had studied under Freud in Vienna; after being dismissed from “Il Piccolo”, he went to Palestine until the end of the war.
112
13. Cultura e sport/Culture and sport
112
Vito Levi (Trieste 1899-2002) perse il posto di critico musicale al “Piccolo”. Musicista, compositore e musicologo, fu espulso anche dal Conservatorio “G. Tartini” dove insegnava armonia, composizione, storia ed estetica musicale e dove curava la Biblioteca, a lui intitolata nel 2014. Per sopravvivere diede lezioni private e tradusse libretti d’opera usando lo pseudonimo Bruno Bruni. Qui ritratto con la moglie Giorgia a Venezia, dove vissero nascosti dopo l’8 settembre 1943.
Archivio privato Laura Levi Tomizza, Trieste Vito Levi (Trieste 1899-2002) lost his post as music critic for “Il Piccolo”. Musician, composer and musicologist, was dismissed from the Conservatorio “G.Tartini” where he taught harmonics, composition, history and aesthetics of music, and where he ran the Library, which was named after him in 2014. To make ends meet, he gave private lessons and translated opera librettos under the pseudonym Bruno Bruni. Shown here with his wife Giorgia in Venice, where they lived in hiding after 8 September 1943.
Alice Pincherle Goldschmidt (Trieste 1907-1983) sorella degli antifascisti Bruno e Gino, era giornalista pubblicista. Qui il lasciapassare datole dal CLN il 28.4.1945, con incarico di assistenza. Aveva infatti anche una formazione da infermiera. Archivio privato Valentina e Nicoletta Goldschmidt, Trieste-Milano
Alice Pincherle Goldschmidt (Trieste, 1907-1983) sister of the anti-fascists Bruno and Gino, was a publicist. Here the pass which was given to her by the CLN on 28.4.1945: she was in charge of assistance, having also an education as a nurse.
114
13. Cultura e sport/Culture and sport
114
Massimo Della Pergola (Trieste 1912 - Milano 2006), giornalista sportivo e inventore del Totocalcio e del Totip. L’idea di aiutare lo sport con questi concorsi a premi, fu concepita mentre era rifugiato in Svizzera, raggiunta nel 1943 con la famiglia. Dopo la guerra lavorò alla “Gazzetta dello Sport” e per altre testate. Diresse la SISAL e l’Associazione Internazionale della Stampa Sportiva e fu membro del Comitato organizzatore mondiale dei Giochi delle Maccabiadi. Archivio privato Sergio Della Pergola, Gerusalemme
Massimo Della Pergola (Trieste 1912 - Milano 2006), a sports journalist who invented the betting games Totocalcio and Totip, designed as a way to support sports; he came up with the concept in Switzerland, where he and his family had to move in 1943. After the war he worked at the “Gazzetta dello Sport” and for other titles. He was CEO of the SISAL, head of the International Sports Press Association and a member of the World Organisational Committee of the Maccabiah Games. Sergio Della Pergola’s private archive, Jerusalem
Gli ebrei allontanati dalla Ginnastica e dalla Triestina di Nuoto, “Il Piccolo”, 15.11.1938. BSSCTS
The Jews removed from the Ginnastica and from the Triestina di Nuoto, “Il Piccolo”, 15.11.1938. BSSCTS
116
13. Cultura e sport/Culture and sport
116
Canottieri Trieste, scheda del socio Mario Stock (Spalato 1906 - Trieste 1989) industriale del cemento e futuro presidente della Comunità ebraica, escluso per «razza» e riammesso dopo la guerra.
