URLAUBSTIPPS URLAUBSTIPPS
IDEE PER LA VACANZA
HOLIDAY TIPS
BRUNECK.COM BRUNECK.COM
Bruneck Kronplatz Tourismus Brunico Kronplatz Turismo
T +39 0474 555 722
Infobüro Gais Ufficio di Gais T +39 0474 539 420
Infobüro St. Lorenzen Ufficio di San Lorenzo
T +39 0474 538 196
Infobüro Pfalzen Ufficio di Falzes T +39 0474 538 833 bruneck_brunico
Ihre Urlaubsübersichtskarte zum Herausnehmen
La cartina panoramica da staccare per la Vostra vacanza | Your holiday map to take out with you
Bruneck / Brunico
INHALT
INHALT | Indice | Index
SOMMER
SOMMER | Estate | Summer 4
Ausflugsziele &
Tagestouren
Proposte per gite &
escursioni giornaliere
Destinations &
day-trips 6
Radtouren &
Mountainbiking Escursioni in bicicletta &
mountain bike Cycle rides &
mountain biking 12
Für unsere kleinen Gäste Per i nostri piccoli ospiti For our young guests 18 Sommer am Kronplatz L’estate al Plan de Corones Summer on the Kronplatz 20 Mountain Card Pustertal Mountain Card Val Pusteria Mountain Card Pustertal 24 SummitLynx -
Dein digitaler Wanderpass SummitLynx - Il tuo pass
escursionistico digitale SummitLynx -
Your digital hiking pass 25
WINTER
WINTER | Inverno | Winter 26
Eislaufen Pattinaggio Ice skating 28
Eisstockschießen Birilli su ghiaccio Ice stock curling 29
Skifahren am Kronplatz Sciare sul Plan de Corones Skiing at the Kronplatz 30
Schneeschuhwanderungen Con le “ciaspole” Snowshoe hiking 33
Klassisch oder Skating? Classico o skating? Classical or skating style? 34
Rodelbahnen Piste da slittino Toboggan runs 38
Winterwanderungen Escursioni invernali Winter hikes 40
Kinderpark Parco per bambini Kids’ Park 42
INFO
INFO 44
Sehenswertes Bellezze Places of Interest 46
Typische Produkte Prodotti tipici Typical Products 54
Freizeit Sport
Für die Klettermaxe Schwimmen, Beauty & Relax
Tempo libero Sport
Per chi ama arrampicarsi Nuoto, Beauty & Relax
Leisure Time Sport
For Climbing Fans
Swimming, Beauty & Relaxation 56 56 61 63 Wissenswertes von A bis Z Informazioni utili dalla A alla Z Useful information from A to Z 64 Bars & Restaurants Bar & Ristoranti Bars & Restaurants 74
HOLIDAYPASS HOLIDAYPASS HOLIDAYPASS 78
Mit Zug und Bahn
ins Freizeitparadies Kronplatz Con treno e cabinovia alla
scoperta del Plan de Corones Getting to the Kronplatz leisure paradise by train and cable car 79
Kron Aktiv Kron Aktiv Kron Aktiv 80
Anreise Come arrivare Getting here 82
4 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
SO MME R | Estate | Summer
SOMMER SOMMER
IN BRUNECK UND UMGEBUNG
L’estate a Brunico e dintorni
Summer in and around Bruneck
6 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
1 Erdpyramiden
in Oberwielenbach
Ausgangspunkt ist Oberwielenbach - Platten.Vor dem Weiler Platten ist rechts ein großer Parkplatz gelegen, von wo aus links ein markierter Weg durch den Wald zu den beein- druckenden Erdpyramiden führt (1550 m). Nach der Besichtigung der Erdpy- ramiden geht es über den selben Weg zurück nach Oberwielenbach.
TV Bruneck T +39 0474 555 722
1 Piramidi di terra
a Vila di Sopra
Punto di partenza è Vila di Sopra - Plata. Prima di Plata sulla destra c’è il parcheggio.Attraverso il sentiero mar- cato si raggiungono le im- ponenti piramidi di terra (1550 m). Per il rientro si prosegue sullo stesso per- corso.
Ass. Turistica di Brunico T 0474 555 722
1 Earth pyramids
in Oberwielenbach
The starting point is Oberwielenbach-Platten.Outside the hamlet of Plat- ten on the right is a large car park, from where a marked trail leads to the left through the forest to the impressive earth pyra- mids (1550 m). After visit- ing the earth pyramids, follow the same route back to Oberwielenbach.
Tourist Info Bruneck T +39 0474 555 722
AUSFLUGSZIELE & TAGESTOUREN AUSFLUGSZIELE & TAGESTOUREN
Proposte per gite & escursioni giornaliere Destinations & day-trips
Drei Zinnen
Tre Cime di Lavaredo | Three Peaks
SO MME R | Estate | Summer
2 Drei ZinnenFamilienwanderung aus- gehend von der Auronzo- hütte (erreichbar über die Panoramastraße, gegen Mautgebühr) oder Wande- rung mit Klettersteig auf die Drei Zinnen.
TV Sexten
T +39 0474 710 310
3 Pragser Wildsee In die herrlichen Pragser Dolomiten eingebettet, gilt er als einer der schönsten Seen. Die Seerunde kann man zu Fuß oder mit einem Ruderboot machen.
TV Prags
T +39 0474 748 660
4 Plätzwiese
Spaziergang auf der Plätz- wiese. Man kann gegen Gebühr mit dem Auto bis zur Plätzwiese fahren oder mit dem Shuttlebus (kos- tenpflichtig) ab Welsberg.
TV Prags
T +39 0474 748 660
5 Toblacher See TV Toblach T +39 0474 972 132
6 Antholzer See Gemütliche Familienwan- derung rund um den See.
TV Antholz
T +39 0474 496 269
2 Tre Cime
di Lavaredo
Escursione per famiglie partendo dal rifugio Au- ronzo (raggiungibile dalla strada panoramica a pe- daggio) o escursione con via ferrata alle Tre Cime.Ass. Turistica di Sesto T 0474 710 310
3 Lago di Braies Uno dei laghi più belli della zona. Il giro del lago si può fare sia a piedi che in barca a remi.
Ass. Turistica di Braies T 0474 748 660
4 Prato Piazza Camminata sui prati di Prato Piazza. È possibile salire in macchina pagando un pedaggio o con il bus navetta (a pagamento) da Monguelfo.
Ass. Turistica di Braies T 0474 748 660
5 Lago di Dobbiaco Ass. Turistica di Dobbiaco T 0474 972 132
6 Lago di Anterselva Tranquilla passeggiata lungo il lago.
Ass. Turistica di Anterselva T 0474 496 269
2 Three Peaks Family hike starting from the Auronzo Hut (acces- sible via the Panoramic Path, toll payable) or hike with via ferrata climb on the Three Peaks.
Tourist Info Sexten T +39 0474 710 310
3 Lake Braies Surrounded by the majes- tic Prags Dolomites, the lake is considered one of the most beautiful in the region. The trip around the lake can be done on foot or by rowing boat.
Tourist Info Prags T +39 0474 748 660
4 Plätzwiese
Pleasant walk on the Plätz- wiese. The Plätzwiese can also be reached by car (for a fee) or by shuttle bus (for a fee) from Welsberg.
