• Non ci sono risultati.

Azienda con sistema qualità certificato UNI EN ISO 9001:2008. Company with a UNI EN ISO 9001:2008 certified system quality

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Azienda con sistema qualità certificato UNI EN ISO 9001:2008. Company with a UNI EN ISO 9001:2008 certified system quality"

Copied!
98
0
0

Testo completo

(1)
(2)

I prodotti Ballarini rispondono alle norme sanitarie europee EN601 e EN602 e al D.L. 108/92, Direttiva CEE 89/109. Gli articoli in alluminio sono conformi al decreto del Ministero della Salute n°76 del 18 aprile 2007

Ballarini products are in compliance with European health and sanitary regulations EN601 and EN602 and with the Legislative Decree 108/92, CEE Directive 89/109. The articles in aluminium comply with the decree by the Health Ministry no. 76 of April 18th 2007

Die Produkte von Ballarini erfüllen die europäischen Gesundheitsvorschriften EN601 und EN602 und EWG-Direktive 89/109. Aluminiumprodukte erfüllen das italienisches Dekret des Gesundheitsministers Nr.76 vom 18. April 2007

Los productos Ballarini responden a las normas sanitarias europeas EN601 y EN602 y el D. Leg. 108/92, directiva CEE 89/109. Los artículos de aluminio son conformes al decreto del Ministerio de la Salud n.º 76 del 18 de abril del 2007

Azienda con sistema qualità certificato UNI EN ISO 9001:2008 Company with a UNI EN ISO 9001:2008 certified system quality Betrieb mit ISO-zertifiziertem Qualitätsnachweis UNI EN ISO 9001:2008 Empresa con sistema de calidad certificado UNI EN ISO 9001:2008

Azienda certificata in base al sistema di gestione ambientale UNI EN ISO 14001 Company certified on the basis of the environmental management system UNI EN ISO 14001

Nach Umweltmanagementsystems UNI EN ISO 14001 zertifizierter Betrieb Empresa certificada según el sistema de gestión ambiental UNI EN ISO 14001

(3)

Una storia italiana, lunga più di un secolo

È nel 1889 che Paolo Ballarini apre a Rivarolo Mantovano il suo laboratorio artigiano, dove lavorava articoli in metallo come gabbie per uccelli, lampade, utensili per cucina. Non sa- peva di dare inizio ad un’importante tradizione familiare e imprenditoriale, che sarebbe durata per tutto il secolo successivo, fino ad affacciarsi nel nuovo millennio. La Ballarini ha affrontato con successo tutti i cambiamenti del ‘900, tra- sformando la propria produzione da artigianale a industriale, sviluppando competenze che le hanno permesso di attraversare i periodi dif- ficili di crisi e di guerra, investendo in tecno- logia e innovazione. Nel 1967 veniva prodotta la prima pentola “teflonata”: una rivoluzione destinata a cambiare il mondo della cucina.

Intuendo le potenzialità di questa innovazione, alla Ballarini si pianificò un importante inve- stimento, che avrebbe determinato una svol- ta decisiva nella futura crescita: un impianto di applicazione del rivestimento antiaderente interamente progettato all’interno dell’azien- da. Le grandi valenze tecnico-produttive di questo impianto fecero ben presto decollare il prodotto in molti mercati esteri e assicuraro- no all’azienda la futura leadership nel mercato degli strumenti di cottura con rivestimento an- tiaderente.

Oggi nello stabilimento di Rivarolo Mantovano, guidato dalla quarta generazione della famiglia Ballarini, lavorano più di 300 dipendenti che producono oltre 12 milioni di pentole l’anno.

Paolo Ballarini opened his craft workshop in Rivarolo Mantovano in 1889 where he produced articles in metal such as bird- cages, lampshades, kitchen utensils.

He didn’t know at that time that he was founding an important family and business tradition that would last for the whole next century right up to the new millennium.

Ballarini successfully took on all of the changes of the 20th century, transforming the production from handicraft to industrial, developing skills that allowed it to cross the difficult periods of crisis and war, investing in technology and innovation.

In 1967 the first “teflon-coated” saucepan was produced: a revolution destined to change the world of cooking. Sensing the potential of this innovation, Ballarini planned an important investment that would determine a critical step in future growth: a non-stick coating application plant entirely within the company. The immense technical-productive worth of the plant caused the product to take off in many overseas markets and assured the company the future leadership in the market of cooking tools with non-stick coating.

Today more than 300 employees work in the premises in Rivarolo Mantovano, led by the fourth generation of the Ballarini family, to produce over 12 million pans per year.

An Italian story, over a century long

2

(4)

1889 eröffnete Paolo Ballarini in Rivarolo Mantovano seinen Handwerksbetrieb, wo er Gegenstände aus Metall wie Vogelkäfige, Lampen und Küchenutensilien anfertigte. Er wusste nicht, dass dies den Beginn einer bedeutenden Familien- und Unternehmenstradition darstellte, die das ganze folgende Jahrhundert andauerte und bis ins neue Jahrtausend hineinreicht. Die Firma Ballarini hat alle Veränderungen des 20. Jahrhunderts überdauert, indem sie die Produktion von Handarbeit auf industrielle Produktion umstellte, und nötige Know- How entwickelte, um schwierige Krisen- und

Kriegsjahre zu überstehen und in Technologien sowie Innovationen zu investieren. 1967 wurde die erste “Teflon beschichtete” Pfanne hergestellt:

eine Erfindung, die die Welt des Kochens revolutionieren sollte. Bei Ballarini ahnte man die Tragweite dieser Innovation und nahm damals eine bedeutende Investition vor, die für das zukünftige Firmenwachstum von entscheidender Bedeutung sein sollte: eine fabrikeigene Anlage zum Auftragen der Antihaftbeschichtung. Die technisch-hochproduktiven Ergebnisse dieser Anlage führten dazu, dass das Produkt in vielen ausländischen Märkten zum Verkaufsschlager

und Ballarini im Bereich der Küchenutensilien mit Antihaftbeschichtung zu einem Marktführer wurde.

