Direttive applicate: Riciclaggio Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE)
Compatibilità elettromagnetica (CEM) Direttiva sulle Basse Tensioni (LVD)
Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose (RoHS)
Norme di costruzione: EN 60974-1; EN 60974-3; EN 60974-10 Class A Marcatura di
conformità: L’apparecchio è conforme alle
direttive UE in vigore
Apparecchio può essere utilizzato in ambienti con elevato rischio di scossa elettrica
Apparecchio conforme alla direttiva RAEE
Apparecchio conforme alla direttiva RoHS
Tensione d’esercizio: 1 x 230 V A.C. (±15 %) / 50 – 60 Hz Fusibile di rete: 16 A ad azione ritardata
RCD raccomandato TIPO B
Cavo di alimentazione: H07RN-F, 3 x 2,5 mm2 Spina elettrica: Contatto di terra
Zmax: L'apparecchio è conforme alla norma IEC 61000-3-12, con il presupposto che la massima impedenza di rete ammessa nel punto di transizione tra l'impianto di prelievo e la rete di alimentazione pubblica sia minore o uguale a Zmax di 30mΩ . È responsabilità dell'installatore o del gestore dell'apparecchio assicurare necessariamente in accordo con l'azienda elettrica pubblica che l'apparecchio sia collegato esclusivamente a un impianto la cui massima impedenza di rete sia minore o uguale a Zmax.
Spessore materiale: 0,6 – ca. 8,0 mm
Grado protezione: IP 23 S Classe di isolamento: H (180 °C)
Tipo raffreddamento: AF: Raffreddamento ad aria forzata (con ventola) Max. pressione del gas: 0.5 MPa (5 bar)
Metodo di saldatura: Saldatura ad elettrodo rivestito e saldatura WIG Linea caratteristica statica SALDATURA A
ELETTRODO RIVESTITO:
Linea caratteristica discendente
SALDATURA WIG: Linea caratteristica discendente
Intervallo di regolazione per corrente e tensione:
SALDATURA A ELETTRODO RIVESTITO:
7 A / 20.3 V – 150 A / 26.0 V
SALDATURA WIG: 7 A / 10.3 V – 200 A / 18.0 V
Corrente di saldatura / tensione di esercizio:
SALDATURA WIG: 88 V
Tensione a vuoto (Ur): SALDATURA WIG: 10 V (con Lift Arc) Tensione di picco
nominale HF (Up): SALDATURA WIG: 13.5 kV Temperatura d'esercizio: da -10 a +40 °C
Dimensioni (lungh. x largh.
x altezza):
460 x 230 x 325 mm
Peso: ca. 16 kg
Tabella 19
17. Targhetta d'identifi cazione
17.1 Spiegazione dei simboli e parametri
Per le spiegazioni successive non è possibile una riproduzione completa. Le informazioni sono integralmente riportate nelle rispettive norme.
U1 = Valore ammesso della tensione d'ingresso per cui è progettata la saldatrice.
(Tensione di rete).
I1 = Valore della corrente all’ingresso della saldatrice (corrente di rete assorbita istantaneamente).
I1eff = Valore massimo della corrente effettiva all’ingresso della saldatrice con rispettivo rapporto d'inserzione. (corrente di rete effettivamente assorbita, con riferimento al carico termico della rete elettrica e dei fusibili di rete).
U0 = Tensione a vuoto: Tensione senza tensioni di stabilizzazione o di innesco (si tratta della tensione elettrica presente tra gli allacciamenti di uscita quando l’apparecchio non è sotto carico).
U2/I2 = Tensione/corrente agli allacciamenti di uscita durante la saldatura o il taglio con riferimento a un determinato valore impostato. Nei diversi processi esiste il seguente rapporto normativo:
MMA U2 = (20+0,04*I2) V TIG U2 = (10+0,04*I2) V PLASMA U2 = (80+0,04*I2) V Rapporto d'inserzione ad es.: X = 60 % Carico Sovraccarico e raffreddamento
6 min 4 min
Il rapporto d'inserzione indica il carico ammissibile dell’impianto con riferimento a un periodo di tempo di 10 min. La percentuale indicata signifi ca che la macchina è in grado di fornire, entro un tempo determinato, la corrente indicata con quel valore prima di attivare la protezione termica e il rispettivo tempo di raffreddamento. Questi valori del rapporto d'inserzione sono riferiti a una temperatura ambiente di +40 °C.
Raffreddamento AF = Raffreddamento aria rinforzata (con ventola).
IP2X(S) = Schutzart des Gehäuses. La prima cifra 2 indica che l’apparecchiatura è protetta in modo tale che non possano penetrare dita e corpi estranei aventi un diametro superiore a 12 mm. Se la seconda cifra (X) è un 1, signifi ca che si ha una protezione contro gocce che cadono verticalmente.