Tourist Info Prags T +39 0474 748 660
5 Lake Toblach Tourist Info Toblach T +39 0474 972 132
6
Lake Antholz
Pleasant family hike around the lake.Tourist Info Antholz T +39 0474 496 269
8 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
7 Wasserfälle
in Taufers
Gemütlicher Spaziergang zu den Reinbachwasser- fällen, ausgehend von Bad Winkel.
Attraktion: Fly-Line Wasserfall - siehe Seite 19 TV Sand in Taufers T +39 0474 678 076
8 Kneipp Parcours
Reischach
9 Kneipp Parcours
Stefansdorf
Das fließende Bergwasser ist frisch und klar, und kühlt nicht nur müde Beine.Zusätzlich zur Kneipp- Tretanlage, Kneipp-Stiege und dem Kneipp-Arm- Tauchtrog bieten die An- lagen einen Barfuß-Pfad aus verschiedenen Natur- materialien; hier werden die unterschiedlichen Fußzonen massiert und stimuliert. Die Kneipp- anlagen laden aber auch durch liebevoll gestaltete Sitzgelegenheiten zum Verweilen ein und bieten in ihrer Gesamtheit die Besonderheit von Wellness im Wald.
TV Bruneck T +39 0474 555 722
10 Fluss-Strand
St. Georgen
TV Bruneck T +39 0474 555 7227 Cascate
di Riva di Tures
Piacevole passeggiata alle cascate di Riva di Tures, partendo da Bagni di Cantuccio.Attrazione: Fly-Line Wasserfall - vedi pagina 19 Ass. Turistica
di Campo Tures T 0474 678 076
8 Percorso Kneipp
Riscone
9 Percorso Kneipp
Santo Stefano
I percorsi Kneipp offrono tutto ciò che si può desi- derare per una piacevole esperienza di benessere.L’acqua di montagna che scorre è fresca e limpida e non ha l’unico scopo di rin- frescare le gambe stanche.
Oltre al percorso ed ai gradini Kneipp, ricoperti sul fondo da sassi di fiume di varie dimensioni per riattivare la circolazione, i percorsi com- prendono un sentiero com- posto da materiali naturali da percorrere scalzi, per massaggiare e stimolare le diverse zone dei piedi.
I percorsi Kneipp invitano però anche a rilassarsi, acco- modandosi sulle panchine dell’area circostante, per un’esperienza di wellness nel bosco davvero singolare.
Ass. Turistica di Brunico T 0474 555 722
10 Spiaggetta
San Giorgio
Ass. Turistica di Brunico T 0474 555 7227 Waterfalls
in Taufers
Leisurely walk to the Reinbach Falls, starting from Bad Winkel.Attraction: Fly-Line Wasserfall - see page 19 Tourist Info Sand in Taufers T +39 0474 678 076
8 Kneipp facility
Reischach
9 Kneipp facilityStefansdorf
The mountain water flows fresh and clear, cooling more than just tired legs.
As well as a Kneipp water- treading basin, a Kneipp path and a Kneipp arm basin, the sites also feature a barefoot trail made from a range of natural materials to massage and stimulate the different parts of the foot. Thoughtfully designed seating areas are also inclu- ded in the Kneipp parks for those who just want to sit and relax for a while, making this overall a very special place for well- being in the woods.
Tourist Info Bruneck T +39 0474 555 722
10 Riverside beach
St. Georgen
Tourist Info Bruneck T +39 0474 555 722SO MME R | Estate | Summer
11 Fluss-StrandCiamaor
TV St. VigilT +39 0474 501 037
12 Pederü / Rautal
Von Bruneck startet man mit dem Auto / Bus bis nach St. Vigil – Tamers – Pederü.
Aufstiegsmöglichkeit zu Fuß nach Fanes, Limojoch, Limosee (2100 m), oder von Pederü über Fodara Vedla zur Sennesalm (Auf- stieg ca. 2 Stunden).
Sie befinden sich im Natur- park Fanes-Sennes-Prags, inmitten des UNESCO Weltnaturerbes Dolomiten.
TV St. Vigil
T +39 0474 501 037
11 Spiaggetta
Ciamaor
Ass. Turistica di San Vigilio T 0474 501 03712 Pederü /
Val di Rudo
Da Brunico si parte in macchina / corriera e si rag- giunge San Vigilio – Tamers – Pederü. Si può procedere a piedi verso Fanes, il Passo di Limo, il Lago di Limo (2100 m) oppure da Pede- rü attraverso Fodara Vedla fino alla malga Senes (ca.2 ore di salita). Vi troverete nel Parco Naturale Fanes- Senes-Braies, nel bel mezzo delle Dolomiti, Patrimonio Naturale dell’Umanità UNESCO.
Ass. Turistica di San Vigilio T 0474 501 037
11 Riverside beach
Ciamaor
Tourist Info St. Vigil T +39 0474 501 037
12 Pederü /
Rautal valley
Take the car / bus from Bruneck to St. Vigil, Tamers and then Pederü. It is pos- sible to ascend on foot to Fanes, Limojoch, Limosee lake (2100 m), or from Pederü via Fodara Vedla to the Sennes Alp (climb ap- prox. 2 hours). This walk is in the Fanes-Sennes- Prags Nature Reserve, at the heart of the UNESCO World Natural Heritage site of the Dolomites.Tourist Info St. Vigil T +39 0474 501 037
10 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
13 Würzjoch
Das Würzjoch (italienisch:
Passo delle Erbe, ladinisch:
Jü de Börz) ist ein Gebirgs- pass in Südtirol, der das Gadertal mit dem Eisacktal verbindet. Die Passhöhe befindet sich auf einer Höhe von 2003 m und wird im Süden von der Peitlerkofelgruppe und im Norden von den Lüsener Bergen eingerahmt.
TV St. Martin in Thurn T +39 0474 523 175
14 Mühlental
in Campill
Die Mühlen, zum Teil auch heute noch von den dort ansässigen Bauern benutzt, stellen ein leben- diges Zeugnis einer alt- hergebrachten Kultur dar.Der Besichtigungsweg zu den 8 restaurierten Mühlen ist ein romantischer und lehrreicher Spazierweg von 1½ km in die Vergan- genheit des rauschenden Seres-Baches. Erreichbar sind die Mühlen vom Zen- trum von Campill (Weg Nr. 4) oder ab dem Park- platz vor dem Eingang des Naturparks Puez- Geisler.
TV St. Martin in Thurn T +39 0474 501 037
15 Kurparkanlage
Niederdorf
TV Niederdorf T +39 0474 745 13613 Passo delle Erbe Passo delle Erbe (Würzjoch in tedesco e Jü de Börz in ladino), è un valico alpino delle Dolomiti, posto a 2003 m s.l.m., che unisce la Val d’Isarco (precisamente una sua valle tributaria, la Val di Luson) alla Val Badia.
Ass. Turistica
di San Martino in Badia T 0474 523 175
14 Valle dei mulini
a Longiarù
I mulini, ancora oggi in parte usati, costituiscono una viva testimonianza di una cultura antica.Quello che ne rimane è un vero e proprio museo all’aperto. L’accesso agli otto mulini completamente ristrutturati lungo il rio Se- res è dato da una piacevole passeggiata che prende il via dal centro di Longiarù seguendo il sentiero no. 4 oppure dal parcheggio pri- ma dell’ingresso al Parco Naturale Puez-Odle.
Ass. Turistica
di San Martino in Badia T 0474 501 037
15 Parco di cura
a Villabassa
Ass. Turistica di Villabassa T 0474 745 13613 Würzjoch Würzjoch (Italian: Passo delle Erbe; Ladin: Jü de Börz) is a mountain pass in South Tyrol that connects the Badia Valley with the Eisack Valley. The pass is at 2003 metres above sea level and is surrounded to the south by the Peitler- kofel group of mountains, and by the Lüsen moun- tains to the north.