Heute arbeiten im Werk in Rivarolo Mantovano, das in vierter Generation von der Familie Ballarini geleitet wird, mehr als 300 Mitarbeiter, die über 12 Millionen Pfannen im Jahr herstellen.

Eine italienische Geschichte, die im vorletzten

Jahrhundert begann

(5)

La Ballarini è oggi una realtà consolidata, con una presenza mondiale forte ed in continua crescita. La filiale tedesca Balla- rini Deutschland, attiva dal 2006, combina creatività italiana e know-how tedesco, promuovendo la penetrazione del brand in Germania – mercato storico e strategico per l’azienda, caratterizzato da un consu- matore evoluto e da normative rigorose - e nel resto d’Europa. I Paesi dell’Estremo Oriente rappresentano oggi la nuova sfida:

la Ballarini ha individuato e sta perseguen- do con forza ulteriori concrete possibilità di espansione in Cina e in India.

Today Ballarini is an established enterprise, with a strong global presence on a continually growing curve. The German branch Ballarini Deutschland has been in operation since 2006 and combines Italian creativity with German know-how, promoting the penetration of the brand in Germany – a historic and strategic market for the company, characterised by the evolved consumer and rigorous regulations – and in the rest of Europe. The countries of the Far East today represent a new challenge: Ballarini has identified and is determinedly pursuing further real expansion possibilities in China and India.

Die Firma Ballarini ist heute ein etabliertes Unternehmen, mit einer ausgeprägten internationalen Marktpräsenz und kontinuierlichem Wachstum. Die seit 2006 bestehende deutsche Tochterfirma Ballarini Deutschland kombiniert italienische Kreativität mit deutschem Know- How. Sie fördert die Penetration der Marke in Deutschland – einem historischen und strategischen Markt für Ballarini, der sich durch anspruchsvolle Kunden und hohe gesetzliche Regularien kennzeichnet.

Die Länder in Fernost sind heute eine weitere Herausforderung: Ballarini hat weitere konkrete Expansionsmöglichkeiten in China und Indien erkannt und verfolgt diese entschieden.

Diffusione mondiale

World presence

Weltweite Verbreitung

4

(6)

Ripartizione del fatturato Italia-Export: dettaglio Distribution of the

Italian-Overseas turnover: detail Verteilung des Umsatzes Italien-Ausland: Details

Estremo Oriente Far East

Germania Germany Resto del mondo

Rest of the world

Olanda Holland Europa

Europe Russia – Est Europa

Russia – Eastern Europe Medio Oriente

Middle East USA Cina - India China - India

Italia - Italy Ripartizione del fatturato

Italia-Export Distribution of the Italian-Overseas turnover Verteilung des Umsatzes Italien-Ausland

Italia - Italy 30 %

Export Overseas 70 %

(7)

Alluminio con Rivestimento

Antiaderente Professionale

Alluminio bianco

GastroNorm

Ferro

Acciaio

Rame Alluminio per Induzione con Rivestimento

Antiaderente professionale

7000 4000

6000 6800

65002800

1000 1500

9000 3000

8000

2000 4500 5000

5500 2600 2800

The AltaCucina project Das Projekt Alta Cucina

Il progetto AltaCucina

(8)

ALLUMINIO BIANCOGASTRORAMEACCIAIOFERROINDUZIONEALLUMINIO CON RIVESTIMENTO ANTIADERENTE Alluminio bianco – White aluminium

Weißes Aluminium - Aluminio blanco Alluminio bianco – White aluminium Weißes Aluminium - Aluminio blanco

Rame - Copper - Kupfer - Cobre

Alluminio bianco

White aluminium Weißes Aluminium Aluminio blanco

Ferro Acciaio

Rame

GastroNorm Alluminio

con rivestimento antiaderente professionale

Aluminium with professional non-stick coating

Aluminium mit professioneller Antihaftbeschichtung

Aluminio con revestimiento antiadherente profesional

Alluminio forgiato - Forged aluminium Geschmiedetes Aluminium - Aluminio forjado

6500

Ferro - Iron - Eisen - Hierro

3000

Acciaio inox 18/10 - Stainless steel 18/10 Edelstahl 18/10 - Acero inoxidable 18/10

9000 1500

Rame - Copper - Kupfer - Cobre

1000

Contenitori GastroNorm - GastroNorm containers GastroNorm-behälter - Contenedores GastroNorm

