• Non ci sono risultati.

Operetta piacevole e curiosa di Giulio Cesare Croce

Nel documento Giulio Cesare Croce autore plurilingue (pagine 126-141)

c. 162r 104

Senza smontar, senza chinar la testa, e senza segno alcun di riverenzia, mostra Carlo sprezzar con la sua gesta, e de tanti signor l’alta presenzia. Maraviglioso e attonito ognun resta, che si pigli costui tanta licenzia. Lasciano i cibi e lascian le parole per ascoltar ciò che ’l guerrier dir vuole.

I

Senza smuntar e senza far inchin, e senza mustrar pur una crianza, mostra Carl sprezar e i paladin e aver in t’l’ scarp tutta la Franza. A’ ’l s’ stupis i grand e i psnin

d’ qusta ch’ mostra aver tanta ruganza; lassan i giuch e lassan l’ lasagn

pr ascultar quel ch’ vol dir qual barbazagn.

105

Poi che fu a Carlo et a Ruggiero a fronte, con alta voce et orgoglioso grido: – Son – disse – il re di Sarza, Rodomonte, che te, Ruggiero, alla battaglia sfido; e qui ti vo’, prima che ’l sol tramonte, provar ch’al tuo signor sei stato infido; e che non merti, che sei traditore, fra questi cavallieri alcuno onore.

II

Quand a’ ’l fu inanz a Carl e a Ruzier, a’ ’l chminzò a parlar a alta vos: «S’a’ n’al savì, a’ sò al re d’Algier ch’a’ vuoi cumbatr cun Ruzier gulos e ti farò vder, qui in tal sintier, ch’ se’ un assasin e un biasa nos e ch’t n’ mert qui, tra sti barun, star a pìe par e aver d’i buon bcun.

c. 162v 106

Ben che tua fellonia si vegga aperta, perché essendo cristian non pòi negarla; pur per farla apparere anco più certa, in questo campo vengoti a provarla: e se persona hai qui che faccia offerta di combatter per te, voglio accettarla. Se non basta una, e quattro e sei n’accetto; e a tutte manterrò quel ch’io t’ho detto. –

III

Pr ben ch’ s’ vegha qui ’l to falsità, ch’, stand qui, ti n’l’ pua ngar, mo mi, prchè a son tieg aqusì invità, a’ ’t son vgnù a bella posta qui annunzar; e s’a’ ’t vui dar sì fatta bastunà

ch’a’ vui t’impar d’uslar i nuostr par es a’ ’l ie nsun qui ch’la vuia pr ti, s’ lassa intendr e vigna, ch’a’ sò qui».

107

Ruggiero a quel parlar ritto levosse, e con licenzia rispose di Carlo,

che mentiva egli, e qualunqu’altro fosse, che traditor volesse nominarlo;

che sempre col suo re così portosse, che giustamente alcun non può biasmarlo; e ch’era apparecchiato sostenere

che verso lui fe’ sempre il suo dovere:

IV

Ruzier a qual parlar al s’lieva in pìe e cun licenza al rspos d’i supriur: «t’t’ ment pr la golla» e, tutta vie, a’ i trà un piat in tal volt ch’a’ ’l l’à sgur; po’ i dis: «Tn al burdel raza d’znie e n’ vgnir a dsturbar i mia humur, e vat’ impicha, e lasm dsnar ch’ quest n’n’è mstier da zavatar».