Tourist Info St. Martin in Thurn T +39 0474 523 175
14 The “Valley of Mills”
in Campill
The mills, some of which are still used today by the resident farmers bear liv- ing witness to a traditional culture. The tourist trail to the 8 restored mills is a romantic and instructive 1.5 km-long path into the past of the roaring Seres beck. The mills can be reached on trail no. 4 from the centre of Campill or from the car park at the entrance to the Puez- Geisler nature reserve.
Tourist Info St. Martin in Thurn T +39 0474 501 037
15 Niederdorf
Spa Garden
Tourist Info Niederdorf T +39 0474 745 136SO MME R | Estate | Summer
16 Neves-StauseeDer Neves-Stausee, auch Lappacher Stausee genannt, wird von dreien der bekann- testen Gipfel der Zillertaler Alpen umrahmt. Der Neves- Stausee liegt auf einer Mee- reshöhe von 1860 m und ist von einer Staumauer umgeben, die von Mai bis Oktober auch begangen werden kann. Umrundet werden kann der See eben- falls auf einem Wanderweg.
TV Sand in Taufers T +39 0474 678 076
17 Mühlwalder
Stausee
Kurz bevor man die eigent- liche Ortschaft erreicht, muss man schon einen Halt einplanen. Hier liegt nämlich der sogenannte Meggima-See, der Mühl- walder Stausee, wo Sie gerne
’mal das Fliegenfischen ausprobieren können.
TV Sand in Taufers T +39 0474 678 076
18 Erdpyramiden
in Terenten
TV Terenten T +39 0472 546 14016 Lago artificiale
di Neves
Il lago di Neves è un lago artificiale fiancheggiato da tre delle vette più alte delle Alpi dello Zillertal. Il lago si trova ad un’altitudine di 1860 m ed è caratteriz- zato da una diga di 94,66 metri, la più alta dell’Alto Adige. La diga è percorri- bile da maggio ad ottobre.
Un sentiero facile, alla por- tata di tutti, si snoda anche intorno al lago di Neves.
Ass. Turistica di Campo Tures T 0474 678 076
17 Lago artificiale
a Selva dei Molini
Se siete interessati alla pesca, prima di arrivare a Selva dei Molini fermateVi al Lago di Meggima, lago artificiale, dove potrete provare la pesca a mosca.Ass. Turistica di Campo Tures T 0474 678 076
18 Piramidi di terra
a Terento
Ass. Turistica di Terento T 0472 546 140
16 Artificial lake
Neves
Lake Neves, which is also known as Lappach Dam, is surrounded by three of the most famous peaks in the Zillertal Alps. Lake Neves is located at 1860 m above sea level and is surrounded by a dam wall, which can be walked on from May to October.
A hiking trail goes around the lake.
Tourist Info Sand in Taufers T +39 0474 678 076
17 Artificial lake
Mühlwald
Shortly before you reach the actual village, you should first stop off here, at Lake Meggima, also known as Mühlwald Dam, where you can try fly fishing.Tourist Info Sand in Taufers T +39 0474 678 076
18 Earth pyramids
in Terenten
Tourist Info Terenten T +39 0474 546 140Erdpyramiden
Piramidi di terra | Earth pyramids Würzjoch | Passo delle Erbe
12 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
19 Pustertaler
Fahrradweg
Mit dem Rad die bäuerliche Kultur in der Ferienregion um Bruneck erleben!Der Pustertaler Radweg, ständig vom Fluss Rienz begleitet, beginnt bei der Stadt Brixen im Eisacktal und endet jenseits der Grenze Südtirols in Öster- reich - 105 km Genuss in- mitten einer unberührten Natur. Die Fahrradwege, teils asphaltiert, sind für alle gut zu erreichen. Die Bahn- linie, die das Pustertal auf der gesamten Länge durch- quert, ermöglicht die Mit- nahme des Fahrrads und bietet somit eine große Flexibiliät sei es auf der Hin- als auch auf der Rückfahrt.
Entlang der Radroute befin- den sich 13 Erlebnispunkte,
19 Ciclabile
della Val Pusteria
Scoprire la cultura conta- dina nell’area vacanze di Brunico! La pista ciclabile della Val Pusteria, accom- pagnata lungo tutto il per- corso dal fiume Rienza, inizia a Bressanone nella Valle d’Isarco e termina oltre il confine dell’Alto Adige in Austria - 105 km di piacere in mezzo alla natura incontaminata!Le piste ciclabili, in parte asfaltate, sono raggiungibi- li da tutti senza problemi.
I treni della linea ferroviaria che si estende lungo tutta la Val Pusteria, sono dotati di appositi vagoni per il trasporto delle biciclette ed offrono così una grande flessibilità per chi viaggia in bicicletta, sia per quan-
19 Puster Valley
Cycle Trail
Discover the rural culture in the holiday region around Bruneck by bike!The Puster Valley Cycle Trail, which runs alongside the River Rienz, starts near the town of Brixen in the Eisack Valley and ends at the other side of the South Tyrolean border in Austria - 105 km of sheer enjoyment amidst unspoilt natural surround- ings. The cycle trails, some of which are paved, are readily accessible to all.
The railway, which runs right through the Puster Valley, allows you to take your bike on board, mean- ing that there is a great deal of flexibility on both the outward and return legs of the ride. Along the
RADTOUREN & MOUNTAINBIKING RADTOUREN & MOUNTAINBIKING
Escursioni in bicicletta & mountain bike
Cycle rides & mountain biking
SO MME R | Estate | Summer
an denen man sich aus- ruhen und erholen kann.
Von der Wein- und Schnaps- produktion, über die Mu- seen der Schafwolle und der Volkskunde und eine Schaukäserei, bis hin zum Reiterlebnis ist alles geboten.
Pustertaler Fahrradweg von Mühlbach nach Lienz Die erste Teilstrecke von Mühlbach nach Bruneck ist 25,5 km lang, die zweite Teilstrecke von Bruneck nach Innichen hat eine Länge von 33,5 km und die dritte Teilstrecke von Innichen der Drau entlang nach Lienz eine Strecke von 44 km. Für die Rück- fahrt an den Ausgangs- punkt eignet sich der Zug.
Informationen darüber erhalten Sie im Tourist- Info-Büro.
insgesamt 105 km
ca. 500 m
leicht
Fahrradweg von Bruneck nach Sand in Taufers Von Bruneck auf dem Fahr- radweg nach St. Georgen und auf dem asphaltierten Fahrradweg über Gais und Uttenheim bis nach Sand in Taufers. Die Rückfahrt erfolgt auf derselben Strecke.
ca. 2½ Stunden
26 km
ca. 50 m
leicht Fahrradverleih Bahnhof Bruneck
to riguarda l’andata che il ritorno. Lungo il percorso ciclabile si trovano 13 punti d’interesse dove si può fare tappa per riposarsi o visitare qualcosa. La scelta è vasta:
produzione di vino e grappa, Museo del Loden, Museo degli Usi e Costumi, latte- ria, maso con scuderia.
Ciclabile della Val Pusteria da Rio di Pusteria a Lienz Il primo tratto da Rio di Pusteria a Brunico è lungo 25,5 km, il secondo tratto da Brunico a San Candido 33,5 km ed il terzo tratto da San Candido lungo il torrente Drava fino a Lienz 44 km. Per tornare al punto di partenza si consi- glia il viaggio in treno.