8000

Serie

Rivestimento chiaro

Clear non-stick coating Weißes Antihaftbeschichtung Revestimiento claro

NEW

7000

mm 3

4000

mm 5

6800

mm 5

Alluminio - Aluminium - Aluminium - Aluminio

2000

mm 3

Alluminio - Aluminium - Aluminium - Aluminio

4500

mm 5

Alluminio forgiato - Forged aluminium Geschmiedetes Aluminium - Aluminio forjado

5000

mm 5

Alluminio forgiato - Forged aluminium Geschmiedetes Aluminium - Aluminio forjado

5500

mm 5

Alluminio - Aluminium - Aluminium - Aluminio

2600

mm 3

Alluminio - Aluminium - Aluminium - Aluminio

2800

mm 3

Alluminio - Aluminium - Aluminium - Aluminium

6000

mm 5

mm 5

Manicatura in stile “gourmet francese” - Handles in “French gourmet” style Griff im “Gourmet”-Stil - Mango en estilo “gourmet francés”

Manicatura in tubolare di ottone - Brass tubolar handle Röhrenförmige Messinggriffe - Mango profesional tubular en latòn

2800

mm 5

Alluminio bianco – White aluminium

Weißes Aluminium - Aluminio blanco NEW

(9)

Linea professionale in alluminio puro 99%

Spessore costante

Compreso tra mm 2,5 e mm 5,0

Finitura interna

Alluminio lavato decapato neutralizzato

Finitura esterna

Alluminio lavato decapato neutralizzato

Fondo

Fondo ad alto spessore costante per un’ottima distribuzione e mantenimento del calore. Planarità ottenuta al raggiungimento della temperatura di cottura per una completa aderenza al piano di cottura

Manicatura

Manicatura professionale in acciaio inox a nervatura rinforzata, in tubolare per ridurre la trasmissione del calore, “a piena presa”

Professional line

in 99% pure aluminium

Constant thickness

Varying between 2.5 mm and 5.0 mm

Internal finish

Neutralised washed pickled aluminium

External finish

Neutralised washed pickled aluminium

Base

High thick constant base for perfect heat distribution and retention. Base planarity upon reaching cooking temperature to adhere completely to the cooking hob

Handles

Professional handles in stainless steel with reinforced rib, tubular to reduce heat transmission, firm grip

Linie für den

professionellen Gebrauch aus reinem Aluminium 99%

Konstante Materialstärke

Zwischen 2,5 mm und 5,0 mm

Innen

Gewaschenes, neutralisiertes Aluminium

Außen

Gewaschenes, neutralisiertes Aluminium

Boden

Starker Boden für eine optimale Hitzeverteilung und Wärmespeicherung.

Beim Erreichen der Kochtemperatur erhält die Pfanne Ihre Planstabilität und somit perfekte Anpassung an das Kochfeld

Griff

Professionelle Edelstahlgriffe mit speziell entwickelter Innenverstärkung, röhrenförmig, um die Wärmeleitung zu reduzieren

8

(10)

serie 7000

7000

Línea profesional en aluminio puro 99%

Espesor constante

comprendido entre 2,5 mm y 4,0 mm

Acabado interno

Aluminio lavado decapado neutralizado

Acabado externo

Aluminio lavado decapado neutralizado

Fondo

Fondo de alto espesor constante para una buena distribución y mantenimiento del calor. Plano obtenido al alcanzar la temperatura de cocción para una completa adherencia al plano de cocción.

Mango

Mango profesional en acero inoxidable con nervadura reforzada, tubular para reducir la transmisión del calor, cuando se aferra

(11)

serie 7000 serie 7000

7000

Padella svasata bassa “a saltare” 1 manico Low sauté fry pan with long handle Pfanne flach

Sartén baja

Ø H j PACKING BAR CODE

7000.20 20 4,5 17,20 6 PZ. 8003150457382 7000.22 22 4,5 19,50 6 PZ. 8003150457399 7000.24 24 4,5 21,90 6 PZ. 8003150457405 7000.26 26 4,5 23,50 6 PZ. 8003150457412 7000.28 28 5,0 25,20 6 PZ. 8003150457429 7000.30 30 5,0 27,50 6 PZ. 8003150457436 7000.32 32 5,0 28,50 6 PZ. 8003150457443 7000.36 36 5,5 39,00 3 PZ. 8003150457450 7000.40 40 6,0 46,50 3 PZ. 8003150457467 7000.45* 45 6,5 64,00 3 PZ. 8003150457474

7002

Padella svasata alta “a saltare” 1 manico Sauté fry pan with long handle

Pfanne hoch Sartén alta

Ø H j PACKING BAR CODE

7002.20 20 5,5 19,00 6 PZ. 8003150457283 7002.24 24 7,0 24,00 6 PZ. 8003150457306 7002.26 26 7,0 26,00 6 PZ. 8003150457313 7002.28 28 7,0 30,50 6 PZ. 8003150457320 7002.30 30 7,5 32,00 6 PZ. 8003150457337 7002.32 32 7,5 33,50 6 PZ. 8003150457344 7002.36 36 8,0 46,00 3 PZ. 8003150457351 7002.40 40 8,5 53,00 3 PZ. 8003150457368 7002.45* 45 10,0 74,00 3 PZ. 8003150457375

