• Non ci sono risultati.

IDEE PER LA VACANZA HOLIDAY TIPS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "IDEE PER LA VACANZA HOLIDAY TIPS"

Copied!
84
0
0

Testo completo

(1)

URLAUBSTIPPS URLAUBSTIPPS

IDEE PER LA VACANZA

HOLIDAY TIPS

(2)

BRUNECK.COM BRUNECK.COM

Bruneck Kronplatz Tourismus Brunico Kronplatz Turismo

T +39 0474 555 722

Infobüro Gais Ufficio di Gais T +39 0474 539 420

Infobüro St. Lorenzen Ufficio di San Lorenzo

T +39 0474 538 196

Infobüro Pfalzen Ufficio di Falzes T +39 0474 538 833 bruneck_brunico

Ihre Urlaubsübersichtskarte zum Herausnehmen

La cartina panoramica da staccare per la Vostra vacanza | Your holiday map to take out with you

Bruneck / Brunico

(3)

INHALT

INHALT | Indice | Index

SOMMER

SOMMER | Estate | Summer 4

Ausflugsziele &

Tagestouren

Proposte per gite &

escursioni giornaliere

Destinations &

day-trips 6

Radtouren &

Mountainbiking Escursioni in bicicletta &

mountain bike Cycle rides &

mountain biking 12

Für unsere kleinen Gäste Per i nostri piccoli ospiti For our young guests 18 Sommer am Kronplatz L’estate al Plan de Corones Summer on the Kronplatz 20 Mountain Card Pustertal Mountain Card Val Pusteria Mountain Card Pustertal 24 SummitLynx -

Dein digitaler Wanderpass SummitLynx - Il tuo pass

escursionistico digitale SummitLynx -

Your digital hiking pass 25

WINTER

WINTER | Inverno | Winter 26

Eislaufen Pattinaggio Ice skating 28

Eisstockschießen Birilli su ghiaccio Ice stock curling 29

Skifahren am Kronplatz Sciare sul Plan de Corones Skiing at the Kronplatz 30

Schneeschuhwanderungen Con le “ciaspole” Snowshoe hiking 33

Klassisch oder Skating? Classico o skating? Classical or skating style? 34

Rodelbahnen Piste da slittino Toboggan runs 38

Winterwanderungen Escursioni invernali Winter hikes 40

Kinderpark Parco per bambini Kids’ Park 42

INFO

INFO 44

Sehenswertes Bellezze Places of Interest 46

Typische Produkte Prodotti tipici Typical Products 54

Freizeit Sport

Für die Klettermaxe Schwimmen, Beauty & Relax

Tempo libero Sport

Per chi ama arrampicarsi Nuoto, Beauty & Relax

Leisure Time Sport

For Climbing Fans

Swimming, Beauty & Relaxation 56 56 61 63 Wissenswertes von A bis Z Informazioni utili dalla A alla Z Useful information from A to Z 64 Bars & Restaurants Bar & Ristoranti Bars & Restaurants 74

HOLIDAYPASS HOLIDAYPASS HOLIDAYPASS 78

Mit Zug und Bahn

ins Freizeitparadies Kronplatz Con treno e cabinovia alla

scoperta del Plan de Corones Getting to the Kronplatz leisure paradise by train and cable car 79

Kron Aktiv Kron Aktiv Kron Aktiv 80

Anreise Come arrivare Getting here 82

(4)

4 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

(5)

SO MME R | Estate | Summer

SOMMER SOMMER

IN BRUNECK UND UMGEBUNG

L’estate a Brunico e dintorni

Summer in and around Bruneck

(6)

6 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

1 Erdpyramiden

in Oberwielenbach

Ausgangspunkt ist Oberwielenbach - Platten.

Vor dem Weiler Platten ist rechts ein großer Parkplatz gelegen, von wo aus links ein markierter Weg durch den Wald zu den beein- druckenden Erdpyramiden führt (1550 m). Nach der Besichtigung der Erdpy- ramiden geht es über den selben Weg zurück nach Oberwielenbach.

TV Bruneck T +39 0474 555 722

1 Piramidi di terra

a Vila di Sopra

Punto di partenza è Vila di Sopra - Plata. Prima di Plata sulla destra c’è il parcheggio.

Attraverso il sentiero mar- cato si raggiungono le im- ponenti piramidi di terra (1550 m). Per il rientro si prosegue sullo stesso per- corso.

Ass. Turistica di Brunico T 0474 555 722

1 Earth pyramids

in Oberwielenbach

The starting point is Oberwielenbach-Platten.

Outside the hamlet of Plat- ten on the right is a large car park, from where a marked trail leads to the left through the forest to the impressive earth pyra- mids (1550 m). After visit- ing the earth pyramids, follow the same route back to Oberwielenbach.

Tourist Info Bruneck T +39 0474 555 722

AUSFLUGSZIELE & TAGESTOUREN AUSFLUGSZIELE & TAGESTOUREN

Proposte per gite & escursioni giornaliere Destinations & day-trips

Drei Zinnen

Tre Cime di Lavaredo | Three Peaks

(7)

SO MME R | Estate | Summer

2 Drei Zinnen

Familienwanderung aus- gehend von der Auronzo- hütte (erreichbar über die Panoramastraße, gegen Mautgebühr) oder Wande- rung mit Klettersteig auf die Drei Zinnen.

TV Sexten

T +39 0474 710 310

3 Pragser Wildsee In die herrlichen Pragser Dolomiten eingebettet, gilt er als einer der schönsten Seen. Die Seerunde kann man zu Fuß oder mit einem Ruderboot machen.

TV Prags

T +39 0474 748 660

4 Plätzwiese

Spaziergang auf der Plätz- wiese. Man kann gegen Gebühr mit dem Auto bis zur Plätzwiese fahren oder mit dem Shuttlebus (kos- tenpflichtig) ab Welsberg.

TV Prags

T +39 0474 748 660

5 Toblacher See TV Toblach T +39 0474 972 132

6 Antholzer See Gemütliche Familienwan- derung rund um den See.

TV Antholz

T +39 0474 496 269

2 Tre Cime

di Lavaredo

Escursione per famiglie partendo dal rifugio Au- ronzo (raggiungibile dalla strada panoramica a pe- daggio) o escursione con via ferrata alle Tre Cime.