Informazioni presso gli uffici turistici.
complessiva 105 km
ca. 500 m
facile
Ciclabile da Brunico a Campo Tures
Si parte da Brunico e ci si dirige verso San Giorgio, proseguendo verso Gais e Villa Ottone sulla ciclabile asfaltata, finché si raggiun- ge Campo Tures. Si ritorna lungo lo stesso percorso.
ca. 2½ ore
26 km
ca. 50 m
facile
Noleggio biciclette Stazione ferroviaria Brunico
cycle trail are 13 points of interest where you can rest and recuperate. From wine and schnapps production, the museums of sheep’s wool and folk traditions, to a cheese dairy visitor centre and riding experi- ences, there is something for everyone here.
The Puster Valley cycle trail from Mühlbach to Lienz
The first stretch from Mühlbach to Bruneck is 25.5 km long, whilst the second from Bruneck to Innichen is 33.5 km long, and the third stretch from Innichen along the River Drau to Lienz is 44 km long. The train is an excel- lent way of returning to your starting point.
More information can be obtained from the Tourist Information Office.
105 km in total
approx. 500 m
easy
Cycle trail from Bruneck to Sand in Taufers From Bruneck on the cycle trail to St. Georgen and on the paved cycle trail via Gais and Uttenheim to Sand in Taufers. The return journey follows the same route.
approx. 2½ hours
26 km
approx. 50 m
easy Cycle hire
Train station Bruneck
14 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
20 Radtour
Kronplatz-Tour
Von der Talstation Reischach geht es nach Stefansdorf, über St. Martin, Maria Saalen bis kurz vor Enneberg zu den Weilern Blei de Fora und Frena.Dort beginnt der etwas stei- lere Aufstieg auf den Kron- platzgipfel. Steil abwärts geht es dann zur Geisels- berger Hütte, vorbei an der Prackenhütte und weiter abwärts nach Niederolang.
Von dort führt ein Forst- weg zurück nach Reischach.
ca. 6 Stunden
44 km
schwierig, geeignet für Geübte
Kronrestaurant am Gipfel, T +39 0474 548 414
21 Pfaffenberger Höfe Von St. Lorenzen auf der Asphaltstraße leicht auf- wärts nach St. Martin und weiter bis nach Maria Saa- len, Oberpalfrad, Plaiken (1270 m) und zu den Pfaffenberger Höfen, auf der Asphaltstraße über Krinnerhof nach Moos und zurück nach St. Lorenzen.
(Wander-Radkarte Kompass Nr. 045)
> St. Lorenzen (805 m)
< Pfaffenberger Höfe (1415 m)
ca. 2½ Stunden (hin und zurück)
20 km
ca. 610 m
mittelschwer, geeignet für Geübte
20 Gita in bicicletta
Plan de Corones
Dalla stazione a valle della cabinovia a Riscone si va a S. Stefano, S. Martino, Maria Saalen / Sares fino ai casali Blei de Fora e Frena poco prima di Pieve di Marebbe.Da lì inizia la salita piut- tosto ripida che porta in cima al Plan de Corones.
Si scende poi ripidamente fino al rifugio Sorafurcia, il rifugio “Pracken” fino a Valdaora di Sotto. Da lì una strada forestale riporta indietro.
ca. 6 ore
44 km
difficile, adatto ad esperti
Kronrestaurant sul Plan de Corones, T 0474 548 414
21 Masi Pfaffenberger Si parte da San Lorenzo se- guendo la strada asfaltata in lieve salita fino a San Martino, si procede verso Maria Saalen / Sares, Oberpalfrad, Plaiken (1270 m) raggiun- gendo i masi Pfaffenberger, poi, attraverso la strada as- faltata, passando dal maso Krinnerhof, si arriva a Palù e si fa ritorno a San Lorenzo.
(cartina escursioni - bike Kompass no. 045)
> San Lorenzo (805 m)
< Masi Pfaffenberger (1415 m)
ca. 2½ ore (andata e ritorno)
20 km
ca. 610 m
media difficoltà, adatta ad esperti
20 Mountain bike ride
Kronplatz
From the Reischach valley station, head first for Stefans- dorf, via St. Martin, Maria Saalen to just outside Enne- berg to the hamlets of Blei de Fora and Frena. Here the somewhat steeper ascent to the Kronplatz summit be- gins. The route then goes steeply downhill to the Geiselsberger Hut, past the Pracken Hut and further downhill to Niederolang.
From there, a forestry trail leads back to Reischach
approx. 6 hours
44 km
difficult, suitable for experienced riders
Kronrestaurant at the summit, T +39 0474 548 414
21 Pfaffenberg Farms From St. Lorenzen take the asphalt track gently uphill to St. Martin, then continue as far as Maria Saalen, Oberpalfrad, Plaiken (1270 m) and to the Pfaffenberg Farms, along the asphalt track via Krinnerhof to Moos and back to St. Lorenzen.
(Hiking & Cycling Map Kompass No. 045)
> St. Lorenzen (805 m)
< Pfaffenberg Farms (1415 m)
approx. 2½ hours (there and back)
20 km
approx. 610 m
moderately hard, suitable for experienced riders
SO MME R | Estate | Summer
22 RastnerhütteVon St. Lorenzen über den Fahrradweg nach Runggen und bis Montal, von dort steil aufwärts bis Ellen (1362 m), weiter zur Hosp- alm (1836 m), zur Starken- feldhütte (1936 m) und zur Rastnerhütte. Die Rück- fahrt nach St. Lorenzen er- folgt auf derselben Strecke.
(Wander-Radkarte Kompass Nr. 045)
> St. Lorenzen (805 m)
< Rastnerhütte (1938 m) ca. 4½ Stunden (hin und zurück)
35 km
ca. 1130 m
schwer,
nur für Geübte geeignet
22 Rifugio Rastnerhütte Si parte da San Lorenzo e, seguendo la ciclabile, si rag- giunge Ronchi, poi Man- tana, da dove si prosegue in forte salita fino ad Elle (1362 m), alla malga Hosp- alm (1836 m), al rifugio Starkenfeldhütte (1936 m), raggiungendo infine il rifu- gio Rastnerhütte. Si fa ritorno a San Lorenzo tornando lungo lo stesso percorso.
(cartina escursioni - bike no. 045)
> San Lorenzo (805 m)
< Rifugio Rastnerhütte (1938 m)
ca. 4½ ore (andata e ritorno)
35 km
ca. 1130 m
difficile, adatta esclusi- vamente ad esperti
22 Rastner Hut From St. Lorenzen take the cycle trail to Runggen and as far as Montal; from there, climb steeply up to Ellen (1362 m), then onto the Hosp Alp (1836 m), to the Starkenfeld Hut (1936 m) and to the Rastner Hut.
The return journey to St.
Lorenzen follows the same route.
(Hiking & Cycling Map Kompass No. 045)
> St. Lorenzen (805 m)
< Rastner Hut (1938 m) approx. 4½ hours (there and back)
35 km
approx. 1130 m
hard, only suitable for experienced riders
16 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
23 Radtour Pfalzen /
Greinwalden
Diese Tour führt über Ste- gen (auf Feld- und Wiesen- wegen) nach Fassing und Lothen (ein Weiler von St.Lorenzen) bis zum Liens- bergerhof und weiter nach Kiens. Von Kiens in Rich- tung Issing, vorbei an der Latschenölbrennerei, bis zum Issinger Weiher.