7004

Padella dritta “a friggere” 1 manico Frying pan with long handle

Pfanne zylindrisch Sartén honda

Ø H j PACKING BAR CODE

7004.18 18 4,5 18,00 6 PZ. 8003150457191 7004.20 20 5,5 21,00 6 PZ. 8003150457207 7004.24 24 6,0 24,50 6 PZ. 8003150457214 7004.28 28 6,5 30,50 6 PZ. 8003150457221 7004.32 32 6,5 34,00 6 PZ. 8003150457238 7004.36 36 6,5 47,00 3 PZ. 8003150457245 7004.40 40 7,0 54,00 3 PZ. 8003150457252 7004.45* 45 8,0 75,50 3 PZ. 8003150457269 7004.50* 50 8,5 95,00 3 PZ. 8003150457276

7006

Padella wok “a mantecare” 1 manico Stir fry with long handle

Wokpfanne Sartén “Wok”

Ø H j PACKING BAR CODE

7006.24 24 7,5 32,00 8003150458235

7006.28 28 8,8 38,10 8003150458242

* Manico + maniglia a richiesta Handle + side grip (upon request) Griff und Gegengriff (optional) Mango y asa bajo pedido

* Manico + maniglia a richiesta Handle + side grip (upon request) Griff und Gegengriff (optional) Mango y asa bajo pedido

* Manico + maniglia a richiesta Handle + side grip (upon request) Griff und Gegengriff (optional) Mango y asa bajo pedido

10

(12)

7008

Tegame 2 maniglie Serving pan with 2 handles Servierpfanne mit 2 Griffen Sartén honda 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE

7008.20 20 5,5 20,00 8003150457481

7008.24 24 6,0 25,50 8003150457498

7008.28 28 6,5 30,00 8003150457504

7008.32 32 6,5 35,00 8003150457511

7008.36 36 6,5 45,00 8003150457528

7008.40 40 7,0 53,50 8003150457535

7008.45 45 8,0 76,00 8003150457542

7008.50 50 8,5 95,00 8003150457559

7008.60 60 10,0 120,00 8003150464649

7010

Padella ovale pesce 1 manico Oval fish pan with long handle Fischpfanne mit Stiel

Sartén oval

CM H j PACKING BAR CODE

7010.40 40x26 4,3 64,00 8003150458303 7010.45 45x33 4,3 73,00 8003150458310

7012

Padella ovale pesce 2 maniglie Oval fish pan with 2 handles Fischpfanne mit 2 Griffen Sartén oval 2 asas

CM H j PACKING BAR CODE

7012.40 40x26 4,3 64,00 8003150458327 7012.45 45x33 4,3 73,00 8003150458334

7016

Casseruola bassa 2 maniglie Shallow casserole with 2 handles Bratentopf

Cacerola baja 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7016.20 20 8,0 25,50 8003150457566 2,3

7016.22 22 8,5 26,00 8003150457573 3,0

7016.24 24 8,5 28,50 8003150457580 3,6

7016.26 26 10,0 36,00 8003150457597 4,7 7016.28 28 10,5 40,00 8003150457603 6,0 7016.30 30 10,5 43,00 8003150457610 7,0 7016.32 32 10,5 45,50 8003150457627 8,0 7016.36 36 11,5 55,00 8003150457634 11,0 7016.40 40 14,0 72,00 8003150457641 16,6 7016.45 45 16,0 98,00 8003150457658 24,6 7016.50 50 17,0 121,00 8003150457665 32,5 7016.60 60 21,5 174,00 8003150464458 60,5

7014

Tegame ovale alto pesce 2 maniglie Oval fish pan with 2 handles

Hohe Fischpfanne mit 2 Griffen Paellera oval 2 asas

CM H j PACKING BAR CODE

7014.32 32x23 7,0 45,50 8003150458280 7014.36 36x27 8,0 52,50 8003150458297

7000

(13)

serie 7000 serie 7000

7024

Casseruola bassa 1 manico Low saucepan with long handle Niedrige Stielkasserolle

Cazo bajo

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7024.20 20 8,0 22,50 8003150457900 2,3

7024.22 22 8,5 25,50 8003150457917 3,0

7024.24 24 8,5 27,00 8003150457924 3,6

7024.26 26 10,0 36,00 8003150457931 4,7

7024.28 28 10,5 40,00 8003150457948 6,0

7024.32 32 10,5 50,50 8003150464694 8,0

7024.36 36 11,5 63,00 8003150464700 11,0

7022

Pentola 2 maniglie Stock pot with 2 handles Suppentopf

Olla recta 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7022.20 20 18,0 36,50 8003150458075 5,5

7022.22 22 20,5 42,00 8003150458082 7,5

7022.24 24 22,0 49,00 8003150458099 9,5

7022.26 26 25,0 63,00 8003150458105 13,0

7022.28 28 27,5 69,00 8003150458112 16,5

7022.30 30 29,5 81,00 8003150458129 20,5

7022.32 32 31,5 83,00 8003150458136 25,0

7022.36 36 35,0 103,00 8003150458143 35,0 7022.40 40 38,5 120,00 8003150458150 47,5 7022.45 45 41,5 170,00 8003150458167 65,0 7022.50 50 43,5 195,00 8003150458174 84,5 7022.60 60 60,0 410,00 8003150458181 155,0

7018

Casseruola media 2 maniglie

Medium height casserole with 2 handles Fleischtopf

Cacerola media 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7018.18 18 10,0 22,60 8003150457689 2,3