Ass. Turistica di Sesto T 0474 710 310

3 Lago di Braies Uno dei laghi più belli della zona. Il giro del lago si può fare sia a piedi che in barca a remi.

Ass. Turistica di Braies T 0474 748 660

4 Prato Piazza Camminata sui prati di Prato Piazza. È possibile salire in macchina pagando un pedaggio o con il bus navetta (a pagamento) da Monguelfo.

Ass. Turistica di Braies T 0474 748 660

5 Lago di Dobbiaco Ass. Turistica di Dobbiaco T 0474 972 132

6 Lago di Anterselva Tranquilla passeggiata lungo il lago.

Ass. Turistica di Anterselva T 0474 496 269

2 Three Peaks Family hike starting from the Auronzo Hut (acces- sible via the Panoramic Path, toll payable) or hike with via ferrata climb on the Three Peaks.

Tourist Info Sexten T +39 0474 710 310

3 Lake Braies Surrounded by the majes- tic Prags Dolomites, the lake is considered one of the most beautiful in the region. The trip around the lake can be done on foot or by rowing boat.

Tourist Info Prags T +39 0474 748 660

4 Plätzwiese

Pleasant walk on the Plätz- wiese. The Plätzwiese can also be reached by car (for a fee) or by shuttle bus (for a fee) from Welsberg.

Tourist Info Prags T +39 0474 748 660

5 Lake Toblach Tourist Info Toblach T +39 0474 972 132

6

Lake Antholz

Pleasant family hike around the lake.

Tourist Info Antholz T +39 0474 496 269

(8)

8 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

7 Wasserfälle

in Taufers

Gemütlicher Spaziergang zu den Reinbachwasser- fällen, ausgehend von Bad Winkel.

Attraktion: Fly-Line Wasserfall - siehe Seite 19 TV Sand in Taufers T +39 0474 678 076

8 Kneipp Parcours

Reischach

9 Kneipp Parcours

Stefansdorf

Das fließende Bergwasser ist frisch und klar, und kühlt nicht nur müde Beine.

Zusätzlich zur Kneipp- Tretanlage, Kneipp-Stiege und dem Kneipp-Arm- Tauchtrog bieten die An- lagen einen Barfuß-Pfad aus verschiedenen Natur- materialien; hier werden die unterschiedlichen Fußzonen massiert und stimuliert. Die Kneipp- anlagen laden aber auch durch liebevoll gestaltete Sitzgelegenheiten zum Verweilen ein und bieten in ihrer Gesamtheit die Besonderheit von Wellness im Wald.

TV Bruneck T +39 0474 555 722

10 Fluss-Strand

St. Georgen

TV Bruneck T +39 0474 555 722

7 Cascate

di Riva di Tures

Piacevole passeggiata alle cascate di Riva di Tures, partendo da Bagni di Cantuccio.

Attrazione: Fly-Line Wasserfall - vedi pagina 19 Ass. Turistica

di Campo Tures T 0474 678 076

8 Percorso Kneipp

Riscone

9 Percorso Kneipp

Santo Stefano

I percorsi Kneipp offrono tutto ciò che si può desi- derare per una piacevole esperienza di benessere.

L’acqua di montagna che scorre è fresca e limpida e non ha l’unico scopo di rin- frescare le gambe stanche.

Oltre al percorso ed ai gradini Kneipp, ricoperti sul fondo da sassi di fiume di varie dimensioni per riattivare la circolazione, i percorsi com- prendono un sentiero com- posto da materiali naturali da percorrere scalzi, per massaggiare e stimolare le diverse zone dei piedi.

I percorsi Kneipp invitano però anche a rilassarsi, acco- modandosi sulle panchine dell’area circostante, per un’esperienza di wellness nel bosco davvero singolare.

Ass. Turistica di Brunico T 0474 555 722

10 Spiaggetta

San Giorgio

Ass. Turistica di Brunico T 0474 555 722

7 Waterfalls

in Taufers

Leisurely walk to the Reinbach Falls, starting from Bad Winkel.

Attraction: Fly-Line Wasserfall - see page 19 Tourist Info Sand in Taufers T +39 0474 678 076

8 Kneipp facility

Reischach

9 Kneipp facility

Stefansdorf

The mountain water flows fresh and clear, cooling more than just tired legs.

As well as a Kneipp water- treading basin, a Kneipp path and a Kneipp arm basin, the sites also feature a barefoot trail made from a range of natural materials to massage and stimulate the different parts of the foot. Thoughtfully designed seating areas are also inclu- ded in the Kneipp parks for those who just want to sit and relax for a while, making this overall a very special place for well- being in the woods.

Tourist Info Bruneck T +39 0474 555 722

10 Riverside beach

St. Georgen

Tourist Info Bruneck T +39 0474 555 722

(9)

SO MME R | Estate | Summer

11 Fluss-Strand

Ciamaor

TV St. Vigil

T +39 0474 501 037

12 Pederü / Rautal

Von Bruneck startet man mit dem Auto / Bus bis nach St. Vigil – Tamers – Pederü.

Aufstiegsmöglichkeit zu Fuß nach Fanes, Limojoch, Limosee (2100 m), oder von Pederü über Fodara Vedla zur Sennesalm (Auf- stieg ca. 2 Stunden).

Sie befinden sich im Natur- park Fanes-Sennes-Prags, inmitten des UNESCO Weltnaturerbes Dolomiten.

TV St. Vigil

T +39 0474 501 037

11 Spiaggetta

Ciamaor

Ass. Turistica di San Vigilio T 0474 501 037

12 Pederü /

Val di Rudo

Da Brunico si parte in macchina / corriera e si rag- giunge San Vigilio – Tamers – Pederü. Si può procedere a piedi verso Fanes, il Passo di Limo, il Lago di Limo (2100 m) oppure da Pede- rü attraverso Fodara Vedla fino alla malga Senes (ca.

2 ore di salita). Vi troverete nel Parco Naturale Fanes- Senes-Braies, nel bel mezzo delle Dolomiti, Patrimonio Naturale dell’Umanità UNESCO.

Ass. Turistica di San Vigilio T 0474 501 037

11 Riverside beach

Ciamaor

Tourist Info St. Vigil T +39 0474 501 037

12 Pederü /

Rautal valley

Take the car / bus from Bruneck to St. Vigil, Tamers and then Pederü. It is pos- sible to ascend on foot to Fanes, Limojoch, Limosee lake (2100 m), or from Pederü via Fodara Vedla to the Sennes Alp (climb ap- prox. 2 hours). This walk is in the Fanes-Sennes- Prags Nature Reserve, at the heart of the UNESCO World Natural Heritage site of the Dolomites.