Dann geht es weiter vorbei am Hochseilgarten Rich- tung Pfalzen / Sportzone.
Rückkehr über Pfalzen, Handwerkerzone, Grein- walden und St. Georgen zurück nach Bruneck.
Eine wunderschöne Pano- ramarunde mit viel Natur- erlebnis!
ca. 2½ Stunden
33 km
ca. 270 m
mittelschwer
!! Latschenölbrennerei, Issinger Weiher
24 Radtour Volks-
kundemuseum – St. Georgen – St. Lorenzen
Ab Bruneck über Reischach bis nach Percha, Luns und Dietenheim (Möglichkeit zur Besichtigung des Volks- kundemuseums). Dann führt die Tour weiter über Aufhofen, St. Georgen, durch die romantischen„Ahrauen“ nach Stegen.
Schließlich über St. Loren- zen, dem Waldheimerweg wieder zurück ins Zentrum von Bruneck. Eine schöne
23 Gita in bicicletta
Falzes / Grimaldo
Questa gita (attraverso strade poderali) conduce a Fassine e Campolino (un piccolo abitato presso San Lorenzo) fino al maso Liensberger e poi prosegue per Chienes. Da Chienes si prosegue in direzione Issengo, passando davanti alla distilleria di olio di pino mugo fino al laghetto di Issengo. Poi si prosegue passando dal Parco Avven- tura in direzione di Falzes / zona sportiva. Ritorno attra- verso Falzes, zona artigia- nale, Grimaldo, San Giorgio e poi Brunico. Un magni- fico giro panoramico in mezzo alla natura!ca. 2½ ore
33 km
ca. 270 m
medio
!! Distilleria di olio di pino mugo, laghetto di Issengo
24 Gita in bicicletta
al Museo degli Usi e Costumi – San Giorgio – San Lorenzo
Partenza da Brunico attra- verso Riscone fino a Perca, Lunes e Teodone (possibi- lità di visitare il Museo degli Usi e Costumi). Poi la gita prosegue per Villa S. Cate- rina, San Giorgio, attraverso i romantici Ontaneti del- l’Aurino verso Stegona.Infine, passando per San Lorenzo, sulla strada della Villa del Bosco, si ritorna nel centro di Brunico.
23 Cycle ride Pfalzen /
Greinwalden
The route travels via Stegen (on field and meadow tracks) to Fassing and Lothen (a hamlet close to St. Lorenzen) and then to the Liensbergerhof, conti- nuing to Kiens. From Kiens it heads towards Issing, past the pine oil distillery to Issinger Weiher bathing lake. It then passes the high ropes course heading towards Pfalzen / Sports Zone. Return via Pfalzen, business park, Greinwal- den and St. Georgen back to Bruneck. A wonderful panoramic round trip with lots of nature to experi- ence!approx. 2½ hours
33 km
approx. 270 m
moderate
!! Pine oil distillery, Issinger Weiher bathing lake
24 Cycle tour:
Museum of Folk Traditions – St. Georgen – St. Lorenzen
Start in Bruneck, then head via Reischach to Percha, Luns and Dietenheim (opportunity to visit the Museum of Folk Traditions).The route then continues via Aufhofen, St. Georgen, through the romantic “Ahr- auen” to Stegen. Finally, passing through St. Loren- zen, take Waldheimerweg back into the centre of Bruneck. A lovely cycle
SO MME R | Estate | Summer
Radtour um die Stadt Bruneck herum mit dem Volkskundemuseum und
„Ahrauen“ an der Rienz als besonderes Highlight.
ca. 2 Stunden
32 km
ca. 250 m (leichte Auf- und Abfahrten)
leichte, aber sehr interessante Tour
!! Volkskundemuseum, Ahrauen
Una bella gita intorno alla città di Brunico che compren- de come punti particolari d’interesse il Museo degli Usi e Costumi e gli Onta- neti dell’Aurino.
ca. 2 ore
32 km
ca. 250 m
(leggere salite e discese)
facile,
ma molto interessante
!! Museo degli Usi e Costumi, Ontaneti dell’Aurino
ride around the town of Bruneck with the Museum of Folk Traditions and
“Ahrauen” on the river Rienz as particular high- lights.
approx. 2 hours
32 km
approx. 250 m (easy ascents and descents)
easy, but very interesting route
!! Museum of Folk Tradi- tions, Ahrauen
Kartenmaterial
erhältlich in den InfobürosMappe
disponibili presso gli uffici informazioniMaps
available at the information officesBruneck / Brunico T +39 0474 555 722
Gais T +39 0474 539 420
Pfalzen / Falzes T +39 0474 538 833 St. Lorenzen / San Lorenzo
T +39 0474 538 196
Ausgangspunkt / punto di partenza / start Endpunkt / punto d’arrivo / finish Dauer / tempo di percorrenza / ride time Streckenlänge / lunghezza del percorso / distance
Höhenmeter / dislivello / altitude difference
Schwierigkeitsgrad / grado di difficoltà / level of difficulty
!! Sehenswertes / bellezze / sights
Einkehrmöglichkeit / possibilità di ristoro / snack stop
18 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
Kinderspielplätze
Bruneck: Kapuzinerplatz, Oberer Rienzdamm, Andreas-Hofer-Straße, Marco-Polo-Straße Gais: Sportzone Pfalzen: Sportzone St. Lorenzen: Sportzone
25 Kleiner Tierpark
Reischach
beim Schwimmbad Cron4 in der Sportzone
26 Reiterhof
Grasspeinten
PfalzenReitpädagogische Pro- gramme, Reitunterricht, Ponyrunden für Kinder, Ausritte und Trekking Touren.
T +39 349 523 00 37 www.reiterhofgrasspeinten.com
27 Kinderwelt Oberolang
T +39 0474 496 277
28 Kids Fun Park Oberolang
Tubing, Trampolin, Mountainboard T +39 345 538 39 30 www.kronschool.com
Parchi giochi per bambini
Brunico: Piazza Cappuccini, Lungo Rienza Superiore, Via Andreas Hofer, Via Marco Polo Gais: Zona sportiva Falzes: Zona sportiva San Lorenzo: Zona sportiva
25 Piccolo parco
animali
Risconeaccanto alla piscina coperta Cron4 nella zona sportiva
26 Maneggio
Grasspeinten
FalzesProgrammi di ippoterapia pedagogica, lezioni di equitazione, giro coi pony per bambini, cavalcate e trekking.
T 349 523 00 37
www.reiterhofgrasspeinten.com
27 Mondo bimbi Valdaora di Sopra T 0474 496 277
28 Kids Fun Park Valdaora di Sopra Tubing, trampolino, Mountainboard T 345 538 39 30 www.kronschool.com
Children’s playgrounds
Bruneck: Kapuzinerplatz, Oberer Rienzdamm, Andreas Hofer Strasse, Marco Polo Strasse Gais: Sports park Pfalzen: Sports park St. Lorenzen: Sports park
25 Small animal park
Reischach
next to the Cron4 swimming pool in the sports park
26 Riding-stable
Grasspeinten
PfalzenEducational riding pro- grammes, riding lessons, pony riding for children, hacking and trekking.