108

e ch’a difender la sua causa era atto, senza tôrre in aiuto suo veruno; e che sperava di mostrargli in fatto, ch’assai n’avrebbe e forse troppo d’uno. Quivi Rinaldo, quivi Orlando tratto,

quivi il marchese, e ’l figlio bianco e ’l bruno, Dudon, Marfisa, contra il pagan fiero

s’eran per la difesa di Ruggiero;

V

Po’ a’ i dis ch’a’ ’l turnas da lì a un puchet ch’a’ ’l i arspundrev li zò da bas. Astof suspirava, al puvret,

ch‘in sal piatel a’ ’l s’i piacìa al gras; Rinald stragualzò quattr pulpet, u stand, n’s’ frmò ma cun l’ ganas; Dudon, Marfisa e tutt qui fiua bramin ch’al vagha a far i fat sua.

c. 163r 109

mostrando ch’essendo egli nuovo sposo, non dovea conturbar le proprie nozze. Ruggier rispose lor: – State in riposo; che per me fôran queste scuse sozze. – L’arme che tolse al Tartaro famoso, vennero, e fur tutte le lunghe mozze. Gli sproni il conte Orlando a Ruggier strinse, e Carlo al fianco la spada gli cinse.

VI

Mustrandi ch’al dver n’ cumpurtava ch’a’ ’l vgnes a guastar qusì bel banchet, dis Ruzier: «Nient n’m’agrava

ch’a’ ’n pos arrivar a qual guazet». Intant agnon da tavla s’ livava, es tran sadsovra i piat e l’ mzet; chi romp una scudella e chi un bucal: agnon in qual rmor fa qualc mal.

110

Bradamante e Marfisa la corazza posta gli aveano, e tutto l’altro arnese. Tenne Astolfo il destrier di buona razza, tenne la staffa il figlio del Danese. Feron d’intorno far subito piazza Rinaldo, Namo et Olivier marchese: cacciaro in fretta ognun de lo steccato a tal bisogni sempre apparecchiato.

VII

Bradamant e Marfisa un bon capon avevin lor chminzà a manzar e po’, burlands d’ qual mascanzon, a’ ’l manzn e’ po’ a caval van muntar, ch’l’ san ch’l’ staran mii in s’l’arzon, es bevin dal bon vin ros, bianc e ciar e po’, quand li àn ben piena la panza, sin più sgur ch’a’ ’l n’ passarà la lanza.

111

Donne e donzelle con pallida faccia timide a guisa di columbe stanno, che da’ granosi paschi ai nidi caccia rabbia de’ venti che fremendo vanno con tuoni e lampi, e ’l nero aer minaccia grandine e pioggia, e a’ campi strage e danno: timide stanno per Ruggier; che male

a quel fiero pagan lor parea uguale.

VIII

Donne e donzelle con la faccia smorta, trmand a fuzza d’amallà s’in’ stan, prchè, vdund rafrdars la torta, pinsan1 ch’d’ quella l’n’ n’aran.

In tant tut van fuora dla porta pr veder a cumbatr qual paghan, ma pr la torta gh’àn sì gran dulor ch’ quas2 a tutt a’ iera vgnù humor. 1 pinsan] pinsand ms; 2quas] ex qual

c. 163v 112

Così a tutta la plebe e alla più parte dei cavallieri e dei baron parea: che di memoria ancor lor non si parte quel ch’in Parigi il pagan fatto avea; che, solo, a ferro e a fuoco una gran parte n’avea distrutta, e ancor vi rimanea, e rimarrà per molti giorni il segno:

né maggior danno altronde ebbe quel regno.

IX

Cun quii tutta la plettma e la più part d’i cavallier e d’i barun pareva; e la memoria d’la testa n’si part quel ch’in Paris al ribald fat aveva, quand a’ ’l l’à mes in ruina e la più part aveva squas dstrutta, ch’anc s’vdeva tanta ruina ch’a’ ’l ’s cgnuseva al segn: ch’mazzor dan al n’psè prvar quel regn.

X

S’arma Ruzier e zò prest a’ ’l camina, e a caval monta e Rodomont l’aspetta, e cun la lanza vers d’lu’ a’ ’l la china. E a incuntrar i s’in van cun tanta fretta, ch’i amachan gl’armadur d’tempra fina e ’l lanz van in piez chm’ timpesta; ma prest i ’s volta e, imbrazà stoc e scud, e bot i ’s dan ch’a’ ’n’s’ iva mai più vidud.