7018.20 20 11,5 26,70 8003150457696 3,2

7018.22 22 12,0 33,00 8003150457702 4,2

7018.24 24 13,5 35,00 8003150457719 5,5

7018.26 26 15,0 43,80 8003150457726 7,3

7018.28 28 16,5 47,00 8003150457733 9,2

7018.30 30 16,5 52,00 8003150457740 11,0

7018.32 32 18,5 59,50 8003150457757 14,5

7018.36 36 20,5 74,50 8003150457764 20,0

7018.40 40 22,5 95,00 8003150457771 27,2

7018.45 45 25,0 118,00 8003150457788 38,7 7018.50 50 28,0 135,50 8003150457795 53,5 7018.60 60 31,0 217,00 8003150457801 88,0

7020

Casseruola alta 2 maniglie Deep casserole with 2 handles Gemüsetopf

Cacerola alta 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7020.20 20 14,5 31,00 8003150457818 4,2

7020.24 24 16,0 42,00 8003150457825 7,0

7020.28 28 18,5 59,50 8003150457832 11,0

7020.32 32 21,0 72,00 8003150457849 15,0

7020.36 36 22,0 90,60 8003150457856 21,5

7020.40 40 25,0 115,00 8003150457863 30,5 7020.45 45 28,0 148,50 8003150457870 45,5 7020.50 50 30,0 180,50 8003150457887 57,5

12

(14)

7026

Casseruola media 1 manico

Medium height saucepan with long handle Mittelhohe Stielkasserolle

Cazo recto medio

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7026.16 16 8,5 19,00 8003150457955 1,5

7026.18 18 10,0 21,50 8003150457962 2,3

7026.20 20 11,5 25,00 8003150457979 3,2

7026.22 22 12,0 30,00 8003150457986 4,2

7026.24 24 13,5 33,50 8003150457993 5,5

7026.26 26 15,0 40,50 8003150458006 7,3

7026.28 28 16,5 42,00 8003150458013 9,2

7026.32 32 18,5 52,00 8003150464717 14,5

7028

Casseruola alta 1 manico Deep saucepan with long handle Hohe Stielkasserolle

Cazo alto

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7028.16 16 11,0 25,00 8003150458020 2,0

7028.18 18 13,0 26,00 8003150458037 3,0

7028.20 20 14,5 29,50 8003150458044 4,2

7028.24 24 16,0 38,80 8003150458051 7,0

7028.28 28 18,5 55,00 8003150458068 11,0

7028.32 32 21,0 68,50 8003150464724 15,0

7030

Casseruola conica 1 manico con becco Tapered saucepan with spout

Konische Stielkasserolle Cazo conico

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7030.16 16 8,5 25,00 8003150458198 1,25

7030.18 18 9,0 27,00 8003150458204 1,70

7030.20 20 11,0 29,50 8003150458211 2,40

7030.24 24 13,0 39,60 8003150458228 4,50

7033

Brasiera con coperchio Roaster with lid

Hoher Bräter mit Deckel Rustidera con tapa

CM H j PACKING BAR CODE MM

7033.40 40x26 14,0 163,00 8003150477700 4,0 7033.50 50x30 14,0 188,00 8003150477717 4,0 7033.60 60x35 15,0 260,00 8003150477724 4,0

7032

Casseruola ovale 2 maniglie con coperchio Oval casserole with 2 handles with lid Ovaler Topf mit Deckel

Cacerola oval alta c/tapa

CM H j PACKING BAR CODE

7032.32 32x23 12,0 75,00 8003150458266 7032.36 36x27 14,0 90,00 8003150458273

7000

(15)

7038

Cuocipasta alto 4 spicchi in alluminio Pasta pot with 4 aluminium strainers

Hohe Kasserolle mit 4 Aluminium Nudeleinsätzen Colador 4 secciones de aluminio con cacerola

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7038.36 36 22,0 280,00 8003150459058 21,0 7038.40 40 25,0 340,00 8003150459065 30,0 7038.50 50 28,0 420,00 8003150468593 57,0

serie 7000

7042

Rostiera bassa pesante bordo dritto 2 maniglie snodabili Heavy low roasting pan with 2 folding handles

Niedrige Auflaufform mit 2 Griffen in schwerer Qualität Rustidera baja de alto espesor c/asas abatibles

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7042.40 40x28 6,0 53,50 8003150458440 3,0 7042.45 45x30 6,0 61,00 8003150458457 3,5 7042.50 50x33 6,0 67,90 8003150458464 3,5 7042.60 60x40 6,0 86,00 8003150458471 4,0

7041

Coperchio rettangolare piano per rostiera Rectangular lid for roasting pan

Viereckiger Deckel für Auflaufform Tapa rectangular para rustidera

SIZE j PACKING BAR CODE

7041.25 25x18 22,00 8003150481318

7041.30 30x22 23,00 8003150481325

7041.35 35x25 25,00 8003150481332

7041.40 40x28 32,30 8003150481349

serie 7000

7040

Rostiera alta pesante 2 maniglie snodabili Heavy roasting pan with 2 folding handles

Hohe Auflaufform mit 2 Griffen in schwerer Qualität Rustidera de alto espesor c/asas abatibles

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7040.25 25X18 6,5 29,00 8003150458372 2,5 7040.30 30X22 7,0 36,00 8003150458389 3,0 7040.35 35X25 7,0 44,00 8003150458396 3,0 7040.40 40X28 7,0 54,00 8003150458402 3,0 7040.45 45X33 8,5 70,00 8003150458419 3,0 7040.50 50X38 9,0 82,00 8003150458426 3,0 7040.60 60X43 10,0 106,00 8003150458433 3,0