Tourist Info St. Vigil T +39 0474 501 037

(10)

10 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

13 Würzjoch

Das Würzjoch (italienisch:

Passo delle Erbe, ladinisch:

Jü de Börz) ist ein Gebirgs- pass in Südtirol, der das Gadertal mit dem Eisacktal verbindet. Die Passhöhe befindet sich auf einer Höhe von 2003 m und wird im Süden von der Peitlerkofelgruppe und im Norden von den Lüsener Bergen eingerahmt.

TV St. Martin in Thurn T +39 0474 523 175

14 Mühlental

in Campill

Die Mühlen, zum Teil auch heute noch von den dort ansässigen Bauern benutzt, stellen ein leben- diges Zeugnis einer alt- hergebrachten Kultur dar.

Der Besichtigungsweg zu den 8 restaurierten Mühlen ist ein romantischer und lehrreicher Spazierweg von 1½ km in die Vergan- genheit des rauschenden Seres-Baches. Erreichbar sind die Mühlen vom Zen- trum von Campill (Weg Nr. 4) oder ab dem Park- platz vor dem Eingang des Naturparks Puez- Geisler.

TV St. Martin in Thurn T +39 0474 501 037

15 Kurparkanlage

Niederdorf

TV Niederdorf T +39 0474 745 136

13 Passo delle Erbe Passo delle Erbe (Würzjoch in tedesco e Jü de Börz in ladino), è un valico alpino delle Dolomiti, posto a 2003 m s.l.m., che unisce la Val d’Isarco (precisamente una sua valle tributaria, la Val di Luson) alla Val Badia.

Ass. Turistica

di San Martino in Badia T 0474 523 175

14 Valle dei mulini

a Longiarù

I mulini, ancora oggi in parte usati, costituiscono una viva testimonianza di una cultura antica.

Quello che ne rimane è un vero e proprio museo all’aperto. L’accesso agli otto mulini completamente ristrutturati lungo il rio Se- res è dato da una piacevole passeggiata che prende il via dal centro di Longiarù seguendo il sentiero no. 4 oppure dal parcheggio pri- ma dell’ingresso al Parco Naturale Puez-Odle.

Ass. Turistica

di San Martino in Badia T 0474 501 037

15 Parco di cura

a Villabassa

Ass. Turistica di Villabassa T 0474 745 136

13 Würzjoch Würzjoch (Italian: Passo delle Erbe; Ladin: Jü de Börz) is a mountain pass in South Tyrol that connects the Badia Valley with the Eisack Valley. The pass is at 2003 metres above sea level and is surrounded to the south by the Peitler- kofel group of mountains, and by the Lüsen moun- tains to the north.

Tourist Info St. Martin in Thurn T +39 0474 523 175

14 The “Valley of Mills”

in Campill

The mills, some of which are still used today by the resident farmers bear liv- ing witness to a traditional culture. The tourist trail to the 8 restored mills is a romantic and instructive 1.5 km-long path into the past of the roaring Seres beck. The mills can be reached on trail no. 4 from the centre of Campill or from the car park at the entrance to the Puez- Geisler nature reserve.

Tourist Info St. Martin in Thurn T +39 0474 501 037

15 Niederdorf

Spa Garden

Tourist Info Niederdorf T +39 0474 745 136

(11)

SO MME R | Estate | Summer

16 Neves-Stausee

Der Neves-Stausee, auch Lappacher Stausee genannt, wird von dreien der bekann- testen Gipfel der Zillertaler Alpen umrahmt. Der Neves- Stausee liegt auf einer Mee- reshöhe von 1860 m und ist von einer Staumauer umgeben, die von Mai bis Oktober auch begangen werden kann. Umrundet werden kann der See eben- falls auf einem Wanderweg.

TV Sand in Taufers T +39 0474 678 076

17 Mühlwalder

Stausee

Kurz bevor man die eigent- liche Ortschaft erreicht, muss man schon einen Halt einplanen. Hier liegt nämlich der sogenannte Meggima-See, der Mühl- walder Stausee, wo Sie gerne

’mal das Fliegenfischen ausprobieren können.

TV Sand in Taufers T +39 0474 678 076

18 Erdpyramiden

in Terenten

TV Terenten T +39 0472 546 140

16 Lago artificiale

di Neves

Il lago di Neves è un lago artificiale fiancheggiato da tre delle vette più alte delle Alpi dello Zillertal. Il lago si trova ad un’altitudine di 1860 m ed è caratteriz- zato da una diga di 94,66 metri, la più alta dell’Alto Adige. La diga è percorri- bile da maggio ad ottobre.

Un sentiero facile, alla por- tata di tutti, si snoda anche intorno al lago di Neves.

Ass. Turistica di Campo Tures T 0474 678 076

17 Lago artificiale

a Selva dei Molini

Se siete interessati alla pesca, prima di arrivare a Selva dei Molini fermateVi al Lago di Meggima, lago artificiale, dove potrete provare la pesca a mosca.

Ass. Turistica di Campo Tures T 0474 678 076

18 Piramidi di terra

a Terento

Ass. Turistica di Terento T 0472 546 140

16 Artificial lake

Neves

Lake Neves, which is also known as Lappach Dam, is surrounded by three of the most famous peaks in the Zillertal Alps. Lake Neves is located at 1860 m above sea level and is surrounded by a dam wall, which can be walked on from May to October.

A hiking trail goes around the lake.

Tourist Info Sand in Taufers T +39 0474 678 076

17 Artificial lake

Mühlwald

Shortly before you reach the actual village, you should first stop off here, at Lake Meggima, also known as Mühlwald Dam, where you can try fly fishing.

Tourist Info Sand in Taufers T +39 0474 678 076

18 Earth pyramids

in Terenten

Tourist Info Terenten T +39 0474 546 140

Erdpyramiden

Piramidi di terra | Earth pyramids Würzjoch | Passo delle Erbe

(12)

12 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

19 Pustertaler

Fahrradweg

Mit dem Rad die bäuerliche Kultur in der Ferienregion um Bruneck erleben!