113

Tremava, più ch’a tutti gli altri, il core a Bradamante; non ch’ella credesse che ’l Saracin di forza, e del valore che vien dal cor, più di Ruggier potesse; né che ragion, che spesso dà l’onore a chi l’ha seco, Rodomonte avesse: pur stare ella non può senza sospetto; che di temere, amando, ha degno effetto.

XI

Trmava alla muier l’anma et al cor, no pr paura, nè prch la n’crdes chal mascanzon d’ forza e d’ valor vinzes Ruzier, e n’i pses star appres, prchè quand a’ ’l s’ cumbat pr l’unor, a’ ’l par ch’qual i stagha sempr appres. Pur Bradamant s’in sta cun qualc suspet e presa da dulor la s’in va a let.

c. 164r 114

Oh quanto volentier sopra sé tolta l’impresa avria di quella pugna incerta, ancor che rimaner di vita sciolta per quella fosse stata più che certa! Avria eletto a morir più d’una volta, se può più d’una morte esser sofferta, più tosto che patir che ’l suo consorte si ponesse a pericol de la morte.

XII

Pinsand ch’a’ ’l sre’ stà ben ch’ la ’s fus lie tolta qula pugna ados, s’ ben la’s fus stà certa ch’a’ i fus in qual dì la vita sciolta, e scapciar tutta la so’ ufferta, adlizends al murir più d’una volta, s’a’ ’l s’ pò più d’una mort patir in frezza: e sre’ stà ben a lie prch so’ marì

121

Quando si vide in tante parti rosse il pagan l’arme, e non poter schivare che la più parte di quelle percosse non gli andasse la carne a ritrovare; a maggior rabbia, a più furor si mosse, ch’a mezzo il verno il tempestoso mare: getta lo scudo, e a tutto suo potere su l’elmo di Ruggiero a due man fere.

XIII

Ma quand a’ ’l s’ ved esser in tant luog ros al pagan gli arm, e ch’a’ ’l n’s’ pò schivar ch’ la gran furia d’ql tant prcos

gl’ andavan fin in s’la carn a piantar, cun molta frezza e gran rabia a’ ’l s’ mos ch’a’ ’l par propri ch’a’ ’l vuia dluviar: buta via al scud e, cun la so’ gran forza, va pr tor a Ruzier l’anma e la scorza.

122

Con quella estrema forza che percuote la machina ch’in Po sta su due navi, e levata con uomini e con ruote cader si lascia su le aguzze travi; fere il pagan Ruggier, quanto più puote, con ambe man sopra ogni peso gravi: giova l’elmo incantato; che senza esso, lui col cavallo avria in un colpo fesso.

XIV

Con la medsma forza ch’i ’s farev a condur un gran sasso in s’una torr, che a tirarlo là sù dla zent i vrev e, lassarl po’ andar, a’ ’l fa dal rmor, ins al paghan Ruzier es n’l arev ins a’ ’l n’gridava cun tan furor, ma a’ ’i savo ben aver l’elm incantà, prch’ lu’ cun al caval s’srevia psà.

c. 164v 123

Ruggiero andò due volte a capo chino, e per cadere e braccia e gambe aperse. Raddoppia il fiero colpo il Saracino, che quel non abbia tempo a rïaverse: poi vien col terzo ancor; ma il brando fino sì lungo martellar più non sofferse; che volò in pezzi, et al crudel pagano disarmata lasciò di sé la mano.

XV

Ruzier va squas cun la testa in terra e, pr n’cascar, l’braz e l’gamb avers. Un altr colp al traditor i aferra prchè al n’n’ava temp d’riavers,

e cun al terz e al quart i’ ’s fa gran guerra, marotandal pr drit e pr al travers, fa qusì ch’la spada, d’ qual gran tirà, tutta va in piez e i resta nud la mà.

