• Non ci sono risultati.

XPR Programma di manutenzione preventiva IT Revisione 2 Italiano Italian

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "XPR Programma di manutenzione preventiva IT Revisione 2 Italiano Italian"

Copied!
38
0
0

Testo completo

(1)

XPR

Programma di manutenzione preventiva

809490IT – Revisione 2

Italiano – Italian

(2)

XPR, TorchConnect e Hypertherm sono marchi depositati di Hypertherm, Inc. e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Tutti gli altri marchi depositati appartengono ai rispettivi proprietari.

La tutela dell’ambiente è uno dei valori fondamentali di Hypertherm. www.hypertherm.com/environment Azienda di proprietà dei dipendenti al 100%

(3)

XPR

Manuale di istruzione

809490IT Revisione 2

Italiano/Italian

Traduzione delle istruzioni originali

Ottobre 2020

Hypertherm, Inc.

Hanover, NH 03755 USA www.hypertherm.com

(4)

Hypertherm, Inc.

Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email) 800-643-9878 Tel (Technical Service)

technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email) 800-737-2978 Tel (Customer Service)

customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email) 866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization)

877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization) return.materials@hypertherm.com (RMA email)

Hypertherm México, S.A. de C.V.

Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax

Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)

Hypertherm Plasmatechnik GmbH Sophie-Scholl-Platz 5

63452 Hanau Germany

00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax

31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)

technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)

Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.

82 Genting Lane Media Centre

Annexe Block #A01-01

Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel

65 6841 2490 Fax

Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)

TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)

Hypertherm Japan Ltd.

Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku

Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax

HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)

TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)

Hypertherm Europe B.V.

Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax

31 165 596908 Tel (Marketing) 31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service) technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)

Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.

B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231

PR China

86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax

86-21-80231128 Tel (Technical Service) techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)

South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.

Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil

CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel

tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)

Hypertherm Korea Branch

#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.

Korea 48060

82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax

Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com

(Technical Service Email)

Hypertherm Pty Limited GPO Box 4836

Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax

au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)

Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd A-18 / B-1 Extension,

Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel

91-11 40521204 Fax

HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com

(Technical Service Email)

Se desideri utilizzare le risorse per la formazione, visita la pagina dell’Istituto di taglio

(5)

ENGLISH

WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C), Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.

Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats. Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.

BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C),

„Инструкция за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).

Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.

CS (ČESKY/CZECH)

VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).

Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com.

DA (DANSK/DANISH)

ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal

sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.

Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.

Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.

DE (DEUTSCH/GERMAN)

WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz-Warnung (80945C).

Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der

„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.

ES (ESPAÑOL/SPANISH)

¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia (80945C).

Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca

ET (EESTI/ESTONIAN)

HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.

Juhiste koopiad võivad olla tootega kaasas elektroonilises ja trükivormingus.

Juhiste koopiaid kõigis iga käsiraamatu jaoks saadaolevas keeles saate hankida ka „Documents library (dokumentide raamatukogust)” lehel www.hypertherm.com.

FI (SUOMI/FINNISH)

VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) jaradiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).

Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.

FR (FRANÇAIS/FRENCH)

AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité du manuel de votre produit, du Manuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).

Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la « Bibliothèque de documents » sur www.hypertherm.com.

GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).

Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία www.hypertherm.com.

HU (MAGYAR/HUNGARIAN)

VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).

A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) awww.hypertherm.com weboldalon a „Documents library”

(Dokumentum könyvtár) részben is beszerezhetők.

ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)

PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.

(6)

IT (ITALIANO/ITALIAN)

AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza (80945C).

Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo www.hypertherm.com.

JA (日 本語 /JAPANESE)

警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、

「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェット の安全とコンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読み ください。

説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ

れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ

リ」から各言語で入手できます。

KO (한국어/KOREAN)

경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.

전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될

수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서 라이브러리)' 에서도 모든 언어로 이용할 수 있는 설명서 사본을 얻을수 있습니다.

NE (NEDERLANDS/DUTCH)

WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding

radiofrequentie (80945C).

De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”

opwww.hypertherm.com.

NO (NORSK/NORWEGIAN)

ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).

Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.

PL (POLSKI/POLISH)

OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).

Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie

elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, w każdym udostępnionym języku, można również znaleźć w „Bibliotece dokumentów” pod adresem www.hypertherm.com.

PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)

ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança

RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)

AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).

Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.

De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”

aflată pe site-ul www.hypertherm.com.

RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)

БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, вРуководстве по безопасности и соответствию (80669С), вРуководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).

Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте

www.hypertherm.com.

SK (SLOVENČINA/SLOVAK)

VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a vManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade s normami pre systém rezania vodou (80943C) a v Manuáli s informáciami o rádiofrekvencii (80945C).

Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.

SL (SLOVENŠČINA/SLOVENIAN)

OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).

Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki.

Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.

SR (SRPSKI/SERBIAN)

UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod,

Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).

Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”

(“Documents library”) na www.hypertherm.com.