Società Canottieri Trieste
Canottieri Trieste, member card of Mario Stock (Split 1906 - Trieste 1989) cement industrialist and future president of the Jewish Community, expelled because of «race» and readmitted after the war. Società Canottieri Trieste
117 117
Berlam. Espulsi Vittorio Bolaffio (Gorizia 1883 - Trieste 1931), Gino Parin (nato Pollack, Trieste 1876 - Bergen-Belsen 1944, Isidoro Grünhut (Trieste 1862 - Firenze 1896), Arturo Nathan (Trieste 1891 - Biberach 1944), Arturo Rietti (nato Riettis, Trieste 1863 - Fontaniva 1943) e Giorgio Settala (nato Hirsch, Trieste 1895 - Firenze 1960). CMSA, CMR
Resolution by the Board of the Revoltella Museum regarding the application of the Racial Laws, minutes from the session of 7.9.1940 chaired by architect Arduino Berlam. The measure regarded Vittorio Bolaffio (Gorizia 1883 - Trieste 1931), Gino Parin (nato Pollack, Trieste 1876 - Bergen-Belsen 1944, Isidoro Grünhut (Trieste 1862 - Firenze 1896), Arturo Nathan (Trieste 1891 - Biberach 1944), Arturo Rietti (nato Riettis, Trieste 1863 - Fontaniva 1943) and Giorgio Settala (nato Hirsch, Trieste 1895 - Firenze 1960).
«Sono cresciuta in una famiglia ove due religioni, la cattolica e la ebraica, erano ugualmente rispettate e per questo motivo sono sempre stata incerta su quale delle due abbracciare. Dopo quan-to ho subiquan-to, perché considerata ebrea, ho maggior propensione per questa fede, anche se con l’andare degli anni ho seguito le orme di mio padre, che era un libero pensatore».
Marta Ascoli
La comunità ebraica di Trieste era tra le più integrate in Italia. Tra metà Ottocento e primo Novecento molti ebrei avevano rinuncia-to alla fede dei Padri per aderire ai movimenti liberal-nazionali e socialdemocratici, oppure per sposarsi con un partner di altra religione. Per queste ragioni fu alto il numero delle abiure, con un incremento tra il 1931 e il 1937.
Le conversioni al cattolicesimo si registrarono invece in parti-colar modo tra il 1937 e il 1939, come misura estrema e dispe-rata di difesa dalla persecuzione razziale e con l’attivo coinvolgi-mento dei sacerdoti locali, che retrodatarono alcuni battesimi a prima dell’ottobre 1938.
Sia i soggetti privi di confessione che i convertiti furono ugual-mente colpiti dalla legislazione razzista. La categoria degli ebrei “misti” non era inoltre prevista dal sistema fascista: l’individua-zione e la successiva applical’individua-zione dei provvedimenti discrimi-natori si basavano dunque prima su criteri di valutazione propri del razzismo biologico («razza» dei genitori e dei nonni) e poi sui connotati individuali dei soggetti.
14. K
onf
essionslos, con
ver
titi
e “mi
sti”
Vanessa Maggi
unsure as to which of them I should embrace. After everything I’ve been through because I was considered Jewish, I am tending towards this faith, although as the years go by I have followed in my father’s footsteps – he was a free thinker».
Marta Ascoli
The Jewish community of Trieste was one of the most integrated in Italy. From the late 19th century and early 20th century, many Jews had forgone their forefathers’ faith to join liberal-national and social democratic movements, or to marry a partner of an-other religion. This resulted in a high number of acts of abjura-tion, peaking between 1931 and 1937.
Meanwhile conversions to Catholicism increased between 1937 and 1939, as an extreme and desperate measure of self-defence against racial persecution, and with the active involve-ment of local priests, who backdated some christening certifi-cates to before October 1938.
However, converts and individuals who were unaffiliated with any religion were punished by the Racial Laws regardless. Moreo-ver, the Fascist system did not recognise the category of “mixed” Jews; discriminatory assessments were made and subsequently enforced based primarily on evaluation criteria connected with biological racism («race» of parents and grandparents), and to a lesser extent on the applicants’ individual characteristics.
14. K
onf
essionslos, con
ver
ts
and “
mix
ed”
Vanessa Maggi
120