T +39 349 523 00 37 www.reiterhofgrasspeinten.com
27 Kids World Oberolang
T +39 0474 496 277
28 Kids Fun Park Oberolang
Tubing, trampolining, mountain boarding T +39 345 538 39 30 www.kronschool.com
FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE
Per i nostri piccoli ospiti | For our young guests
SO MME R | Estate | Summer
29 TierparkGustav Mahler
ToblachGrunzen, blöken, heulen, fauchen, zwitschern…
Der Wildpark Gustav Mahler in Toblach ist ein überaus spannendes Erleb- nis für große und kleine Tierfreunde!
T +39 0474 972 347 www.gustavmahlerstube.com
30 Schaubauernhof
Reierhof
St. Magdalena, GsiesT +39 348 952 93 70 www.reierhof.com
31 Sommerrodelbahn
Haunold
Innichen
T +39 0474 710 355 www.dreizinnen.com
32 Sommerrodelbahn
Klausberg
Steinhaus
Der Alpine Coaster „Klaus- berg-Flitzer“ ist die längste und spektakulärste Alpen- Achterbahn Italiens.
T +39 0474 652 155 www.skiworldahrntal.it
33 Fly-Line Wasserfall Sand in Taufers
Spaß für die ganze Familie!
T +39 388 577 72 70 www.fly-line-wasserfall.eu
29 Parco zoologico
Gustav Mahler
DobbiacoGrugniscono, belano, ululano, soffiano e cinguet- tano… sono gli animali della riserva naturale Gu- stav Mahler di Dobbiaco che Vi danno il benvenuto.
T 0474 972 347
www.gustavmahlerstube.com
30 Parco faunistico
Maso Reierhof
S. Maddalena, Valle di Casies T 348 952 93 70 www.reierhof.com 31 Funbob BaranciSan Candido T 0474 710 355 www.dreizinnen.com 32 Funbob Klausberg
Cadipietra
Quelle dell’Alpine Coaster
“Klausberg-Flitzer” sono le montagne russe alpine più lunghe e spettacolari d’Italia.
T 0474 652 155 www.skiworldahrntal.it
33 Fly-Line Wasserfall Campo Tures
Divertimento per tutta la famiglia!
T 388 577 72 70 www.fly-line-wasserfall.eu
29 Gustav Mahler Zoo
Toblach
Grunting, bleating, howl- ing, hissing, chirping…
Gustav Mahler Zoo in Toblach is a thoroughly exciting experience for animal lovers of all ages!
T +39 0474 972 347 www.gustavmahlerstube.com
30 Reierhof
Visitor Farm
St. Magdalena, GsiesT +39 348 952 93 70 www.reierhof.com 31 Funbob Haunold
Innichen
T +39 0474 710 355 www.dreizinnen.com 32 Funbob Klausberg
Steinhaus
The Alpine Coaster “Klaus- berg-Flitzer” is Italy’s long- est and most spectacular alpine roller coaster.
T +39 0474 652 155 www.skiworldahrntal.it
33 Fly-Line Wasserfall Sand in Taufers
Fun for the whole family!
T +39 388 577 72 70 www.fly-line-wasserfall.eu
20 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
… in the “Little Kronplatz”
A fantastic theme park for children from 3 to 12 years of age, where, on a small scale, they can find out all that it takes to make the ski slopes run smoothly on the “big” Kronplatz in winter.
There are all kinds of things to discover: snowcats, snow canons, lifts, ski slopes and even a mini version of the Concordia peace bell.
… al “Little Kronplatz”
Un fantastico parco tema- tico per bambini dai 3 ai 12 anni, in cui viene pro- posto in formato mini tutto cò che occorre per far funzionare l’area sciistica del “grande” Plan de Corones.
Tra mezzi battipista, canno- ni sparaneve, impianti di risalita, piste e la campana Concordia in miniatura, le scoperte non finiscono più.
… im „Little Kronplatz“
Ein toller Themenpark für Kinder von 3 bis 12 Jahren, in dem im Kleinformat erlebbar wird, was es am
„großen“ Kronplatz so alles braucht, damit’s im Winter auf den Skipisten rund läuft.
Zu entdecken gibt es jede Menge: Schneekatzen, Schneekanonen, Lifte, Pisten und sogar eine Miniversion der Friedens- glocke Concordia.
SOMMER AM KRONPLATZ SOMMER AM KRONPLATZ
L’estate al Plan de Corones | Summer on the Kronplatz
JEDE MENGE SPASS JEDE MENGE SPASS FÜR FAMILIEN!
FÜR FAMILIEN!
Divertimento assicurato per famiglie!
All sorts of fun for families!
SO MME R | Estate | Summer
… im Kletterpark
Im Kletterpark und auf dem ersten Kinderkletter- steig am Kronplatz heißt’s für abenteuerlustige Kids ab 5 Jahren: Klettern wie die Großen.Mit der passenden Leih- ausrüstung und einer kindgerechten Sicherung unternehmen die Kleinen ihre ersten abenteuerlichen Schritte im Fels.
… nel parco d’arrampicata
Nel parco d’arrampicata e sulla prima via ferrata per bambini del Plan de Corones, la parola d’ordine per i piccoli è una sola:
largo all’avventura!
Muniti di apposita attrez- zatura noleggiabile in loco e di dispositivi di sicurezza a misura di bimbo, gli in- trepidi scalatori dai 5 anni in su imparano a domare la roccia e l’altezza.
… in the climbing park
In the climbing park and on the first children’s via ferrata on the Kronplatz adventurous children from 5 years up can see what it’s like to climb like the adults.The little ones can take their first adventurous steps on the rocks with the right hire equipment and child-friendly safety gear.
… auf dem Panorama- rundweg Concordia
Ein herrlicher, leicht begehbarer Rundweg mit 360-Grad-Blick führt von der Friedensglocke Concordia aus über das Gipfelplateau.Unterwegs trifft man auf die Steinskulpturen des Künstlers Helmut Pizzinini und auf verschiedene Aus- sichtspunkte mit Fern- gläsern.
Ideal auch mit Kinder- wagen.
… sul Sentiero pano- ramico Concordia
Dalla campana della pace Concordia un piacevole sentiero circolare con vi- sta a 360 gradi attraversa l’altopiano del Plan de Co- rones. Camminando, ci si imbatte nelle sculture di pietra dell’artista Helmut Pizzinini e in diversi punti panoramici dotati di can- nocchiali.Ideale anche con il passeg- gino.
… on the Concordia Panoramic Loop Trail
A magnificent, easily accessible circular trail with 360-degree views leads from the Concordia peace bell across the sum- mit plateau. Along the way walkers will come across the stone sculptures by artist Helmut Pizzinini and a variety of viewing points with binoculars.Ideal with a pushchair too.
22 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
… auf der XXL-Schaukel
Die Riesenschaukel „Sky- scraper“ am Kronplatz- Gipfel ist ein Muss für alle Adrenalin-Junkies.
Mit einer Seilwinde geht’s erst 15 Meter in die Höhe und anschließend im freien Fall rasant nach unten.
Nichts für schwache Nerven!
… sull’altalena in formato XXL
L’altalena gigante Sky- scraper, in vetta al Plan de Corones, è un must per gli amanti delle emozioni forti.Passo 1: ci si lascia sollevare a 15 m di altezza. Passo 2:
si ridiscende in caduta li- bera e con il cuore in gola.
Chi se la sente?
… on the XXL swing
The “Skyscraper” giant swing on the summit of the Kronplatz is a must for all adrenaline junkies.First of all a cable winch takes the swing 15 metres up in the air and then it rapidly drops again in freefall.
Not for the faint-hearted!
JEDE MENGE ACTION!
JEDE MENGE ACTION!