SV (SVENSKA/SWEDISH)

VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet (80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.

Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.

Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.

(7)

TH (ภาษาไทย/THAI)

คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดาน ความปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติ

ตาม (80669C), คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบ วอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C)

การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิด ความเสียหายตออุปกรณ

สินคาอาจมีสําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพแนบมาดวย นอกจาก นี้ คุณสามารถขอรับสําเนาคูมือแตละประเภทเปนภาษาตาง ๆ ที่มีใหใชงานไดที่ “คลัง เอกสาร” ในเว็บไซต www.hypertherm.com

TR (TÜRKÇE/TURKISH)

UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.

Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.

Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.

VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)

CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn, Sổ tay An toàn và Tuân thủ (80669C), Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước (80943C), và Hướng dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến (80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.

Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng, thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com.

ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)

警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手 册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及

《射频警告手册》 (80945C)  中的安全操作说明。

随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从

“Documents library”(文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,

网址为 www.hypertherm.com.

ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)

警告!在操作任何 Hypertherm 設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指 示,包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C) 、《水刀安全和法規遵從手冊》

(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。

手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在

www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。

(8)
(9)

Indice

Programma di manutenzione preventiva... 11

Panoramica... 11

Programma di pulizia e di ispezione... 12

Tutti i giorni ... 13

Eseguire un test della pressione in ingresso ... 13

Ispezionare tutti i filtri dell’aria ... 14

Eseguire un controllo delle condizioni e del livello del refrigerante ... 14

Ispezionare e lubrificare gli o-ring ... 15

Ispezionare il tubo dell’acqua e la torcia ... 16

Ogni settimana... 17

Ispezionare flessibili, cavi e fili ... 17

Eseguire i test per le perdite di gas ... 18

Eseguire un controllo del flusso del refrigerante ... 18

Ogni mese ... 19

Pulire l’interno del generatore del plasma ... 19

Ispezionare i contattori ... 20

Ispezionare il relè dell’arco pilota... 21

Ispezionare l’impianto di raffreddamento ... 21

Eseguire il test di flusso del refrigerante... 22

Ispezionare i collegamenti della tubazione del gas ... 23

Ispezionare i flessibili ... 23

Ispezionare i cavi ... 23

Ispezionare i collegamenti a terra ... 23

Ispezionare il collegamento del banco al pezzo in lavorazione... 23

(10)

Indice

Ogni 6 mesi ... 24

Sostituire il refrigerante e il filtro del refrigerante e pulire e ispezionare lo schermo della pompa. ... 24

Programma di sostituzione dei componenti... 28

Area di taglio ed effetti del funzionamento ... 31

Area di taglio esterna ... 31

Qualità dell’alimentazione dell’aria in entrata ... 32

Polvere metallica all’interno del quadro del generatore di plasma... 33

Uso dei consumabili ... 34

Tempo del ciclo di taglio ... 35

Informazioni di sistema... 36

Tensione di sistema ... 36

Requisiti del refrigerante... 36

Note... 37

Registro della manutenzione per XPR sistemi di taglio ... 38

(11)

Programma di manutenzione preventiva

Panoramica

Congratulazioni per l’acquisto di un nuovo sistema plasma Hypertherm.

I sistemi plasma Hypertherm possono funzionare in condizioni difficili per molti anni. Per mantenere le prestazioni del sistema, ridurre i costi operativi ed estendere la durata, seguire le procedure indicate in questo Programma di Manutenzione Preventiva (PMP).

Hypertherm ha creato questo Programma di Manutenzione Preventiva (PMP) appositamente per il sistema plasma in possesso dell'utente. Il PMP è costituito da due parti: un programma di pulizia e di ispezione e un programma di sostituzione componenti.

Contattare il proprio OEM o il team di Assistenza tecnica Hypertherm in caso di domande su come mantenere il proprio sistema plasma. È possibile trovare i contatti di ciascun ufficio regionale su www.hypertherm.com alla pagina “Contatti”.

Questo documento fa riferimento al manuale di istruzioni del sistema. Se non si è in possesso del manuale di istruzioni, è possibile trovarlo all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.

Manuale di istruzioni XPR170: 810060

Manuale di istruzioni XPR300: 809480

Le immagini mostrate nel presente documento sono fornite solo a titolo di riferimento. L’aspetto e l’ubicazione dei componenti del sistema di taglio e le schermate dell’interfaccia web possono essere diverse, a seconda del tipo di sistema di taglio XPR che si possiede.

(12)

Programma di manutenzione preventiva

Programma di pulizia e di ispezione

Questo è un programma di pulizia e ispezione giornaliero, settimanale e mensile. Il Programma di Manutenzione Preventiva (PMP) contiene le istruzioni per ciascuna procedura. Queste istruzioni aiutano il personale a capire cosa fare e cosa cercare durante l’esecuzione di ogni procedura.