Se la seconda cifra (X) è un 3, signifi ca che si ha una protezione contro gli spruzzi d'acqua fi no a 60° dalla verticale. Una S indica che il grado di protezione vale per l’apparecchiatura spenta.
I.CL.H = Classe termica dei materiali e sistemi di isolamento, resistenza fi no a +180
°C.
Alimentazione di corrente alternata trifase con una frequenza di 50/60 Hz.
Principio di azione della sorgente di corrente: Trasformatore, raddrizzatore.
Metodo, qui saldatura MIG/MAG
NORMA EN 60974-1 Norma del produttore per apparecchiature per la saldatura ad arco e sistemi di taglio.
NORMA EN 60974-10 Norma per la “Compatibilità elettromagnetica”.
Figura 18
50 / 60Hz 3~
Figura 19
18. Elenchi e posizioni dei pezzi di ricambio
Figura 20
Foto Codice
articolo Denominazione
1 z 341 105 Cinghia
2 z 341 100 Rivestimento dell’alloggiamento
3 z 341 490 Scheda HF
4 z 341 491 Scheda principale
5 z 341 381 Interruttore termico L = 200 mm 6 z 341 461 Trasformatore HF
7 z 341 462 Induttanza corrente di saldatura 8 z 341 107-1 Piastra di sostegno laterale
9 z 341 390 Quadro di comando
10 z 341 392 Manopola di regolazione
11 z 341 400 Connettore di collegamento della corrente di saldatura 400 A 12 z 341 581 Kit di collegamento della torcia
13 z 341 102 Telaio frontale
14 z 341 301 Scheda di collegamento AMPHENOL 15 z 341 395 Scheda fi ltro
16 z 341 101 Piedino in gomma 17 z 341 463 Trasformatore principale
18 z 341 463-1 Staffa di supporto per trasformatore principale 19 z 341 100-1 Rivestimento dell’alloggiamento inferiore 20 z 341 411 Sensore Hall
21 z 341 382 Interruttore termico L = 300 mm
22 z 341 410 Modulo diodi
23 z 341 415 Scheda Snubber
24 z 341 412 Modulo invertitore 25 z 341 483 Ventilatore
26 z 341 483-1 Lamiera ventilatore esterna 27 z 341 103 Telaio posteriore alloggiamento 28 z 341 581 Valvola magnetica gas
29 z 341 103-1 Quadro di comando posteriore 30 z 341 485 Scarico della trazione
31 z 341 403 Cavo di alimentazione 32 z 341 484 Interruttore principale a 2 poli
33 z 341 581-1 Bloccaggio antirotazione della valvola magnetica 34 z 341 483-2 Lamiera ventola interna
35 z 341 492 Scheda fi ltro di rete
36 z 341 404 Corpo di raffreddamento del circuito della corrente di saldatura
37 z 341 405 Corpo di raffreddamento scheda principale 38 z 341 107 Piastra di base superiore
39 z 341 393 Scheda invertitore
Tabella 20
19. Schema elettrico
Figura 21
20. Disposizione dei connettori
Torcia senza regolazione a distanza, opzionale (presa fi g. 1, pos. 5) Solo per regolazione UP/DOWN
N. art.: z 041 8700
Torcia con tasto della torcia semplice
Figura 22
Regolazione a distanza (pannello di comando, presa J1) Solo per regolazioni del potenziometro
N. art: z 041 8704-1
Torcia potenziometro Regolatore a distanza manuale Regolatore a pedale
POT. 2 kOhm - 10 kOhm POT. 2 kOhm - 10 kOhm POT. 2 kOhm - 10 kOhm
Figura 23
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Wir (Name des Herstellers): TECHNOLIT® GmbH Anschrift: Industriestr. 8, D-36137 Großenlüder
We (Suppliers Name): Address:
Nous (Nom du fournisseur): Adresse:
Wij (naam van de fabrikant): Adres:
Noi (Nome del produttore): Indirizzo:
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
declare under our sole responsibility that the product:
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit:
verklaren op exclusieve verantwoordelijkheid dat het product:
dichiariamo, sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto:
Bezeichnung: ECOtig 200 AC/DC Artikel-Nummer: 450 110-1
Name: Item Number:
Nom: Numéro de l‘article:
Omschrijving: Artikelnummer:
Descrizione: Codice:
mit den Normen EN 60974-1: 2012, EN 60974-3: 2014 und EN 60974-10: 2014 +A1:2015 übereinstimmt. Das Produkt entspricht den Bestimmun-gen der EU-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU und der RoHS2 Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Gemäß Abschnitt 6.3.1 der EN 60974-10, Produkt der Klasse A für den industriellen Einsatz – nicht für den Gebrauch im Wohnbereich vorgesehen.