Der Pustertaler Radweg, ständig vom Fluss Rienz begleitet, beginnt bei der Stadt Brixen im Eisacktal und endet jenseits der Grenze Südtirols in Öster- reich - 105 km Genuss in- mitten einer unberührten Natur. Die Fahrradwege, teils asphaltiert, sind für alle gut zu erreichen. Die Bahn- linie, die das Pustertal auf der gesamten Länge durch- quert, ermöglicht die Mit- nahme des Fahrrads und bietet somit eine große Flexibiliät sei es auf der Hin- als auch auf der Rückfahrt.

Entlang der Radroute befin- den sich 13 Erlebnispunkte,

19 Ciclabile

della Val Pusteria

Scoprire la cultura conta- dina nell’area vacanze di Brunico! La pista ciclabile della Val Pusteria, accom- pagnata lungo tutto il per- corso dal fiume Rienza, inizia a Bressanone nella Valle d’Isarco e termina oltre il confine dell’Alto Adige in Austria - 105 km di piacere in mezzo alla natura incontaminata!

Le piste ciclabili, in parte asfaltate, sono raggiungibi- li da tutti senza problemi.

I treni della linea ferroviaria che si estende lungo tutta la Val Pusteria, sono dotati di appositi vagoni per il trasporto delle biciclette ed offrono così una grande flessibilità per chi viaggia in bicicletta, sia per quan-

19 Puster Valley

Cycle Trail

Discover the rural culture in the holiday region around Bruneck by bike!

The Puster Valley Cycle Trail, which runs alongside the River Rienz, starts near the town of Brixen in the Eisack Valley and ends at the other side of the South Tyrolean border in Austria - 105 km of sheer enjoyment amidst unspoilt natural surround- ings. The cycle trails, some of which are paved, are readily accessible to all.

The railway, which runs right through the Puster Valley, allows you to take your bike on board, mean- ing that there is a great deal of flexibility on both the outward and return legs of the ride. Along the

RADTOUREN & MOUNTAINBIKING RADTOUREN & MOUNTAINBIKING

Escursioni in bicicletta & mountain bike

Cycle rides & mountain biking

(13)

SO MME R | Estate | Summer

an denen man sich aus- ruhen und erholen kann.

Von der Wein- und Schnaps- produktion, über die Mu- seen der Schafwolle und der Volkskunde und eine Schaukäserei, bis hin zum Reiterlebnis ist alles geboten.

Pustertaler Fahrradweg von Mühlbach nach Lienz Die erste Teilstrecke von Mühlbach nach Bruneck ist 25,5 km lang, die zweite Teilstrecke von Bruneck nach Innichen hat eine Länge von 33,5 km und die dritte Teilstrecke von Innichen der Drau entlang nach Lienz eine Strecke von 44 km. Für die Rück- fahrt an den Ausgangs- punkt eignet sich der Zug.

Informationen darüber erhalten Sie im Tourist- Info-Büro.

 insgesamt 105 km

 ca. 500 m

 leicht

Fahrradweg von Bruneck nach Sand in Taufers Von Bruneck auf dem Fahr- radweg nach St. Georgen und auf dem asphaltierten Fahrradweg über Gais und Uttenheim bis nach Sand in Taufers. Die Rückfahrt erfolgt auf derselben Strecke.

ca. 2½ Stunden

 26 km

 ca. 50 m

 leicht Fahrradverleih Bahnhof Bruneck

to riguarda l’andata che il ritorno. Lungo il percorso ciclabile si trovano 13 punti d’interesse dove si può fare tappa per riposarsi o visitare qualcosa. La scelta è vasta:

produzione di vino e grappa, Museo del Loden, Museo degli Usi e Costumi, latte- ria, maso con scuderia.

Ciclabile della Val Pusteria da Rio di Pusteria a Lienz Il primo tratto da Rio di Pusteria a Brunico è lungo 25,5 km, il secondo tratto da Brunico a San Candido 33,5 km ed il terzo tratto da San Candido lungo il torrente Drava fino a Lienz 44 km. Per tornare al punto di partenza si consi- glia il viaggio in treno.

Informazioni presso gli uffici turistici.

 complessiva 105 km

 ca. 500 m

 facile

Ciclabile da Brunico a Campo Tures

Si parte da Brunico e ci si dirige verso San Giorgio, proseguendo verso Gais e Villa Ottone sulla ciclabile asfaltata, finché si raggiun- ge Campo Tures. Si ritorna lungo lo stesso percorso.

ca. 2½ ore

 26 km

 ca. 50 m

 facile

Noleggio biciclette Stazione ferroviaria Brunico

cycle trail are 13 points of interest where you can rest and recuperate. From wine and schnapps production, the museums of sheep’s wool and folk traditions, to a cheese dairy visitor centre and riding experi- ences, there is something for everyone here.

The Puster Valley cycle trail from Mühlbach to Lienz

The first stretch from Mühlbach to Bruneck is 25.5 km long, whilst the second from Bruneck to Innichen is 33.5 km long, and the third stretch from Innichen along the River Drau to Lienz is 44 km long. The train is an excel- lent way of returning to your starting point.

More information can be obtained from the Tourist Information Office.

 105 km in total

 approx. 500 m

 easy

Cycle trail from Bruneck to Sand in Taufers From Bruneck on the cycle trail to St. Georgen and on the paved cycle trail via Gais and Uttenheim to Sand in Taufers. The return journey follows the same route.

approx. 2½ hours

 26 km

 approx. 50 m

 easy Cycle hire

Train station Bruneck

(14)

14 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

20 Radtour

Kronplatz-Tour

Von der Talstation Reischach geht es nach Stefansdorf, über St. Martin, Maria Saalen bis kurz vor Enneberg zu den Weilern Blei de Fora und Frena.

Dort beginnt der etwas stei- lere Aufstieg auf den Kron- platzgipfel. Steil abwärts geht es dann zur Geisels- berger Hütte, vorbei an der Prackenhütte und weiter abwärts nach Niederolang.

Von dort führt ein Forst- weg zurück nach Reischach.

ca. 6 Stunden

 44 km

 schwierig, geeignet für Geübte

Kronrestaurant am Gipfel, T +39 0474 548 414

21 Pfaffenberger Höfe Von St. Lorenzen auf der Asphaltstraße leicht auf- wärts nach St. Martin und weiter bis nach Maria Saa- len, Oberpalfrad, Plaiken (1270 m) und zu den Pfaffenberger Höfen, auf der Asphaltstraße über Krinnerhof nach Moos und zurück nach St. Lorenzen.