In generale, un operatore può eseguire le operazioni giornaliere e settimanali mentre il personale addetto alla manutenzione solitamente esegue le procedure mensili.

Un registro di manutenzione mensile si trova alla fine di questo manuale. Il registro di manutenzione si può fotocopiare per registrare le procedure.

Tabella 1

Procedura o attività di manutenzione Tutti i giorni Ogni settimana Ogni mese Ogni 6 mesi

Eseguire un test della pressione in ingresso X

Ispezionare tutti i filtri dell’aria X

Eseguire un controllo delle condizioni e del

livello del refrigerante X

Ispezionare e lubrificare gli o-ring X

Ispezionare il tubo dell’acqua e la torcia X

Ispezionare flessibili, cavi e fili X

Eseguire i test per le perdite di gas X

Eseguire un controllo del flusso del refrigerante X

Pulire l’interno del generatore del plasma X

Ispezionare i contattori X

Ispezionare il relè dell’arco pilota X

Ispezionare l’impianto di raffreddamento X

Eseguire il test di flusso del refrigerante X

Ispezionare i collegamenti della tubazione

del gas X

Ispezionare i flessibili X

Ispezionare i cavi X

Ispezionare i collegamenti a terra X

Ispezionare il collegamento del banco al pezzo

in lavorazione X

Sostituire il refrigerante e il filtro del refrigerante

e pulire e ispezionare lo schermo della pompa. X

(13)

Programma di manutenzione preventiva

Tutti i giorni

Eseguire un test della pressione in ingresso

Regolare le pressioni del gas dinamicamente con il flusso di gas. Consultare Tabella 2.

È consigliabile usare l’uscita del trasduttore di pressione dal sistema di taglio XPR. È possibile usare le pressioni del gas mostrate nell’interfaccia web XPR. Consultare il manule di istruzioni del sistema. Per mostrare le pressioni del gas sul CNC, contattare il proprio fornitore della macchina da taglio.

Testare le pressioni del gas nella modalità preflusso, flusso di taglio e flusso di sfondamento con il flusso di gas. La pressione corretta si basa sul tipo di gas per il processo indicato nelle tabelle di taglio. Consultare XPR Cut Charts Instruction Manual (Manuale di istruzione per le tabelle di taglio XPR) (809830).

Tabella 2 – Requisiti di flusso, pressione e qualità del gas

* Quando non è presente alcun flusso di gas, assicurarsi che la pressione sul collegamento di ingresso del gas sia inferiore a 8,6 bar per evitare allerte del sistema.

** Qualsiasi compressore d’aria che fornisca aria al sistema di taglio deve rimuovere l’olio prima dell’erogazione di aria.

Gas Qualità Pressione in entrata del sistema

(durante il flusso di gas*) Portata O2 (ossigeno) Puro al 99,5%, pulito,

asciutto, senza olio

Core, VWI: 7,5 bar ± 0,4

OptiMix: 7,9 bar ± 0,4 71 slpm

N2 (azoto) Puro al 99,99%, pulito, asciutto, senza olio

Core, VWI: 7,5 bar ± 0,4

OptiMix: 8,3 bar ± 0,4 181 slpm

Aria** Pulito, asciutto, senza olio, conforme a 8573-1:2010 Classe 1.4.2

Core, VWI: 7,5 bar ± 0,4

OptiMix: 7,9 bar ± 0,4 118 slpm

H2 (idrogeno) Puro al 99,995% OptiMix: 8,3 bar ± 0,4 50 slpm

Ar (argon) Puro al 99,99%; pulito, asciutto, senza olio

VWI: 7,5 bar ± 0,4

OptiMix: 8,3 bar ± 0,4 118 slpm

F5 (95% azoto, 5% idrogeno)

Puro al 99,98% VWI: 7,5 bar ± 0,4

OptiMix: 7,9 bar ± 0,4 40 slpm

Hypertherm consiglia che i compressori d’aria forniscano aria che rispetti i requisiti seguenti della norma ISO 8573-1:2010 Classe 1.4.2:

Numero massimo di particelle in 1,0 m3: 20.000 da 0,1 micron – 0,5 micron

400 da 0,5 micron – 1,0 micron

10 da 1,0 micron – 5,0 micron Punto di rugiada massimo della pressione vapore d’acqua: 3 °C

Concentrazione massima di olio: 0,1 mg/m3 (per aerosol, liquido e vapore)

Rivolgersi al produttore del compressore d’aria se si utilizza un sistema di taglio a temperature inferiori a 3 °C o se non si è certi che il compressore d’aria soddisfi la norma ISO per la qualità dell’aria.

(14)

Programma di manutenzione preventiva

Ispezionare tutti i filtri dell’aria

Verificare la presenza di contaminazione in tutti i filtri dell’aria.

Se si rileva umidità, sostituire il filtro dell’aria.

Se si rileva una quantità moderata

di contaminazione solida, per esempio polvere, pulire con un getto d’aria o di aspirazione attraverso il filtro.