124

Rodomonte per questo non s’arresta, ma s’aventa a Ruggier che nulla sente; in tal modo intronata avea la testa, in tal modo offuscata avea la mente. Ma ben dal sonno il Saracin lo desta: gli cinge il collo col braccio possente; e con tal nodo e tanta forza afferra, che de l’arcion lo svelle, e caccia in terra.

XVI

Mò anc pr quest al traditor n’resta d’acustars a Ruzier, ch’ngotta sent, ch’ qusì grieva e insturna avea la testa ch’a’ ’l pareva esser sanza sentiment. Pur da qual son al sarasin al desda: e al col l’abbrazza con forza pusent, e con la man cun tal furor l’afferra ch’da l’arzon al tol es al trà in terra.

125

Non fu in terra sí tosto, che risorse, via piú che d’ira, di vergogna pieno; però che a Bradamante gli occhi torse, e turbar vide il bel viso sereno. Ella al cader di lui rimase in forse, e fu la vita sua per venir meno. Ruggiero ad emendar presto quell’onta, stringe la spada, e col pagan s’affronta.

XVII

Ma quand Ruzier è in tera e ch’a’ ’l s’acors dal fal, tut d’ira e d’vrgogna pien, e che a Bradamant al s’ vuols

es vist ch’ l’ iera turbà es n’n’iera sren, prchè, al cascar d’lu’, l’armas in fors es fu la vita so’ pr vgnirsin men. Ma Ruzier pr curezr prest l’error tira la spada contra al traditor.

c. 165r 126

Quel gli urta il destrier contra, ma Ruggiero lo cansa accortamente, e si ritira,

e nel passare, al fren piglia il destriero con la man manca, e intorno lo raggira; e con la destra intanto al cavalliero ferire il fianco o il ventre o il petto mira; e di due punte fe’ sentirgli angoscia, l’una nel fianco, e l’altra ne la coscia.

XVIII

E lu’ urta al caval contra a Ruzier, ma s’ n’accorz e prest al s’artira e, in tal passar, ciappa al fren dal dstrier cun la man stanca, a torn a torn a’ ’l l’tira; e cun la dritta pensa al cavalier

d’friri al fianc o la panza mira, e cun do frì a’ i fa sintir dulor,

ch’i turmentan l’cuost, al fianc e al cor.

127

Rodomonte, ch’in mano ancor tenea il pome e l’elsa de la spada rotta, Ruggier su l’elmo in guisa percotea, che lo potea stordire all’altra botta. Ma Ruggier ch’a ragion vincer dovea, gli prese il braccio, e tirò tanto allotta, aggiungendo alla destra l’altra mano, che fuor di sella al fin trasse il pagano.

XIX

Ma Rodamont, ch’ ancor in man aveva al furniment d’ la so spada rotta, a Ruzier in s’l’elm un colp a’ i deva ch’ quas rstò sturnì un’altra volta. Ma quel, ch’ pr rason vincr dseva, a’ i piò al braz es a’ l’ ’l tirò ’d botta e congiunzend la destra all’altra man ch’ da caval tirò prest al pagan.

128

Sua forza o sua destrezza vuol che cada il pagan sí, ch’a Ruggier resti al paro: vo’ dir che cadde in piè; che per la spada Ruggiero averne il meglio giudicaro. Ruggier cerca il pagan tenere a bada lungi da sé, né di accostarsi ha caro: per lui non fa lasciar venirsi adosso un corpo cosí grande e cosí grosso.

XX

La so’ forza e al so’ ingeg pur vol ch’a’ ’l casca, pr far ch’a’ ’l sia agl altr ugual e par;

ma in pìe lu’ sta piantà chm’ una frasca, ch’ sia in terra piantà e ch’igha a star. Ruzier cerca scustarsal da la tasca, e dscost s’al tien es n’s’i vol acustar: prchè al n’fa pr lu’ ch’a’ i vigna ados al curpaz d’ qlù ch’iera qusì gros.

c. 165v 129

E insanguinargli pur tuttavia il fianco vede e la coscia e l’altre sue ferite. Spera che venga a poco a poco manco, sí che al fin gli abbia a dar vinta la lite. L’elsa e ’l pome avea in mano il pagan anco, e con tutte le forze insieme unite

da sé scagliolli, e sì Ruggier percosse, che stordito ne fu piú che mai fosse.