(Wander-Radkarte Kompass Nr. 045)

> St. Lorenzen (805 m)

< Pfaffenberger Höfe (1415 m)

ca. 2½ Stunden (hin und zurück)

 20 km

 ca. 610 m

 mittelschwer, geeignet für Geübte

20 Gita in bicicletta

Plan de Corones

Dalla stazione a valle della cabinovia a Riscone si va a S. Stefano, S. Martino, Maria Saalen / Sares fino ai casali Blei de Fora e Frena poco prima di Pieve di Marebbe.

Da lì inizia la salita piut- tosto ripida che porta in cima al Plan de Corones.

Si scende poi ripidamente fino al rifugio Sorafurcia, il rifugio “Pracken” fino a Valdaora di Sotto. Da lì una strada forestale riporta indietro.

ca. 6 ore

 44 km

 difficile, adatto ad esperti

Kronrestaurant sul Plan de Corones, T 0474 548 414

21 Masi Pfaffenberger Si parte da San Lorenzo se- guendo la strada asfaltata in lieve salita fino a San Martino, si procede verso Maria Saalen / Sares, Oberpalfrad, Plaiken (1270 m) raggiun- gendo i masi Pfaffenberger, poi, attraverso la strada as- faltata, passando dal maso Krinnerhof, si arriva a Palù e si fa ritorno a San Lorenzo.

(cartina escursioni - bike Kompass no. 045)

> San Lorenzo (805 m)

< Masi Pfaffenberger (1415 m)

ca. 2½ ore (andata e ritorno)

 20 km

 ca. 610 m

 media difficoltà, adatta ad esperti

20 Mountain bike ride

Kronplatz

From the Reischach valley station, head first for Stefans- dorf, via St. Martin, Maria Saalen to just outside Enne- berg to the hamlets of Blei de Fora and Frena. Here the somewhat steeper ascent to the Kronplatz summit be- gins. The route then goes steeply downhill to the Geiselsberger Hut, past the Pracken Hut and further downhill to Niederolang.

From there, a forestry trail leads back to Reischach

approx. 6 hours

 44 km

 difficult, suitable for experienced riders

Kronrestaurant at the summit, T +39 0474 548 414

21 Pfaffenberg Farms From St. Lorenzen take the asphalt track gently uphill to St. Martin, then continue as far as Maria Saalen, Oberpalfrad, Plaiken (1270 m) and to the Pfaffenberg Farms, along the asphalt track via Krinnerhof to Moos and back to St. Lorenzen.

(Hiking & Cycling Map Kompass No. 045)

> St. Lorenzen (805 m)

< Pfaffenberg Farms (1415 m)

approx. 2½ hours (there and back)

 20 km

 approx. 610 m

 moderately hard, suitable for experienced riders

(15)

SO MME R | Estate | Summer

22 Rastnerhütte

Von St. Lorenzen über den Fahrradweg nach Runggen und bis Montal, von dort steil aufwärts bis Ellen (1362 m), weiter zur Hosp- alm (1836 m), zur Starken- feldhütte (1936 m) und zur Rastnerhütte. Die Rück- fahrt nach St. Lorenzen er- folgt auf derselben Strecke.

(Wander-Radkarte Kompass Nr. 045)

> St. Lorenzen (805 m)

< Rastnerhütte (1938 m) ca. 4½ Stunden (hin und zurück)

 35 km

 ca. 1130 m

 schwer,

nur für Geübte geeignet

22 Rifugio Rastnerhütte Si parte da San Lorenzo e, seguendo la ciclabile, si rag- giunge Ronchi, poi Man- tana, da dove si prosegue in forte salita fino ad Elle (1362 m), alla malga Hosp- alm (1836 m), al rifugio Starkenfeldhütte (1936 m), raggiungendo infine il rifu- gio Rastnerhütte. Si fa ritorno a San Lorenzo tornando lungo lo stesso percorso.

(cartina escursioni - bike no. 045)

> San Lorenzo (805 m)

< Rifugio Rastnerhütte (1938 m)

ca. 4½ ore (andata e ritorno)

 35 km

 ca. 1130 m

 difficile, adatta esclusi- vamente ad esperti

22 Rastner Hut From St. Lorenzen take the cycle trail to Runggen and as far as Montal; from there, climb steeply up to Ellen (1362 m), then onto the Hosp Alp (1836 m), to the Starkenfeld Hut (1936 m) and to the Rastner Hut.

The return journey to St.

Lorenzen follows the same route.

(Hiking & Cycling Map Kompass No. 045)

> St. Lorenzen (805 m)

< Rastner Hut (1938 m) approx. 4½ hours (there and back)

 35 km

 approx. 1130 m

 hard, only suitable for experienced riders

(16)

16 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

23 Radtour Pfalzen /

Greinwalden

Diese Tour führt über Ste- gen (auf Feld- und Wiesen- wegen) nach Fassing und Lothen (ein Weiler von St.

Lorenzen) bis zum Liens- bergerhof und weiter nach Kiens. Von Kiens in Rich- tung Issing, vorbei an der Latschenölbrennerei, bis zum Issinger Weiher.

Dann geht es weiter vorbei am Hochseilgarten Rich- tung Pfalzen / Sportzone.

Rückkehr über Pfalzen, Handwerkerzone, Grein- walden und St. Georgen zurück nach Bruneck.

Eine wunderschöne Pano- ramarunde mit viel Natur- erlebnis!

ca. 2½ Stunden

 33 km

 ca. 270 m

 mittelschwer

!! Latschenölbrennerei, Issinger Weiher

24 Radtour Volks-

kundemuseum – St. Georgen – St. Lorenzen

Ab Bruneck über Reischach bis nach Percha, Luns und Dietenheim (Möglichkeit zur Besichtigung des Volks- kundemuseums). Dann führt die Tour weiter über Aufhofen, St. Georgen, durch die romantischen

„Ahrauen“ nach Stegen.