Un pieno di azione … All kinds of action!
SO MME R | Estate | Summer
… auf ultimativen Bike-Trails
Die Trails am Kronplatz, die vom 2.275 m hohen Gipfel aus in allen Schwie- rigkeitsgraden befahrbar sind, sorgen für den perfekten Adrenalinkick im Sattel.
Ob legendärer Herrnsteig mit Passagen, die selbst Profis den Schweiß aus den Poren treiben, Richard- Anton-Trail mit knackigem Uphill oder Gassl-Trail mit dem Prädikat „easy going“ für erstes Freeride- Schnuppern – Biken am Kronplatz bedeutet jede Menge Fun und Action.
Die Bikes sowie die entsprechende Schutz- ausrüstung gibt’s im Bike Verleih an der Talstation.
Tipps und Tricks holt man sich am besten von den Guides der Bike School.
… su fantastici bike trail
Dalla cima del Plan de Co- rones, a 2.275 m s.l.m., si dipartono bike trail di ogni grado di difficoltà, che non mancheranno di regalare scariche di adrenalina.
Dal leggendario Herrnsteig trail, con passaggi che ri- chiedono il massimo anche ai più allenati, al Richard- Anton trail con i suoi im- pegnativi uphill o ancora all’easy-going Gassl trail, ideale per i principianti della disciplina, l’esperienza bike al Plan de Corones è un concentrato di azione e divertimento.
Le bici e le rispettive attrez- zature di sicurezza sono disponibili nel punto no- leggio alla stazione a valle.
E per le migliori dritte e consigli da insider basta ri- volgersi agli esperti della Bike School sul posto.
… on the ultimate in bike trails
The trails on the Kronplatz, which can be ridden from the 2.275 m-high summit in all levels of difficulty make for the perfect adre- naline kick in the saddle.
Be it the legendary Herren- steig with sections that cause even the pros to break out in a sweat, the Richard Anton trail with its tough uphill section, or the Gassl trail, which is classed as
“easy going” for your first freeriding taster - biking on the Kronplatz offers all kinds of fun and action.
The bikes and all the protective equipment you will need can be found in the Bike Hire shop at the valley station.
Tips and tricks are best obtained from the Bike School guides.
www.outdoor-kronplatz.com
Outdoor Center Kronplatz T +39 0474 836 768
OUTDOOR- KRONPLATZ.COM
24 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
in 4 Tagen | giorni | days in 7 Tagen | giorni | days Sommer | estate | summer
Adults 57,00 € 74,00 € 120,00 €
Juniores
< 01.01.2005 40,00 € 52,00 € 84,00 €
Kids
< 01.01.2013 free free free
Berg-Talfahrt salita-discesa up-down
x Berg-Talfahrt
salita-discesa up-down
x Berg-Talfahrt
salita-discesa up-down
3 5 10
xDie Berg- und Talfahrten können bei den teilnehmenden Bergbahnen im Pustertal beliebig eingelöst werden.
Le salite e discese possono essere utilizzate nelle funivie partecipanti in Val Pusteria.
Up- and down rides can be used as desired at the participating cable cars in Pustertal.
www.mountaincard.it
11.07. - 05.09.2021
Saturday CLOSED
02.06. - 01.11.2021
02.06. - 10.10.2021
Brixen Bressanone Brenner Brennero
Bozen Bolzano
Bruneck Brunico
Lienz (A)
Trento Verona
Innsbruck (A)
KLAUSBERG
3 ZINNEN GITSCHBERG
JOCHTAL SPEIKBODEN
SILLIAN - OSTTIROL
KRONPLATZ Mühlbach Rio Pusteria
Ahrntal Valle Aurina
Sand in Taufers Campo Tures Innichen San Candido
Sexten Sesto Meransen
Meranza VallesVals
Haunold Vierschach Helm
Drei Zinnen Helmjet Sexten
Rotwand Kronplatz 2000 Reischach Ried / Gipfelbahn
Percha Berg/Nesselbahn
Gitschberg Jochtalbahn
in 4 Tagen | giorni | days in 7 Tagen | giorni | days Sommer | estate | summer
Adults 57,00 € 74,00 € 120,00 €
Juniores
< 01.01.2005 40,00 € 52,00 € 84,00 €
Kids
< 01.01.2013 free free free
Berg-Talfahrt salita-discesa up-down
x Berg-Talfahrt
salita-discesa up-down
x Berg-Talfahrt
salita-discesa up-down
3 5 10
xDie Berg- und Talfahrten können bei den teilnehmenden Bergbahnen im Pustertal beliebig eingelöst werden.
Le salite e discese possono essere utilizzate nelle funivie partecipanti in Val Pusteria.
Up- and down rides can be used as desired at the participating cable cars in Pustertal.
www.mountaincard.it
11.07. - 05.09.2021
Saturday CLOSED
02.06. - 01.11.2021
02.06. - 10.10.2021
Brixen Bressanone Brenner Brennero
Bozen Bolzano
Bruneck Brunico
Lienz (A)
Trento Verona
Innsbruck (A)
KLAUSBERG
3 ZINNEN GITSCHBERG
JOCHTAL SPEIKBODEN
SILLIAN - OSTTIROL
KRONPLATZ Mühlbach
Rio Pusteria
Ahrntal Valle Aurina
Sand in Taufers Campo Tures Innichen San Candido
Sexten Sesto Meransen
Meranza VallesVals
Haunold Vierschach Helm
Drei Zinnen Helmjet Sexten
Rotwand Kronplatz 2000 Reischach Ried / Gipfelbahn
Percha Berg/Nesselbahn
Gitschberg Jochtalbahn
in 4 Tagen | giorni | days in 7 Tagen | giorni | days Sommer | estate | summer
Adults 57,00 € 74,00 € 120,00 €
Juniores
< 01.01.2005 40,00 € 52,00 € 84,00 €
Kids
< 01.01.2013 free free free
Berg-Talfahrt salita-discesa up-down
x Berg-Talfahrt
salita-discesa up-down
x Berg-Talfahrt
salita-discesa up-down
3 5 10
xDie Berg- und Talfahrten können bei den teilnehmenden Bergbahnen im Pustertal beliebig eingelöst werden.
Le salite e discese possono essere utilizzate nelle funivie partecipanti in Val Pusteria.
Up- and down rides can be used as desired at the participating cable cars in Pustertal.