Eingriffe und Änderungen am oder im Produkt, ohne die vorliegende Genehmigung der TECHNOLIT® GmbH, machen diese Konformitätserklärung ungültig.
compliant with the EN 60974-1: 2012, EN 60974-3: 2014 and EN 60974-10: 2014 +A1:2015 standards and consistent with the provisions of the Low Voltage Directive 2014/35/EC, the EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC and correspond to the RoHS2-Directive 2011/65/EC for the limitation of the use hazardous substances in electrical and electronic devices.
According to section 6.3.1 of EN 60974-10, Class A device for use in industrial environments – not recommended for residential use. Any tampering or modifi cations made on or inside the device unauthorised by TECHNOLIT® GmbH make this declaration of conformity invalid.
conforme aux normes EN 60974-1: 2012, EN 60974-3: 2014 et EN 60974-10: 2014 +A1:2015 et conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/UE, la Direc-tive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE et conforme à la DirecDirec-tive-RoHS2 2011/65 UE relaDirec-tive à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
En application de la sect. 6.3.1 de la norme EN 60974-10, dispositif de Classe A pour un usage industriel – non destiné à un usage en milieux résidentiels.
La déclaration de conformité présente perd toute sa validité si des interventions ou modifi cations sont effectuées à l‘extérieur ou à l‘intérieur de l‘appareil sans autorisation préalable de la société TECHNOLIT® GmbH.
conform met de normen EN 60974-1: 2012, EN 60974-3: 2014 en EN 60974-10: 2014 +A1:2015 en in overeenstemming met de Richtlijn Laagspanning 2014/35/CE en met de Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/CE en correspondeert met de RoHS2-Richtlijn 2011/65/CE voor de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Krachtens al. 6.3.1 van de norm EN 60974-10, systeem klasse A voor industrieel gebruik – niet bestemd voor gebruik in woonomgevingen. Deze conformiteit-verklaring vervalt in geval aan het toestel intern of extern interventies of wijzigingen worden uitgevoerd zonder toestemming van TECHNOLIT® GmbH.
conforme alle norme EN 60974-1: 2012, EN 60974-3: 2014 e EN 60974-10: 2014 +A1:2015 e rispondente alla Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, alla Diret-tiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE e corrisponde alla DiretDiret-tiva-RoHS2 2011/65/ UE per limitare l’uso di determinate sostanze pericolose in apparecchi elettrici ed elettronici.
Ai sensi del tit. 6.3.1 della EN 60974-10, dispositivo di Classe A per uso industriale – non destinato all’uso in ambienti residenziali. La presente dichiarazione di conformità è resa nulla da interventi o modifi che effettuati all’esterno o all’interno dell’apparecchio senza previa autorizzazione di TECHNOLIT® GmbH.
Großenlüder, 10.09.2018
... ...
Ort und Datum der Ausstellung Name und Unterschrift der befugten Person
Place and Date of issue Name and Signature of authorized person
Lieu et date établissement Nome et Signature de la personne autorisée
Plaats en datum van de uitreiking Naam en handtekening van de bevoegde
Luogo e data del rilascio Nome e fi rma dell’autorizzato
...
me und Unterschrift der befugten Person me and Signature of authorized person
21.
21. Dichiarazione di conformità – ECOtig 200 AC/DC
Le tue note ...
Le tue note ...
Con riserva di modifi che tecniche.
Non si risponde di eventuali errori di stampa.
Testo e immagini soggetti a diritto d’autore.
TECHNOLIT® GmbH
Industriestraße 8 D - 36137 Großenlüder Tel. + 49 66 48 69 0
Schweißzertifi kat SLVHa-EN 1090-2:2008+A1:2011 EXC2 Schweißzertifi kat SLVHa-EN 1090-3:2008 EXC2
TECHNOLIT® Austria GmbH
Puckinger Str. 4 · AT-4055 Pucking Telefon +43 72 29 2 30 01 0 Telefax +43 72 29 2 30 01 78 10 info@technolit.at
www.technolit.at
TECHNOLIT® S.r.l.
Vicolo del Sole 3/9 I-39057 Appiano/BZ Telefono + 39 04 71 66 43 36 Telefax + 39 04 71 66 42 01 info@technolit.it www.technolit.it
TECHNOLIT® Nederland
Dienstenweg 15 NL-7251KP Vorden Telefoon +31 5 75/75 70 07 Telefax +31 5 75/75 70 08 contact@technolit.nl www.technolit.nl
TECHNOLIT® Ltd.
c/o Harry J Ross FTII FCA 6 Dancastle Court 14 Arcadia Avenue London N3 2JU England
TECHNOLIT® Sarl
35, avenue du Général de Gaulle F-67120 Molsheim
Tél.: +33 3.88.56.27.71 Fax: +33 3.88.56.38.82 info@technolit.fr www.technolit.fr
TECHNOLIT® SPRL
Industrieweg 1505
TECHNOLIT® BVBA
Industrieweg 1505