Se si rileva una notevole quantità di contaminazione, sostituire il filtro dell’aria.

Eseguire un controllo delle condizioni e del livello del refrigerante

Accertarsi che il serbatoio sia pieno:

1. Rimuovere il tappo dall’apertura di riempimento del serbatoio che si trova in alto sul generatore di plasma.

2. guardare nell’apertura di riempimento per vedere il serbatoio del refrigerante.

3. Se il livello del refrigerante è al di sotto della base del beccuccio di riempimento, aggiungere refrigerante (028872) fino a che il livello raggiunge la base del beccuccio di riempimento.

4. Prendere nota del numero di galloni richiesti dal sistema Requisiti del refrigerante a pagina 36..

Verificare l’eventuale presenza di contaminazioni all’interno del serbatoio del refrigerante. Sostituire completamente il refrigerante in presenza di contaminazione. Consultare Sostituire il refrigerante e il filtro del refrigerante e pulire e ispezionare lo schermo della pompa. a pagina 24.

1 2

1

2

(15)

Programma di manutenzione preventiva

Ispezionare e lubrificare gli o-ring

1. Rimuovere il consumabili dalla torcia.

2. Verificare l’eventuale presenza di danneggiamenti o usura in eccesso su tutti gli o-ring della torcia e dei consumabili.

3. Sostituire l’o-ring se danneggiato o eccessivamente usurato.

Gli o-ring della presa e gli o-ring della torcia per il corpo principale della torcia sono compresi nel kit del filtro

e di ripristino della torcia (428639 o 428640). Altri o-ring sono forniti con i consumabili.

4. Applicare uno strato sottile di lubrificante siliconico (027055) su tutti gli o-ring.

Gli o-ring devono avere un aspetto lucido. Una quantità eccessiva

di lubrificante potrebbe limitare il flusso di gas.

5. Installare tutti gli o-ring facendoli aderire completamente.

6. Ispezionare tutti i consumabili con filettature e rimuovere eventuali impurità dalle filettature.

7. Proseguire con Ispezionare il tubo dell’acqua e la torcia a pagina 16.

(16)

Programma di manutenzione preventiva

Ispezionare il tubo dell’acqua e la torcia

1. Rimuovere il tubo dell’acqua usato dalla torcia.

2. Verificare la presenza di eventuali curvature o fenditure sul tubo dell’acqua.

Sostituire il tubo dell’acqua della torcia se si rilevano fenditure o curvature.

3. Se non si rilevano fenditure o curvature sul tubo dell’acqua, ispezionare l’o-ring sull’estremità del tubo dell’acqua:

a. Sostituire l’o-ring se danneggiato o eccessivamente usurato.

I kit di ricostruzione della torcia sono disponibili presso Hypertherm.

b. Applicare un sottile strato di lubrificante siliconico (027055) se non è necessario operare una sostituzione.

L’o-ring deve avere un aspetto lucido. Un quantitativo eccessivo di lubrificante può ostacolare il movimento del tubo dell’acqua.

Rimuovere un eventuale eccesso di lubrificante.

4. Verificare la presenza di eventuali danneggiamenti o fenditure sulle superfici di accoppiamento dell’ugello e dell’elettrodo sul corpo centrale della torcia. Se presenti, sostituire il corpo principale della torcia.

5. Se non si rilevano danneggiamenti o fenditure, pulire le superfici interna ed esterna della torcia con un panno di carta pulito oppure con un panno non lanuginoso. Le superfici interne difficili da raggiungere possono essere pulite con un batuffolo di cotone.

Accertarsi di non lasciare tracce di fibre di cotone sulla superficie interna del corpo principale della torcia.

6. Utilizzare aria compressa per rimuovere eventuali residui dal corpo principale della torcia.

1

2 1

2

(17)

Programma di manutenzione preventiva

7. Installare i consumabili sulla torcia.

Ogni settimana

Ispezionare flessibili, cavi e fili

1. Ispezionare tutti i flessibili, i cavi e i fili che collegano i componenti del sistema. Controllare:

Graffi, tagli o fori

Fuoriuscite di agenti chimici o bruciature

Attorcigliamenti o curvature

2. Sostituire flessibili, cavi o fili danneggiati.

Consultare la sezione Elenco componenti del manule di istruzioni del sistema.

104119

1

2

3 4 5 6

429013

Pre-calibrato:

2,3 N∙m – 2,8 N∙m .

Serrato a fondo Clic

(18)

Programma di manutenzione preventiva

3. Esaminare tutti i raccordi che collegano i tubi flessibili, i cavi e i fasci cavi:

a. Se presenti, serrare i collegamenti allentati, ma non eccessivamente.

b. Ordinare un set di tubi flessibili, cavi o connettori di ricambio se si rilevano raccordi danneggiati o eccessivamente usurati. Flessibili, cavi e fili di ricambio sono disponibili presso Hypertherm.