Schließlich über St. Loren- zen, dem Waldheimerweg wieder zurück ins Zentrum von Bruneck. Eine schöne

23 Gita in bicicletta

Falzes / Grimaldo

Questa gita (attraverso strade poderali) conduce a Fassine e Campolino (un piccolo abitato presso San Lorenzo) fino al maso Liensberger e poi prosegue per Chienes. Da Chienes si prosegue in direzione Issengo, passando davanti alla distilleria di olio di pino mugo fino al laghetto di Issengo. Poi si prosegue passando dal Parco Avven- tura in direzione di Falzes / zona sportiva. Ritorno attra- verso Falzes, zona artigia- nale, Grimaldo, San Giorgio e poi Brunico. Un magni- fico giro panoramico in mezzo alla natura!

ca. 2½ ore

 33 km

 ca. 270 m

 medio

!! Distilleria di olio di pino mugo, laghetto di Issengo

24 Gita in bicicletta

al Museo degli Usi e Costumi – San Giorgio – San Lorenzo

Partenza da Brunico attra- verso Riscone fino a Perca, Lunes e Teodone (possibi- lità di visitare il Museo degli Usi e Costumi). Poi la gita prosegue per Villa S. Cate- rina, San Giorgio, attraverso i romantici Ontaneti del- l’Aurino verso Stegona.

Infine, passando per San Lorenzo, sulla strada della Villa del Bosco, si ritorna nel centro di Brunico.

23 Cycle ride Pfalzen /

Greinwalden

The route travels via Stegen (on field and meadow tracks) to Fassing and Lothen (a hamlet close to St. Lorenzen) and then to the Liensbergerhof, conti- nuing to Kiens. From Kiens it heads towards Issing, past the pine oil distillery to Issinger Weiher bathing lake. It then passes the high ropes course heading towards Pfalzen / Sports Zone. Return via Pfalzen, business park, Greinwal- den and St. Georgen back to Bruneck. A wonderful panoramic round trip with lots of nature to experi- ence!

approx. 2½ hours

 33 km

 approx. 270 m

 moderate

!! Pine oil distillery, Issinger Weiher bathing lake

24 Cycle tour:

Museum of Folk Traditions – St. Georgen – St. Lorenzen

Start in Bruneck, then head via Reischach to Percha, Luns and Dietenheim (opportunity to visit the Museum of Folk Traditions).

The route then continues via Aufhofen, St. Georgen, through the romantic “Ahr- auen” to Stegen. Finally, passing through St. Loren- zen, take Waldheimerweg back into the centre of Bruneck. A lovely cycle

(17)

SO MME R | Estate | Summer

Radtour um die Stadt Bruneck herum mit dem Volkskundemuseum und

„Ahrauen“ an der Rienz als besonderes Highlight.

ca. 2 Stunden

 32 km

 ca. 250 m (leichte Auf- und Abfahrten)

 leichte, aber sehr interessante Tour

!! Volkskundemuseum, Ahrauen

Una bella gita intorno alla città di Brunico che compren- de come punti particolari d’interesse il Museo degli Usi e Costumi e gli Onta- neti dell’Aurino.

ca. 2 ore

 32 km

 ca. 250 m

(leggere salite e discese)

 facile,

ma molto interessante

!! Museo degli Usi e Costumi, Ontaneti dell’Aurino

ride around the town of Bruneck with the Museum of Folk Traditions and

“Ahrauen” on the river Rienz as particular high- lights.

approx. 2 hours

 32 km

 approx. 250 m (easy ascents and descents)

 easy, but very interesting route

!! Museum of Folk Tradi- tions, Ahrauen

Kartenmaterial

erhältlich in den Infobüros

Mappe

disponibili presso gli uffici informazioni

Maps

available at the information offices

Bruneck / Brunico T +39 0474 555 722

Gais T +39 0474 539 420

Pfalzen / Falzes T +39 0474 538 833 St. Lorenzen / San Lorenzo

T +39 0474 538 196

Ausgangspunkt / punto di partenza / start Endpunkt / punto d’arrivo / finish Dauer / tempo di percorrenza / ride time Streckenlänge / lunghezza del percorso / distance

Höhenmeter / dislivello / altitude difference

Schwierigkeitsgrad / grado di difficoltà / level of difficulty

!! Sehenswertes / bellezze / sights

Einkehrmöglichkeit / possibilità di ristoro / snack stop

(18)

18 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

Kinderspielplätze

Bruneck: Kapuzinerplatz, Oberer Rienzdamm, Andreas-Hofer-Straße, Marco-Polo-Straße Gais: Sportzone Pfalzen: Sportzone St. Lorenzen: Sportzone

25 Kleiner Tierpark

Reischach

beim Schwimmbad Cron4 in der Sportzone

26 Reiterhof

Grasspeinten

Pfalzen

Reitpädagogische Pro- gramme, Reitunterricht, Ponyrunden für Kinder, Ausritte und Trekking Touren.

T +39 349 523 00 37 www.reiterhofgrasspeinten.com

27 Kinderwelt Oberolang

T +39 0474 496 277

28 Kids Fun Park Oberolang

Tubing, Trampolin, Mountainboard T +39 345 538 39 30 www.kronschool.com

Parchi giochi per bambini

Brunico: Piazza Cappuccini, Lungo Rienza Superiore, Via Andreas Hofer, Via Marco Polo Gais: Zona sportiva Falzes: Zona sportiva San Lorenzo: Zona sportiva

25 Piccolo parco

animali

Riscone

accanto alla piscina coperta Cron4 nella zona sportiva

26 Maneggio

Grasspeinten

Falzes

Programmi di ippoterapia pedagogica, lezioni di equitazione, giro coi pony per bambini, cavalcate e trekking.

T 349 523 00 37

www.reiterhofgrasspeinten.com

27 Mondo bimbi Valdaora di Sopra T 0474 496 277

28 Kids Fun Park Valdaora di Sopra Tubing, trampolino, Mountainboard T 345 538 39 30 www.kronschool.com

Children’s playgrounds

Bruneck: Kapuzinerplatz, Oberer Rienzdamm, Andreas Hofer Strasse, Marco Polo Strasse Gais: Sports park Pfalzen: Sports park St. Lorenzen: Sports park

25 Small animal park

Reischach

next to the Cron4 swimming pool in the sports park

26 Riding-stable

Grasspeinten

Pfalzen

Educational riding pro- grammes, riding lessons, pony riding for children, hacking and trekking.

T +39 349 523 00 37 www.reiterhofgrasspeinten.com

27 Kids World Oberolang

T +39 0474 496 277

28 Kids Fun Park Oberolang

Tubing, trampolining, mountain boarding T +39 345 538 39 30 www.kronschool.com

FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE

Per i nostri piccoli ospiti | For our young guests

(19)

SO MME R | Estate | Summer

29 Tierpark

Gustav Mahler

Toblach

Grunzen, blöken, heulen, fauchen, zwitschern…

Der Wildpark Gustav Mahler in Toblach ist ein überaus spannendes Erleb- nis für große und kleine Tierfreunde!