7036

Cuocipasta alto 3 spicchi in alluminio Pasta pot with 3 aluminium strainers

Hohe Kasserolle mit 3 Aluminium Nudeleinsätzen Colador 3 secciones de aluminio con cacerola

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7036.36 36 22,0 245,00 8003150467442 21,0

7035

Cuocipasta alto 2 spicchi alluminio Pasta pot with 2 aluminium strainers

Hohe Kasserolle mit 2 Aluminium Nudeleinsätzen Colador 2 secciones de aluminio con cacerola

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7035.28 28 18,5 178,00 8003150484005 11,0 7035.32 32 21,0 208,00 8003150484012 15,0

14

(16)

7046

Teglia rettangolare bordo dritto angoli saldati - lega 3003 Rectangular baking sheet with tapared sides - alloy 3003 Bratblech - 3003 Legierung

Bandeja horno - aleación 3003

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7046.10 60x40 1,0 27,30 8003150470411 1,5 7046.60 60x40 2,0 28,80 8003150458549 1,5 7046.64 60x40 4,0 41,00 8003150481110 1,5

7048

Teglia rettangolare bordo dritto, angoli saldati, con fori Ø mm 2 – Lega 3003

Rectangular baking sheet with holes Ø mm 2 with straight edges - alloy 3003

Bratblech mit Löchern Ø mm 2 - 3003 Legierung Bandeja horno microperforada Ø mm 2- aleación 3003

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7048.60 60x40 2,0 41,20 8003150458556 1,5

7047

Vassoio rettangolare angoli stampati - lega 3003 Rectangular tray

Viereckiges Tablett Bandeja rectangular

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7047.60 60x40 1,2 36,00 8003150481301 1,5

7000

7044

Teglia rettangolare bordo svasato - angoli saldati lega 3003 Rectangular baking sheet with tapared sides - alloy 3003 Bratblech mit schrägen Seiten - 3003 Legierung

Bandeja horno - aleación 3003

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7044.30 30X23 3,0 15,70 8003150458488 1,2 7044.35 35X28 3,0 16,00 8003150458495 1,2 7044.40 40X30 3,0 17,50 8003150458501 1,2 7044.45 45X35 3,0 20,50 8003150458518 1,2 7044.50 50X35 3,0 21,00 8003150458525 1,2 7044.60 60X40 3,0 28,90 8003150458532 1,5

7045

Vassoio satinato Tray

Tablett Bandeja

SIZE H j PACKING BAR CODE

7045.25 25x18 1,0 20,00 8003150481356

7045.30 30x22 1,0 24,00 8003150481363

7045.35 35x25 1,0 26,50 8003150481370

7045.40 40x28 1,0 30,00 8003150481387

(17)

serie 7000

7054

Tortiera conica bassa con bordo Low cake mould

Niedrige Kuchenform Tartera horno conica baja

Ø H j PACKING BAR CODE

7054.16 16 3,0 5,80 8003150458648

7054.18 18 3,0 6,30 8003150458655

7054.20 20 3,0 7,00 8003150458662

7054.22 22 3,0 7,50 8003150458679

7054.24 24 3,0 8,20 8003150458686

7054.26 26 3,0 9,50 8003150458693

7054.28 28 3,0 13,00 8003150458709

7054.30 30 3,5 15,00 8003150458716

7054.32 32 3,5 15,80 8003150458723

7054.36 36 3,5 18,00 8003150458730

7054.40 40 3,5 26,10 8003150458747

7054.45 45 4,0 29,90 8003150458754

7054.50 50 4,0 38,00 8003150458761

7052

Tortiera cilindrica con anello Cake mould with ring Runde Kuchenform mit Ring Tartera horno con anillas

Ø H j PACKING BAR CODE

7052.20 20 6,0 14,00 8003150458570

7052.24 24 6,0 15,50 8003150458587

7052.28 28 6,0 22,50 8003150458594

7052.32 32 6,0 26,90 8003150458600

7052.36 36 6,5 31,00 8003150458617

7052.40 40 6,5 34,00 8003150458624

7052.45 45 6,5 43,50 8003150458631

7050

Teglia rettangolare bordo svasato, angoli saldati, forata Ø mm 7 - lega 3003

Rectangular baking sheet with holes Ø mm 7 with tapared sides - alloy 3003 Bratblech mit Löchern Ø mm 7 mit schrägen Seiten - 3003 Legierung Bandeja horno microperforada Ø mm 7- aleación 3003

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7050.60 60x40 3,0 43,60 8003150458563 1,5

7051

Teglia baguettes a 5 canali, in lamiera microforata Ø mm 2 - alluminio 3003

Baguette tray in micro-perforated plate, Ø mm 2 holes - alloy 3003 Baguette Blech aus microperforiert Blech, mit Ø mm 2 Löcher - 3003 Alulegierung

Bandeja para baguettes en chapa microperforada, Ø mm 2 perforaciones - aluminio 3003

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7051.60 60x40 3,0 77,00 8003150495285 1,1

7049

Vassoio rettangolare angoli stampati, forato, con fori Ø mm 2 – Lega 3003

Rectangular tray with holes Ø mm 2 - alloy 3003

Viereckiges Tablett mit Löchern Ø mm 2 - 3003 Legierung Bandeja rectangular microperforada Ø mm 2- aleación 3003