I singoli raccordi per i tubi flessibili, i cavi e i fasci di cavi esterni non sono sostituibili. Se si rileva un problema in corrispondenza di un raccordo esterno, è necessario ordinare un set di tubi flessibili, cavi o connettori di ricambio (con raccordo integrato).

4. Assicurarsi che i tubi flessibili, i cavi e i fasci cavi non girino su se stessi o si attorciglino tra loro durante il movimento della torcia e il funzionamento del sistema. Regolarli, se necessario.

Eseguire i test per le perdite di gas

1. Usare lo schermo del CNC o l’interfaccia web dell’XPR per selezionare il comando per eseguire un test automatico per le perdite del gas. I risultati e le informazioni compaiono nel registro degli errori.

Consultare il manuale di istruzione fornito con il CNC per maggiori informazioni su come eseguire questa operazione.

2. Consultare il registro degli errori per informazioni e guida in merito a come eseguire la diagnostica o la risoluzione dei problemi in caso di eventuali perdite di gas.

Eseguire un controllo del flusso del refrigerante

1. Controllare lo schermo del CNC o del generatore di plasma sull’interfaccia web del XPR per individuare la portata del refrigerante.

2. Accertarsi che la portata del refrigerante sia adeguata:

Tra 3,79 l/min e 11,36 l/min per un sistema di taglio XPR170.

Tra 3,79 l/min e 9,46 l/min per un sistema di taglio XPR300.

Se la portata è al di fuori dell’intervallo corretto, la causa può essere un’ostruzione interna.

Mostrati solo a titolo di riferimento.

(19)

Programma di manutenzione preventiva

Ogni mese

Pulire l’interno del generatore del plasma

1. Scollegare l’alimentazione dal sistema di taglio.

a. Impostare l’interruttore di linea sulla posizione Spento (OFF).

b. Accertarsi che la spia di alimentazione LED sia spenta sul generatore di plasma, sulla consolle di collegamento del gas o sulla consolle di collegamento della torcia.

2. Rimuovere i pannelli laterali del generatore di plasma e il pannello superiore dalla consolle di collegamento del gas e dalla consolle TorchConnect™.

3. Rimuovere eventuali accumuli di polvere e residui con aria a bassa pressione o con l’aspirazione, su:

Pannelli laterali

Ventole

Scambiatore di calore

Interno della consolle di collegamento del gas

Interno della consolle TorchConnect

4. Rimuovere la polvere e i residui dai circuiti stampati.

Fare attenzione a non danneggiare i circuiti stampati.

5. Installare i pannelli laterali del generatore di plasma e il pannello superiore della consolle di collegamento del gas e della consolle TorchConnect prima di collegare il sistema di taglio all’alimentazione.

AVVERTENZA

LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire operazioni di installazione o manutenzione. È possibile subire una scossa elettrica grave se l’alimentazione elettrica non è stata scollegata. Le scosse elettriche possono provocare lesioni gravi o essere letali.

Tutte le attività che richiedono la rimozione del coperchio esterno o dei pannelli del generatore di plasma devono essere eseguite da un tecnico esperto.

Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza, consultare il Safety and Compliance Manual (Manuale sulla sicurezza e la conformità) (80669C).

(20)

Programma di manutenzione preventiva

Ispezionare i contattori

1. Ispezionare i contattori per verificare la presenza di superfici annerite o irregolari:

Per XPR170 (sinistra), ispezionare il contattore principale .

Per XPR300 (destra), ispezionare il contattore principale e sul contattore di picco .

2. Sostituire il contattore se queste condizioni sono troppo estese.

1

1 2

2 1 1

XPR170 XPR300

(21)

Programma di manutenzione preventiva

Ispezionare il relè dell’arco pilota

1. Rimuovere la copertura del relè dell’arco pilota.

Mostrati solo a titolo di riferimento.

2. Verificare la presenza di superfici annerite o irregolari sui contatti all’interno del relè.

3. Sostituire il relè dell’arco pilota se queste condizioni sono troppo estese.

4. Installare la copertura del relè dell’arco pilota.

Fare attenzione a non schiacciare i fili tra la copertura e il pannello centrale.

Ispezionare l’impianto di raffreddamento

Verificare la presenza di perdite su tutti i collegamenti dell’impianto di raffreddamento.

Accertarsi di controllare:

Consolle di collegamento del gas

Consolle TorchConnect

Corpo principale della torcia

Collegamento interno al generatore di plasma

(22)

Programma di manutenzione preventiva

Eseguire il test di flusso del refrigerante

1. Controllare lo schermo del CNC o del generatore di plasma sull’interfaccia web del XPR per individuare la portata del refrigerante.

Mostrati solo a titolo di riferimento.

2. Accertarsi che la portata del refrigerante sia adeguata:

Tra 3,79 l/min e 11,36 l/min per un sistema di taglio XPR170.

Tra 3,79 l/min e 9,46 l/min per un sistema di taglio XPR300.

Se la portata è al di fuori dell’intervallo corretto, la causa può essere un’ostruzione interna.