T +39 0474 972 347 www.gustavmahlerstube.com

30 Schaubauernhof

Reierhof

St. Magdalena, Gsies

T +39 348 952 93 70 www.reierhof.com

31 Sommerrodelbahn

Haunold

Innichen

T +39 0474 710 355 www.dreizinnen.com

32 Sommerrodelbahn

Klausberg

Steinhaus

Der Alpine Coaster „Klaus- berg-Flitzer“ ist die längste und spektakulärste Alpen- Achterbahn Italiens.

T +39 0474 652 155 www.skiworldahrntal.it

33 Fly-Line Wasserfall Sand in Taufers

Spaß für die ganze Familie!

T +39 388 577 72 70 www.fly-line-wasserfall.eu

29 Parco zoologico

Gustav Mahler

Dobbiaco

Grugniscono, belano, ululano, soffiano e cinguet- tano… sono gli animali della riserva naturale Gu- stav Mahler di Dobbiaco che Vi danno il benvenuto.

T 0474 972 347

www.gustavmahlerstube.com

30 Parco faunistico

Maso Reierhof

S. Maddalena, Valle di Casies T 348 952 93 70 www.reierhof.com 31 Funbob Baranci

San Candido T 0474 710 355 www.dreizinnen.com 32 Funbob Klausberg

Cadipietra

Quelle dell’Alpine Coaster

“Klausberg-Flitzer” sono le montagne russe alpine più lunghe e spettacolari d’Italia.

T 0474 652 155 www.skiworldahrntal.it

33 Fly-Line Wasserfall Campo Tures

Divertimento per tutta la famiglia!

T 388 577 72 70 www.fly-line-wasserfall.eu

29 Gustav Mahler Zoo

Toblach

Grunting, bleating, howl- ing, hissing, chirping…

Gustav Mahler Zoo in Toblach is a thoroughly exciting experience for animal lovers of all ages!

T +39 0474 972 347 www.gustavmahlerstube.com

30 Reierhof

Visitor Farm

St. Magdalena, Gsies

T +39 348 952 93 70 www.reierhof.com 31 Funbob Haunold

Innichen

T +39 0474 710 355 www.dreizinnen.com 32 Funbob Klausberg

Steinhaus

The Alpine Coaster “Klaus- berg-Flitzer” is Italy’s long- est and most spectacular alpine roller coaster.

T +39 0474 652 155 www.skiworldahrntal.it

33 Fly-Line Wasserfall Sand in Taufers

Fun for the whole family!

T +39 388 577 72 70 www.fly-line-wasserfall.eu

(20)

20 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

… in the “Little Kronplatz”

A fantastic theme park for children from 3 to 12 years of age, where, on a small scale, they can find out all that it takes to make the ski slopes run smoothly on the “big” Kronplatz in winter.

There are all kinds of things to discover: snowcats, snow canons, lifts, ski slopes and even a mini version of the Concordia peace bell.

… al “Little Kronplatz”

Un fantastico parco tema- tico per bambini dai 3 ai 12 anni, in cui viene pro- posto in formato mini tutto cò che occorre per far funzionare l’area sciistica del “grande” Plan de Corones.

Tra mezzi battipista, canno- ni sparaneve, impianti di risalita, piste e la campana Concordia in miniatura, le scoperte non finiscono più.

… im „Little Kronplatz“

Ein toller Themenpark für Kinder von 3 bis 12 Jahren, in dem im Kleinformat erlebbar wird, was es am

„großen“ Kronplatz so alles braucht, damit’s im Winter auf den Skipisten rund läuft.

Zu entdecken gibt es jede Menge: Schneekatzen, Schneekanonen, Lifte, Pisten und sogar eine Miniversion der Friedens- glocke Concordia.

SOMMER AM KRONPLATZ SOMMER AM KRONPLATZ

L’estate al Plan de Corones | Summer on the Kronplatz

JEDE MENGE SPASS JEDE MENGE SPASS FÜR FAMILIEN!

FÜR FAMILIEN!

Divertimento assicurato per famiglie!

All sorts of fun for families!

(21)

SO MME R | Estate | Summer

… im Kletterpark

Im Kletterpark und auf dem ersten Kinderkletter- steig am Kronplatz heißt’s für abenteuerlustige Kids ab 5 Jahren: Klettern wie die Großen.

Mit der passenden Leih- ausrüstung und einer kindgerechten Sicherung unternehmen die Kleinen ihre ersten abenteuerlichen Schritte im Fels.

… nel parco d’arrampicata

Nel parco d’arrampicata e sulla prima via ferrata per bambini del Plan de Corones, la parola d’ordine per i piccoli è una sola:

largo all’avventura!

Muniti di apposita attrez- zatura noleggiabile in loco e di dispositivi di sicurezza a misura di bimbo, gli in- trepidi scalatori dai 5 anni in su imparano a domare la roccia e l’altezza.

… in the climbing park

In the climbing park and on the first children’s via ferrata on the Kronplatz adventurous children from 5 years up can see what it’s like to climb like the adults.

The little ones can take their first adventurous steps on the rocks with the right hire equipment and child-friendly safety gear.

… auf dem Panorama- rundweg Concordia

Ein herrlicher, leicht begehbarer Rundweg mit 360-Grad-Blick führt von der Friedensglocke Concordia aus über das Gipfelplateau.

Unterwegs trifft man auf die Steinskulpturen des Künstlers Helmut Pizzinini und auf verschiedene Aus- sichtspunkte mit Fern- gläsern.

Ideal auch mit Kinder- wagen.

… sul Sentiero pano- ramico Concordia

Dalla campana della pace Concordia un piacevole sentiero circolare con vi- sta a 360 gradi attraversa l’altopiano del Plan de Co- rones. Camminando, ci si imbatte nelle sculture di pietra dell’artista Helmut Pizzinini e in diversi punti panoramici dotati di can- nocchiali.

Ideale anche con il passeg- gino.

… on the Concordia Panoramic Loop Trail

A magnificent, easily accessible circular trail with 360-degree views leads from the Concordia peace bell across the sum- mit plateau. Along the way walkers will come across the stone sculptures by artist Helmut Pizzinini and a variety of viewing points with binoculars.

Ideal with a pushchair too.

(22)

22 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

… auf der XXL-Schaukel

Die Riesenschaukel „Sky- scraper“ am Kronplatz- Gipfel ist ein Muss für alle Adrenalin-Junkies.