SIZE H j PACKING BAR CODE MM

7049.60 60x40 1,2 42,00 8003150481103 1,5

16

(18)

7058

Coperchio piano Flat lid

Flacher Deckel Tapa

Ø j PACKING BAR CODE

7058.16 16 8,70 8003150458839

7058.18 18 9,50 8003150458846

7058.20 20 10,50 8003150458853

7058.22 22 12,50 8003150458860

7058.24 24 13,00 8003150458877

7058.26 26 13,50 8003150458884

7058.28 28 15,00 8003150458891

7058.30 30 17,00 8003150458907

7058.32 32 18,50 8003150458914

7058.36 36 21,00 8003150458921

7058.40 40 25,50 8003150458938

7058.45 45 31,50 8003150458945

7058.50 50 38,50 8003150458952

7058.60 60 62,00 8003150458969

7059

Coperchio ovale Oval lid

Deckel für Fischpfanne Tapa oval

Ø j PACKING BAR CODE

7059.32 32 22,00 8003150464472

7059.36 36 26,00 8003150464489

7056

Tortiera conica alta con bordo Deep cake mould

Hohe Kuchenform Tartera horno conica alta

Ø H j PACKING BAR CODE

7056.22 22 5,5 8,00 8003150458778

7056.24 24 5,5 9,50 8003150458785

7056.26 26 6,0 10,50 8003150458792

7056.28 28 6,0 12,00 8003150458808

7056.30 30 6,5 16,00 8003150458815

7056.32 32 6,5 16,20 8003150458822

7057

Colafritto Drip Strainer Nestbacklöffel Escurrefritos

Ø j PACKING BAR CODE

7057.40 40 52,50 8003150470329

7057.45 45 59,00 8003150495230

7057.50 50 65,70 8003150470336

7000

(19)

serie 7000 serie 7000

7070*

Scaldapasta alluminio con gancio per cuoci pasta 4 spicchi 1/4 aluminium strainer for pasta pot, with hook

Aluminium Abtropf Pasta-Sieb (1/4) Colador de aluminio 4 secciones

Ø H j PACKING BAR CODE

7070.36 36 23 46,50 8003150467411

7070.40 40 26 53,50 8003150467428

7070.50 50 29 64,00 8003150467794

7063*

Scaldapasta alluminio con gancio per cuoci pasta 2 spicchi 1/2 aluminium strainer for pasta pot, with hook

Aluminium Abtropf Pasta-Sieb (1/2) Colador de aluminio 2 secciones

Ø H j PACKING BAR CODE

7063.28 28 20,0 62,00 8003150484050

7063.32 32 22,5 72,00 8003150484067

7064*

Scaldapasta alluminio con gancio per cuoci pasta 3 spicchi 1/3 aluminium strainer for pasta pot, with hook

Aluminium Abtropf Pasta-Sieb (1/3) Colador de aluminio 3 secciones

Ø H j PACKING BAR CODE

7064.36 36 23 51,00 8003150467435

Da non utilizzare in recipienti in acciaio inox Not to be used with stainless steel utensils

*

7060

Colapasta conico 2 maniglie Conical colander with 2 handles Konisches Nudelsieb mit 2 Griffen Escurridera conica 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE

7060.32 32 16 83,00 8003150457672

7060.36 36 18 98,50 8003150458976

7060.40 40 20 117,00 8003150458983

7060.45 45 22 160,00 8003150458990

7060.50 50 24 176,00 8003150459003

7061

Colapasta cilindrico 2 maniglie Cylindrical colander with 2 handles Zylindrisches Nudelsieb mit 2 Griffen Escurridera cilíndrica 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE

7061.32* 32 31 164,00 8003150464564

7061.36* 36 37 212,00 8003150464571

7061.40* 40 40 230,00 8003150464588

*da utilizzare con art. 7022 di pari diametro suitable for use with item 7022 with same diameter geeignet für Artikel 7022 mit ähnlichem Durchmesser apto para utilizacion con art. 7022 de mismo tamaño

7062

Scaldapasta conico 1 manico Saucepan strainer with long handle Konischer Nudeleinsatz

Colador conico 1 mango

Ø H j PACKING BAR CODE

7062.20 20 10,0 21,00 8003150459010

7062.22 22 11,5 25,00 8003150459027

7062.24 24 13,0 27,50 8003150459034

7062.26 26 14,0 31,00 8003150459041

Nicht mit Edelstahl Behältern verwenden No utilizar con utensilios en acero inox 18

(20)

7087

Spargitore con tappo a vite Salt sprinkler

Salzstreuer Salero

Ø H j PACKING BAR CODE

7087.08 8 19 19,80 8003150489345

7084

Bagnomaria 1 manico

Bain marie pot with long handle Wasserbad Einsatz

Baño Maria

Ø H j PACKING BAR CODE lt

7084.14 14 18 22,00 8003150464656 2,7

7084.16 16 19 28,00 8003150464663 3,8

7084.18 18 20 32,00 8003150464670 5,0

7084.20 20 21 38,00 8003150464687 6,5

7086

Paiolo 1 manico e maniglia Polenta pot

Polenta-Topf

Cazo conico para “polenta”

Ø H j PACKING BAR CODE

7086.18 18 12 27,30 8003150474426

7086.20 20 13 29,40 8003150474457

7086.22 22 14 35,00 8003150474464

7086.24 24 14 38,90 8003150474471

7086.26 26 17 44,00 8003150474488

7086.28 28 17 48,00 8003150474495

7086.30 30 18 56,00 8003150474433

7000

(21)

Linea professionale in lega di alluminio ad alto spessore Spessore costante

mm 5.0

Finitura interna

Alluminio lavato decapato neutralizzato

Finitura esterna

Alluminio satinato

Fondo

Fondo ad alto spessore costante per un’ottima distribuzione e mantenimento del calore.