3. Rimuovere eventuali ostruzioni. Sostituire eventuali componenti danneggiati.

4. Se il flusso del refrigerante è inferiore a 3,79 L/min ed è stato sostituito da più di 6 mesi, cambiare il refrigerante. Consultare Sostituire il refrigerante e il filtro del refrigerante e pulire e ispezionare lo schermo della pompa. a pagina 24.

Hypertherm consiglia di cambiare il refrigerante ogni 6 mesi.

5. Se il flusso del refrigerante rimane lento, consultare Come misurare la portata del refrigerante nel manuale di istruzioni del proprio sistema.

6. Se non è possibile trovare o risolvere il problema con queste azioni correttive, contattare il proprio fornitore della macchina da taglio o il team locale di Assistenza tecnica Hypertherm.

(23)

Programma di manutenzione preventiva

Ispezionare i collegamenti della tubazione del gas

Spruzzare acqua saponata su tutti collegamenti della tubazione del gas. Stringere o sostituire la tubazione se si formano delle bolle. Consultare la sezione Elenco componenti del manule di istruzioni del sistema..

Ispezionare i flessibili

Verificare la presenza di attorcigliamenti o curvature eccessive che possano restringere il flusso di gas o danneggiare i flessibili.

Se il banco da taglio usa un sistema a canalina per sostenere i cavi che vanno dal generatore alla consolle del gas o alla torcia, controllare la posizione dei cavi all’interno della canalina. Accertarsi che i cavi e i fasci di cavi non siano girati o attorcigliati. Si potrebbe verificare un restringimento.

Ispezionare i cavi

Verificare la presenza di graffi o usura insolita. Se l’isolamento esterno è tagliato o è comunque danneggiato, sostituire il cavo. Consultare la sezione Elenco componenti del manule di istruzioni del sistema.

Ispezionare i collegamenti a terra

Verificare che tutti i componenti del sistema siano collegati singolarmente a terra.

Consultare la sezione Installazione e Messa a terra nel manuale di istruzioni del proprio sistema.

Ispezionare il collegamento del banco al pezzo in lavorazione

Controllare il collegamento (+) del cavo di lavoro nel punto in cui il cavo di lavoro (+) si collega al banco da taglio.

Accertarsi che sul pezzo in lavorazione non siano presenti vernice, olio, sporco o ruggine. Questo tipo di contaminazione impedisce un contatto pulito metallo su metallo tra il cavo di lavoro e il banco da taglio o il pezzo in lavorazione. Può anche causare problemi nel trasferimento dell’arco.

ATTENZIONE

Non utilizzare detergenti a base di ammoniaca per pulire i collegamenti in ottone. L’ammoniaca causa fessurazioni e indebolimento dell’ottone.

(24)

Programma di manutenzione preventiva

Ogni 6 mesi

Sostituire il refrigerante e il filtro del refrigerante e pulire e ispezionare lo schermo della pompa.

1. Stimare il volume totale di refrigerante per il sistema di taglio. Consultare Stimare il volume totale del refrigerante per il sistema di taglio nel manuale di istruzioni del proprio sistema.

2. Scollegare l’alimentazione dal sistema di taglio.

3. Rimuovere il pannello esterno destro dal generatore di plasma (si tratta del pannello a destra quando si osserva l’unità anteriormente).

Le viti M6 (10 mm esagonali) sorreggono il pannello.

4. Rimuovere il refrigerante datato dal serbatoio del refrigerante:

a. Collegare un tubo del diametro interno di 3/8 pollici all’uscita della valvola in corrispondenza della base del serbatoio.

b. Inserire l’altra estremità del tubo in un contenitore vuoto.

Utilizzare un contenitore in grado di accogliere il volume del refrigerante totale approssimativo per il sistema di taglio.

c. Aprire la valvola situata in corrispondenza della base del serbatoio.

d. Rimuovere il tappo posto sull’ingresso del serbatoio per consentire la fuoriuscita del refrigerante.

(25)

Programma di manutenzione preventiva

5. Rimuovere il refrigerante datato dallo scambiatore di calore:

a. Mantenere il tubo del diametro interno di 3/8 pollici collegato all’uscita della valvola sulla base del serbatoio su un’estremità e l’altra estremità nel contenitore.

b. Rimuovere il tubo flessibile di ritorno del refrigerante (banda rossa) dal retro del generatore di plasma.

c. Collegare l’aria compressa (non superiore a 6,89 bar) al raccordo del tubo flessibile di ritorno del refrigerante sul retro del generatore di plasma, nel punto in cui era collegato il tubo di ritorno del refrigerante (banda rossa).

d. Utilizzare l’aria compressa per non più di 30 secondi per riportare tutto il refrigerante nel serbatoio e nell’alloggiamento del filtro.

Per un funzionamento ottimale dei componenti del sistema, è necessario che il refrigerante lubrifichi le superfici rotanti. Se l’aria passa attraverso il sistema di taglio per più di 30 secondi, potrebbe eliminare il refrigerante necessario per la lubrificazione.