XXI

Ma prchè al sang ch’i usiva dal fianc, e da una custa con molt altr frì, a’ ’l s’sent vgnir a poc a poc manc e pr forza a’ ’l prdrà la lit st’ dì. Ma l’elz e al pom à in man al pagan anc e la so’ forza a’ ’l sforza quant a’ ’l psì a’ ’l tira a Rucier es i dà tal prcosa ch’a’ i sturnis la testa es men ogn’osa.

130

Ne la guancia de l’elmo, e ne la spalla fu Ruggier colto, e sì quel colpo sente, che tutto ne vacilla e ne traballa, e ritto se sostien difficilmente.

Il pagan vuole entrar, ma il piè gli falla, che per la coscia offesa era impotente: e ’l volersi affrettar piú del potere, con un ginocchio in terra il fa cadere.

XXII

In t’al mustaz, in l’elm anch’ in l’ spal i cols al traditor e al colp sì sent ch’ l’arsent es va in trambal, e in pìe a’ ’l sta squas dificilment. Al pagan vol intrar, mo al pè fa fal ch’ pr la cosa uffesa iera imputent:

ma prch’ a’ ’l s’vol sfurzar più dal [ch’a’ ’l puol] cun un znoch in tera al fa cader [d’] duo[l].

131

Ruggier non perde il tempo, e di grande urto lo percuote nel petto e ne la faccia;

e sopra gli martella, e tien sì curto, che con la mano in terra anco lo caccia. Ma tanto fa il pagan che gli è risurto; si stringe con Ruggier sì, che l’abbraccia: l’uno e l’altro s’aggira, e scuote e preme, arte aggiungendo alle sue forze estreme.

XXIII

Ruzier i dà in tal stomg un bon urton e cun di pug in tal pet e in la fazza; e spes a’ ’l l’ mulena, e a’ ’l tol d’ to[r]n, e cun l’man in terra a’ ’l l’ mnazza. Ma al pagan, ch’ n’n’è nient mincion, s’strinz cun Ruzier fin ch’a’ ’l l’abrazza e aqsì tut du i ’s van dmnand sì fort cun ingeng, cun giuditi e cun cunfort.

c. 166r 132

Di forza a Rodomonte una gran parte la coscia e ’l fianco aperto aveano tolto. Ruggiero avea destrezza, avea grande arte, era alla lotta esercitato molto:

sente il vantaggio suo, né se ne parte; e donde il sangue uscir vede piú sciolto, e dove più ferito il pagan vede,

puon braccia e petto, e l’uno e l’altro piede.

XXIV

La forz’ a Rodamont a’ passa in part pr al gran dulor ch’i fa la cossa e al fianc; ma l’altr, ch’à dstrezza e à bon art, e a far al braz l’ iera astut e franc, a’ ’l ved al so’ vantaz es n’ s’ part. Vdend al sang dal pag[an] ch’dal là stanc useva e da più frì ch’ gl’ aveva,

a’ i met l’man [a]i pìe più fort cal pseva.

133

Rodomonte pien d’ira e di dispetto Ruggier nel collo e ne le spalle prende: or lo tira, or lo spinge, or sopra il petto sollevato da terra lo sospende,

quinci e quindi lo ruota, e lo tien stretto, e per farlo cader molto contende. Ruggier sta in sé raccolto, e mette in opra senno e valor, per rimaner di sopra.

XXV

Al pagan, ch’è ben pien d’rabia e dspet, pia Ruzier in l’ spal e in tal col

e là l’ spinz, es al tira, e sovra al pet l’alza da terra e sì dà un tracol, e in sù e in zù al ruolta, es al tien stret e pr faràl cascar fa ql ch’a’ ’l pol. Ma Ruzier s’rstrinz es met in ovra sen, forza, valor, per star dsovra.