Planarità ottenuta al raggiungimento della temperatura di cottura per una completa aderenza al piano di cottura

Manicatura

Manicatura professionale in acciaio inox a nervatura rinforzata, in tubolare per ridurre la trasmissione del calore, “a piena presa”

Professional line in high thick aluminium alloy Constant thickness

5.0 mm

Internal finish

Neutralised washed pickled aluminium

External finish

Glazed aluminium

Base

High thick constant base for perfect heat distribution and retention. Base planarity upon reaching cooking temperature to adhere completely to the cooking hob

Handles

Professional handles in stainless steel with reinforced rib, tubular to reduce heat transmission, firm grip

Linie für den

professionellen Gebrauch aus Aluminiumlegierung extra-starker Boden Konstante Materialstärke

5.0 mm

Innen

Gewaschenes, neutralisiertes Aluminium

Außen

Alu satiniert

Boden

Boden in konstanter Materialstärke für eine optimale Verteilung und Speicherung der Hitze. Beim Erreichen der Kochtemperatur erhält die Pfanne Ihre Planstabilität und somit perfekte Anpassung an das Kochfeld

Griff

Professionelle Edelstahlgriffe mit speziell entwickelter Innenverstärkung, röhrenförmig, um die Wärmeleitung zu reduzieren

20

(22)

serie 4000

Línea profesional en aleación de aluminio de alto espesor

Espesor constante

5,0 mm

Acabado interno

Aluminio lavado decapado neutralizado

Acabado externo

Aluminio satinado

Fondo

Fondo de alto espesor constante para una buena distribución y mantenimiento del calor. Plano obtenido al alcanzar la temperatura de cocción para una completa adherencia al plano de cocción.

Mango

Mango profesional en acero inoxidable con nervadura reforzada, tubular para reducir la transmisión del calor, cuando se aferra

4000

(23)

22

4000

Padella svasata bassa “a saltare” 1 manico Low sauté fry pan with long handle Pfanne flach

Sartén baja

Ø H j PACKING BAR CODE MM

4000.20 20 4,0 22,00 8003150462195 4,0

4000.24 24 4,5 28,00 8003150462201 4,0

4000.28 28 5,0 35,00 8003150462218 4,0

4000.32 32 5,0 41,00 8003150462225 4,0

4000.36 36 5,5 51,00 8003150462232 4,0

4000.40 40 6,0 58,00 8003150462249 4,0

4008

Tegame 2 maniglie Serving pan with 2 handles Servierpfanne mit 2 Griffen Sartén honda 2 asas

Ø H j PACKING BAR CODE MM

4008.24 24 6,0 33,00 8003150462324 4,0

4008.28 28 6,5 37,00 8003150462331 4,0

4008.32 32 6,5 45,00 8003150462348 4,0

4008.36 36 6,5 58,00 8003150462355 4,0

4008.40 40 7,0 66,00 8003150462362 4,0

4002

Padella svasata alta “a saltare” 1 manico Low sauté fry pan with long handle Pfanne hoch

Sartén alta

Ø H j PACKING BAR CODE MM

4002.20 20 5,5 24,00 8003150462133 4,0

4002.24 24 7,0 29,50 8003150462140 4,0

4002.28 28 7,0 35,00 8003150462157 4,0

4002.32 32 7,5 43,00 8003150462164 4,0

4002.36 36 8,0 52,00 8003150462171 4,0

4002.40 40 8,5 61,00 8003150462188 4,0

serie 4000

Riferimenti

Documenti correlati

Sanificazione ambientale ordinaria: è effettuata la pulizia almeno giornaliera (e ad ogni cambio dei gruppi) degli ambienti, la disinfezione di superfici toccate

Al fine di pianificare le attività di pulizia e sanificazione degli ambienti della struttura si predispone un piano delle pulizie, tenendo conto che alcuni interventi devono

Les photos et les descriptions des produits Cerdomus présentes dans les catalogues et sur les autres supports publicitaires sont strictement à titre d’illustration. Les couleurs

Il Sistema di Gestione per la Qualità viene definito nel presente Manuale della Qualità ed in Procedure ed Istruzioni ad esso correlate che insieme descrivono le prescrizioni

Inversione della rotazione, valvola SAM e sistema di regolazione della

Al fine di pianificare le attività di pulizia e sanificazione degli ambienti della struttura si predispone un piano delle pulizie, tenendo conto che alcuni

Scopo della presente procedura è definire quali verifiche ispettive interne devono effettuarsi per garantire che il SGQ sia conforme alla politica dell’Istituto e per accertare

a) DS: sono destinate le non conformità relative alla carenza di risorse, mancato raggiungimento degli obiettivi definiti nel Programma di miglioramento, problemi