Verde Rosso

Verde

Rosso

(26)

Programma di manutenzione preventiva

e. Chiudere la valvola posta sulla base del serbatoio e rimuovere il tubo del diametro di 3/8 pollici dall’uscita.

Non conservare il tubo del diametro di 3/8 pollici all’interno del generatore di plasma.

f. Lasciare il tubo flessibile di ritorno del refrigerante (banda rossa) scollegato dal retro del generatore di plasma.

g. Collocare un contenitore al di sotto del tappo della pompa.

h. Rimuovere il tappo e lo schermo della pompa del refrigerante e metterli da parte.

i. Rimuovere il tubo flessibile di alimentazione del refrigerante (banda verde) dal retro del generatore di plasma.

j. Collegare l’aria compressa (non superiore a 3,45 bar) al raccordo del tubo flessibile di alimentazione del refrigerante sul retro del generatore di plasma, nel punto in cui era collegato il flessibile di alimentazione del refrigerante (banda verde).

k. Utilizzare l’aria compressa per non più di 30 secondi per portare tutto il refrigerante nel serbatoio.

l. Lasciare il tubo flessibile di alimentazione del refrigerante (banda verde) scollegato.

Per un funzionamento ottimale dei componenti del sistema,

è necessario che il refrigerante lubrifichi le superfici rotanti. Se l’aria passa attraverso il sistema di taglio per più di 30 secondi, potrebbe eliminare il refrigerante necessario per la lubrificazione.

6. Pulire e, se necessario, sostituire lo schermo della pompa del refrigerante:

a. Pulire lo schermo della pompa del refrigerante. Sciacquarlo con acqua se si rilevano detriti.

b. Ispezionare lo schermo della pompa del refrigerante.

c. Se si rilevano danni allo schermo della pompa del refrigerante, sostituirlo (127559).

d. Installare lo schermo della pompa del refrigerante.

e. Pulire l’o-ring sul tappo. Assicurarsi che l’o-ring sia privo di detriti, crepe e incrinature.

f. Installare il tappo sull’alloggiamento della pompa del refrigerante.

(27)

Programma di manutenzione preventiva

7. Rimuovere il vecchio refrigerante dall’alloggiamento del filtro e sostituire il filtro del refrigerante:

a. Rimuovere l’alloggiamento del filtro dall’interno del generatore di plasma.

b. Eliminare tutto il refrigerante dall’interno dell’alloggiamento del filtro.

c. Rimuovere ed eliminare il filtro del refrigerante.

d. Verificare che nell’alloggiamento del filtro non vi siano detriti. Sciacquare l’alloggiamento del filtro per rimuovere eventuali detriti, se presenti.

e. Montare un nuovo filtro del refrigerante (027005).

f. Montare l’alloggiamento del filtro.

8. Rimuovere il refrigerante datato dai tubi flessibili e dai fasci cavi:

I tubi flessibili e i fasci cavi del sistema di taglio possono sostenere un elevato volume

di refrigerante.

Assicurarsi di rimuovere tutto il refrigerante datato dai tubi flessibili e dai fasci cavi. In caso contrario, il nuovo refrigerante si mescolerà con quello datato. Ne deriverà una più rapida degradazione del nuovo refrigerante.

a. Inserire l’estremità scollegata del tubo flessibile di ritorno del refrigerante in un contenitore vuoto.

Utilizzare un contenitore in grado di accogliere il volume del refrigerante totale approssimativo per il sistema di taglio.

b. Collegare l’aria compressa (non più di 6,89 bar) all’estremità scollegata del tubo flessibile di alimentazione del refrigerante (banda verde).

c. Per circa 3 minuti, infondere aria compressa nel raccordo del flessibile di alimentazione del refrigerante per provocare il passaggio del refrigerante dal tubo flessibile di ritorno (banda rossa) in un contenitore vuoto.

d. Dopo 3 minuti, osservare la fuoriuscita del refrigerante dal tubo flessibile di ritorno (banda rossa). Ripetere questo processo fino a quando il flusso del refrigerante dal tubo flessibile di ritorno del refrigerante (banda rossa) non si interrompe.

e. Quando il flusso del refrigerante dal tubo flessibile di ritorno del refrigerante (banda rossa) si interrompe, collegare entrambi i tubi flessibili sul retro del generatore di plasma.

9. Riempire con refrigerante nuovo. Consultare Come eseguire il riempimento del sistema con il refrigerante nel manuale del proprio sistema.

(28)

Programma di manutenzione preventiva

Programma di sostituzione dei componenti

Questo è un elenco dei componenti e dei programmi di sostituzione consigliati. I programmi utilizzano le ore totali di arco per fare una stima del momento in cui sostituire un componente.

L’utilizzo delle ore di arco totali è il metodo più accurato per fare una stima del momento in cui è necessario sostituire un componente.