www.mountaincard.it
11.07. - 05.09.2021 Saturday CLOSED 02.06. - 01.11.2021
02.06. - 10.10.2021
Brixen Bressanone Brenner Brennero
Bozen Bolzano
Bruneck Brunico
Lienz (A)
Trento Verona
Innsbruck (A)
KLAUSBERG
3 ZINNEN GITSCHBERG
JOCHTAL SPEIKBODEN
SILLIAN - OSTTIROL
KRONPLATZ Mühlbach
Rio Pusteria
Ahrntal Valle Aurina
Sand in Taufers Campo Tures Innichen San Candido
Sexten Sesto Meransen
Meranza VallesVals
Haunold Vierschach Helm
Drei Zinnen Helmjet Sexten
Rotwand Kronplatz 2000 Reischach Ried / Gipfelbahn
Percha Berg/Nesselbahn
Gitschberg Jochtalbahn
SO MME R | Estate | Summer
Il tuo pass escursionistico digitale
Infos: www.kronplatz.com & www.summitlynx.com
Dein digitaler Wanderpass
Hol dir deine Wandernadel mit der SummitLynx-App
scarica l’app SummitLynx
26 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
WINTE R | Inver no | W inter
WINTER WINTER
IN BRUNECK UND UMGEBUNG
L’inverno a Brunico e dintorni
Winter in and around Bruneck
28 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
Stadio del ghiaccio
Brunicowww.hcpustertal.com
Anello di ghiaccio nel parco sportivo
RisconeZona sportiva
S. GiorgioIce Stadium
Bruneckwww.hcpustertal.com
Ice Rink
in the Sports Park
ReischachSports Area
St. GeorgenEisstadion
Bruneck
www.hcpustertal.com
Eisring
im Sportpark
ReischachSportzone
St. GeorgenEISLAUFEN EISLAUFEN
Pattinaggio | Ice skating
WINTE R | Inver no | W inter
EISSTOCKSCHIESSEN EISSTOCKSCHIESSEN
Birilli su ghiaccio | Ice stock curling
Sportpark
GaisSportzone
St. LorenzenSportplatz
Percha - Unterwielenbach
Sportzone
PfalzenParco sportivo
GaisZona sportiva
San Lorenzo di SebatoZona sportiva
Perca - Vila di SottoZona sportiva
FalzesSports Park
GaisSports Area
St. LorenzenSports Area
Percha - Unterwielenbach
Sports Area
PfalzenSportpark
Reischachfür Gruppen ab 8 Personen nach Voranmeldung Skischule NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com
Sports Park
Reischachfor groups of 8 persons by appointment Ski school NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com
Parco sportivo
Riscone
per gruppi da 8 persone su prenotazione
Scuola di sci NORDIC T 388 400 43 38 T 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com
30 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
Skischule
Ski- & Snowboard- schule Kronplatz
T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.school-kronplatz.comCroniworld
Kinderwelt
T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.croniworld.comScuola sci
Scuola sci & snowbo- ard Plan de Corones
T 0474 548 474info@school-kronplatz.com www.school-kronplatz.com
Croniworld
Mondo bimbi
T 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.croniworld.comSki school
Ski & Snowboard- school Kronplatz
T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.school-kronplatz.comCroniworld
Kids world
T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.croniworld.comSKIFAHREN AM KRONPLATZ SKIFAHREN AM KRONPLATZ
Sciare sul Plan de Corones | Skiing at the Kronplatz
WINTE R | Inver no | W inter
Skiverleih
Rent a Sport
Talstation Reischach T +39 0474 548 274 www.rentasport.bizRent a Sport
Talstation Percha Ried T +39 0474 862 008 www.rentasport.bizSkiexpress
Sportzone Pfalzen T +39 346 385 57 03 www.skiexpress.itJoe’s Skiverleih- &
Service
Bahnhofstraße 1, St. Lorenzen T +39 0474 474 748
Noleggio sci
Rent a Sport
Stazione a valle Riscone T 0474 548 274 www.rentasport.bizRent a Sport
Stazione a valle Perca Ried T 0474 862 008
www.rentasport.biz
Skiexpress
Zona Sportiva Falzes T 346 385 57 03 www.skiexpress.itJoe’s Noleggio sci e servizio
Via Stazione 1, San Lorenzo di Sebato T 0474 474 748
Ski rental
Rent a Sport
Valley station Reischach T +39 0474 548 274 www.rentasport.bizRent a Sport
Valley station Percha Ried T +39 0474 862 008 www.rentasport.biz
Skiexpress
Sportzone Pfalzen T +39 346 385 57 03 www.skiexpress.itJoe’s Ski rental &
service
Bahnhofstraße 1, St. Lorenzen T +39 0474 474 748
32 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
Skidepot
Talstation Reischach
T +39 0474 548 274 www.rentasport.bizTalstation Percha Ried
T +39 0474 862 008 www.rentasport.bizNachtskifahren und -rodeln
Nachtskifahren und -rodeln am Korerlift
19.30–22.00 Uhr jeden Dienstag und SamstagDeposito sci
Stazione a valle Riscone
T 0474 548 274 www.rentasport.biz
Stazione a valle Perca Ried
T 0474 862 008 www.rentasport.bizSci e slittino notturno
Sci e slittino notturno sulla pista Korer
ore 19.30–22.00 ogni martedì e sabato
Ski storage
Valley station Reischach
T +39 0474 548 274 www.rentasport.bizValley station Percha Ried
T +39 0474 862 008 www.rentasport.bizNight skiing and sledging
Night skiing and sled- ging on the Korer slope
7.30 pm–10.00 pm every Tuesday and Saturday
WINTE R | Inver no | W inter
Tagesausflug
inklusive Ausrüstung und Tiroler Brettljause auf AnfrageLeichte Touren
vor Ort auf AnfrageAnmeldungen, Treffpunkt, Infos & Anfragen
Skischule NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com
Escursione giornaliera
Attrezzatura e merenda tirolese inclusasu richiesta
Escursioni facili
in loco su richiestaIscrizioni, punto di ritrovo, info & richieste
Scuola di sci NORDIC T 388 400 43 38 T 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com
Day trip
including equipment and Tyrolean snack platter on request
Local
easy tours
on requestRegistration, meeting point, information & requests Ski school NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com
SCHNEESCHUHWANDERUNGEN SCHNEESCHUHWANDERUNGEN
Con le “ciaspole” | Snowshoe hiking
34 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips
Langlaufsafaris
in die schönsten Langlauf- gebiete Südtirolsauf Anfrage
Ausrüstungsverleih vor Ort:
9.00–16.00 Uhr
1
Skischule &
Verleih NORDIC
T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.comSafari per gli amanti dello sci di fondo
nelle aree più belle dell’Alto Adige su richiestaNoleggio attrezzatura sul posto:
ore 9.00–16.00
1
Scuola sci &
noleggio NORDIC
T 388 400 43 38 T 340 2505895 info@skinordic.it www.langlaufnordic.comCross-country skiing safaris
in the loveliest cross-country skiing areas in South Tyrolon request
Equipment hire locally:
9 am–4 pm
1
Ski school & rental NORDIC
T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.comKLASSISCH ODER SKATING?
KLASSISCH ODER SKATING?
Classico o skating? | Classical or skating style?
WINTE R | Inver no | W inter
Langlaufpisten
2
Reischach–
Stefansdorf
Bruneck•
5,5 km3
Pfalzen
Sportzone•
2 km4
Terenten
••
7 km5
Talloipe Rasen–
Antholzertal
Rasen - Antholzertal••
18 km6
Sonnenloipe
Rasen - Antholzertal•
5,5 kmPiste per lo sci di fondo
2
Riscone–
Santo Stefano
Brunico•
5,5 km3
Falzes
Zona sportiva•
2 km4
Terento
••
7 km5
Pista fondovalle Rasun–
Valle d’Anterselva
Rasun / Valle d’Anterselva••
18 km6
Pista del sole “Sonnenloipe”
Rasun / Valle d’Anterselva
•
5,5 kmCross-country Slopes
2
Reischach–
Stefansdorf
Bruneck•
5,5 km3
Pfalzen
Sports Area•
2 km4
Terenten
••
7 km5
“Talloipe”
valley track
Rasen - Antholzertal••
18 km6
“Sonnenloipe”
track
Rasen - Antholzertal
•
5,5 kmSchwierigkeitsgrad / grado di difficoltà / level of difficulty
• = leicht / facile / easy • = mittelschwer / media difficoltà / medium • = schwer / difficile / difficult Streckenlänge / lunghezza del percorso / distance