134

Tanto le prese andò mutando il franco e buon Ruggier, che Rodomonte cinse: calcògli il petto sul sinistro fianco, e con tutta sua forza ivi lo strinse.

La gamba destra a un tempo inanzi al manco ginocchio e all’altro attraversògli e spinse; e da la terra in alto sollevollo,

e con la testa in giú steso tornollo.

XXVI

Ma tant cun l’pres a’ ’l va mudand la forza Ruzier ch’ Rodamont afferra e cinz, e cun al znoch a’ ’l l’tien a orza

ch’a’ ’l chien star ferm tant al l’stret e spinz; e po’ con al pè destr a’ ’l l’amorza

e cun un znoch a’ ’l l’aroversa e tinz cun al so’ sang, e qusì in alt a’ ’l l’balza ch’ in terra a’ ’l l’fa cascar, e più n’ s’alza.

c. 166v 135

Del capo e de le schene Rodomonte la terra impresse; e tal fu la percossa, che da le piaghe sue, come da fonte, lungi andò il sangue a far la terra rossa. Ruggier, c’ha la Fortuna per la fronte, perché levarsi il Saracin non possa, l’una man col pugnal gli ha sopra gli occhi, l’altra alla gola, al ventre gli ha i ginocchi.

XXVII

Cun la testa e la schina Rodamont la terra ufend; e tal fu la prcossa

ch’a’ ’l dè ch’a’ ’l pars ch’fracasas un mont, e dal so’ sang a’ ’l fa la terra rosa.

Ruzier, ch’à la Furtuna pr la front, e prchè alzar al traditor n’s’posa, cun una mà tien al pugnal sfudrà e cun l’altra in la golla al tien affrà.

137

Alla vista de l’elmo gli appresenta la punta del pugnal ch’avea già tratto; e che si renda, minacciando, tenta, e di lasciarlo vivo gli fa patto. Ma quel, che di morir manco paventa, che di mostrar viltade a un minimo atto, si torce e scuote, e per por lui di sotto mette ogni suo vigor, né gli fa motto.

XXVIII

Po’ a la volta dl elm a ia prsenta la punta dal pugnal ch’ l’aveva trat, e ch’a’ ’l s’i arenda e con parole al tenta ch’ d’ lassarl’ in vita a’ i vol far pat. Ma lu’, ch’ d’murir ngotta al spaventa, a’ ’l n’s’ vol acurdar pr qsti3 fat,

mo a’ ’l s’ prilla, a’ ’l s’storz pr metr l’altr sotto, es adovra al so’ inzegn, mo a’ ’l n’ fa motto.

3qsti] nsti ms.

138

Come mastin sotto il feroce alano che fissi i denti ne la gola gli abbia, molto s’affanna e si dibatte invano con occhi ardenti e con spumose labbia, e non può uscire al predator di mano, che vince di vigor, non già di rabbia: così falla al pagano ogni pensiero d’uscir di sotto al vincitor Ruggiero.

XXIX

Mo l’è gius chme un can quand se arabia ch’a’ ’l morsga, soffia, sbrana e sempr abbia, es s’affana, es s’sbat e sta qusì

cun i uoch ardient e la sciuma in s’ l’ labbia pr n’pter usir dol so’ nmig mastin ql dì, ch’a’ ’l vig sol pr valor e non pr rabbia. Faland donca al pagan al so pinsier, spera d’usir d’ l’man dal cavalier.

c. 167r 139

Pur si torce e dibatte sì, che viene ad espedirsi col braccio migliore; e con la destra man che ’l pugnal tiene, che trasse anch’egli in quel contrasto fuore, tenta ferir Ruggier sotto le rene:

Nel documento Giulio Cesare Croce autore plurilingue (pagine 126-141)