Se non si possiede un CNC Hypertherm e il proprio CNC non è in grado di registrare le ore di arco, utilizzare la guida di seguito per stimare le ore di arco in un anno. Questa guida utilizza una media di turni da 8 ore in cui il sistema rimane in funzione in un giorno lavorativo medio. Per maggiori informazioni su come calcolare le ore di arco, contattare il produttore del banco da taglio.

La propria area operativa e di taglio può influire su questa programmazione. Vedere Area di taglio ed effetti del funzionamento a pagina 31.

Registrare le informazioni relative al proprio sistema e ai requisiti di sostituzione nei seguenti punti:

Informazioni di sistema a pagina 36.

Note a pagina 37.

Turni medi al giorno Stima delle ore arco per anno

1 500

2 1.000

3 1.500

(29)

Programma di manutenzione preventiva

XPRManuale di istruzioni809490IT29

Tabella 3

Codice

articolo Quantità Componente

Numero di ore arco totali

500 1.000 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000 5.500 6.000 428639* 1 Kit: Ripristino e filtraggio torcia senza

refrigerante X X X X X X X X X X X X

428640* 1 Kit: Ripristino e filtraggio torcia con refrigerante X X X X X X X X X X X X

028872 6 – 12 Refrigerante (in galloni statunitensi)** X X X X X X X X X X X X

1

Kit: Elettronica***

428878 200 V – 240 V (solo XPR170)

X X X X X X

428879 380 V – 600 V (solo XPR170) 428641 200 V – 240 V (solo XPR300)

X X X X X X

428642 380 V – 600 V (solo XPR300)

420220 1 Presa per torcia a sgancio rapido X X X

1 Cavo torcia X X X

006113 1 Valvola di non ritorno del refrigerante X X

229821 2 Gruppo della ventola, diametro da 120 mm X X

229822 4 Gruppo della ventola, diametro da 254 mm X X

229741 1 Kit: Flussometro del refrigerante X X

1 Cavo del gas X X

1 Cavo dell’arco pilota X X

141425 1 Circuito stampato di distribuzione di potenza

(PCB7) X

141354 1 PCB di accensione (PCB2) X

229838 1 Trasformatore ad alta frequenza (T1) X

229640 1 Sorgente di alimentazione: 24 VCC X

229671 1 Sorgente di alimentazione: 48 VCC X

141368 1 PCB contatto ohmico (PCB2) X

141371 1 I/O del circuito stampato X

229679 1 Chopper X

(30)

Programma di manutenzione preventiva

30809490ITManuale di istruzioni

* Questo kit comprende il filtro dell’aria (011110), il filtro del refrigerante (027005) e i componenti di ripristino della torcia.

** Il numero di galloni necessari dipende dalla lunghezza dei cavi. Consultare il manuale di istruzioni del proprio sistema per maggiori informazioni e registrare questo valore nella sezione Requisiti del refrigerante a pagina 36..

*** Il kit 428878 include un relè dell’arco pilota (003277), un contattore principale (003276) e un corpo principale della torcia (420221).

Il kit 428879 include un relè dell’arco pilota (003277), un contattore principale (003294) e un corpo principale della torcia (420221).

Il kit 428641 include un relè dell’arco pilota (003277), un contattore principale (003276), un contattore di picco (229697) e un corpo principale della torcia (420221).

Il kit 428642 include un relè dell’arco pilota (003277), un contattore principale (003294), un contattore di picco (229697) e un corpo principale della torcia (420221).

Consultare il manuale di istruzioni del proprio sistema per la tensione corretta e registrare questo valore nella sezione Tensione di sistema a pagina 36..

Il codice articolo può variare. Consultare l’Elenco componenti nel manuale di istruzioni del sistema.

Riferimenti

Documenti correlati

Non collegare la rete tubiera prima di aver predisposto un tubo in PVC della stessa lunghezza del tubo flessibile.. Per esempio, se si utilizza un tubo flessi- bile da 12

Studiare il moto di un agglomerato sferico di globuli rossi di 0,8 mm di diametro e di densità 1100 kg/m 3 rilasciato dalla parete superiore al tempo t=0 in

La PTO si disinnesta in automatico al primo movimento della cloche verso la posizione di discesa. Il pedale della frizione può essere rila- sciato dopo 1-2 sec. dal

Per le parti di macchine/ impianti/attrezzature dove per eseguire la pulizia si rende necessario l uso dell aria compressa perchè non è possibile evitarlo, è obbligatorio:.

Specifiche ente schedatore: Museo Civico della Civiltà Contadina Nome: Ardigò, Anna. Funzionario responsabile:

Il simbolo sul dispositivo o sulla sua confezione indica che questo prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere consegnato in un punto

Un altro aspetto interessante da approfondire è come è cambiata la composizione del Pannello di Visione, i primi schermi piatti di grandi dimensioni vennero realizzati

Figura 1: Sistema di raffreddamento attivo ad aria con squadretta di fissaggio A Scatola di raffreddamento della custodia.. B Raffreddamento