Mit einer Seilwinde geht’s erst 15 Meter in die Höhe und anschließend im freien Fall rasant nach unten.

Nichts für schwache Nerven!

… sull’altalena in formato XXL

L’altalena gigante Sky- scraper, in vetta al Plan de Corones, è un must per gli amanti delle emozioni forti.

Passo 1: ci si lascia sollevare a 15 m di altezza. Passo 2:

si ridiscende in caduta li- bera e con il cuore in gola.

Chi se la sente?

… on the XXL swing

The “Skyscraper” giant swing on the summit of the Kronplatz is a must for all adrenaline junkies.

First of all a cable winch takes the swing 15 metres up in the air and then it rapidly drops again in freefall.

Not for the faint-hearted!

JEDE MENGE ACTION!

JEDE MENGE ACTION!

Un pieno di azione … All kinds of action!

(23)

SO MME R | Estate | Summer

… auf ultimativen Bike-Trails

Die Trails am Kronplatz, die vom 2.275 m hohen Gipfel aus in allen Schwie- rigkeitsgraden befahrbar sind, sorgen für den perfekten Adrenalinkick im Sattel.

Ob legendärer Herrnsteig mit Passagen, die selbst Profis den Schweiß aus den Poren treiben, Richard- Anton-Trail mit knackigem Uphill oder Gassl-Trail mit dem Prädikat „easy going“ für erstes Freeride- Schnuppern – Biken am Kronplatz bedeutet jede Menge Fun und Action.

Die Bikes sowie die entsprechende Schutz- ausrüstung gibt’s im Bike Verleih an der Talstation.

Tipps und Tricks holt man sich am besten von den Guides der Bike School.

… su fantastici bike trail

Dalla cima del Plan de Co- rones, a 2.275 m s.l.m., si dipartono bike trail di ogni grado di difficoltà, che non mancheranno di regalare scariche di adrenalina.

Dal leggendario Herrnsteig trail, con passaggi che ri- chiedono il massimo anche ai più allenati, al Richard- Anton trail con i suoi im- pegnativi uphill o ancora all’easy-going Gassl trail, ideale per i principianti della disciplina, l’esperienza bike al Plan de Corones è un concentrato di azione e divertimento.

Le bici e le rispettive attrez- zature di sicurezza sono disponibili nel punto no- leggio alla stazione a valle.

E per le migliori dritte e consigli da insider basta ri- volgersi agli esperti della Bike School sul posto.

… on the ultimate in bike trails

The trails on the Kronplatz, which can be ridden from the 2.275 m-high summit in all levels of difficulty make for the perfect adre- naline kick in the saddle.

Be it the legendary Herren- steig with sections that cause even the pros to break out in a sweat, the Richard Anton trail with its tough uphill section, or the Gassl trail, which is classed as

“easy going” for your first freeriding taster - biking on the Kronplatz offers all kinds of fun and action.

The bikes and all the protective equipment you will need can be found in the Bike Hire shop at the valley station.

Tips and tricks are best obtained from the Bike School guides.

www.outdoor-kronplatz.com

Outdoor Center Kronplatz T +39 0474 836 768

OUTDOOR- KRONPLATZ.COM

(24)

24 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

in 4 Tagen | giorni | days in 7 Tagen | giorni | days Sommer | estate | summer

Adults 57,00 € 74,00 € 120,00 €

Juniores

< 01.01.2005 40,00 € 52,00 € 84,00 €

Kids

< 01.01.2013 free free free

Berg-Talfahrt salita-discesa up-down

x Berg-Talfahrt

salita-discesa up-down

x Berg-Talfahrt

salita-discesa up-down

3 5 10

x

Die Berg- und Talfahrten können bei den teilnehmenden Bergbahnen im Pustertal beliebig eingelöst werden.

Le salite e discese possono essere utilizzate nelle funivie partecipanti in Val Pusteria.

Up- and down rides can be used as desired at the participating cable cars in Pustertal.

www.mountaincard.it

11.07. - 05.09.2021

Saturday CLOSED

02.06. - 01.11.2021

02.06. - 10.10.2021

Brixen Bressanone Brenner Brennero

Bozen Bolzano

Bruneck Brunico

Lienz (A)

Trento Verona

Innsbruck (A)

KLAUSBERG

3 ZINNEN GITSCHBERG

JOCHTAL SPEIKBODEN

SILLIAN - OSTTIROL

KRONPLATZ Mühlbach Rio Pusteria

Ahrntal Valle Aurina

Sand in Taufers Campo Tures Innichen San Candido

Sexten Sesto Meransen

Meranza VallesVals

Haunold Vierschach Helm

Drei Zinnen Helmjet Sexten

Rotwand Kronplatz 2000 Reischach Ried / Gipfelbahn

Percha Berg/Nesselbahn

Gitschberg Jochtalbahn

in 4 Tagen | giorni | days in 7 Tagen | giorni | days Sommer | estate | summer

Adults 57,00 € 74,00 € 120,00 €

Juniores

< 01.01.2005 40,00 € 52,00 € 84,00 €

Kids

< 01.01.2013 free free free

Berg-Talfahrt salita-discesa up-down

x Berg-Talfahrt

salita-discesa up-down

x Berg-Talfahrt

salita-discesa up-down

3 5 10

x

Die Berg- und Talfahrten können bei den teilnehmenden Bergbahnen im Pustertal beliebig eingelöst werden.

Le salite e discese possono essere utilizzate nelle funivie partecipanti in Val Pusteria.

Up- and down rides can be used as desired at the participating cable cars in Pustertal.

www.mountaincard.it

11.07. - 05.09.2021

Saturday CLOSED

02.06. - 01.11.2021

02.06. - 10.10.2021

Brixen Bressanone Brenner Brennero

Bozen Bolzano

Bruneck Brunico

Lienz (A)

Trento Verona

Innsbruck (A)

KLAUSBERG

3 ZINNEN GITSCHBERG

JOCHTAL SPEIKBODEN

SILLIAN - OSTTIROL

KRONPLATZ Mühlbach

Rio Pusteria

Ahrntal Valle Aurina

Sand in Taufers Campo Tures Innichen San Candido

Sexten Sesto Meransen

Meranza VallesVals

Haunold Vierschach Helm

Drei Zinnen Helmjet Sexten

Rotwand Kronplatz 2000 Reischach Ried / Gipfelbahn

Percha Berg/Nesselbahn

Gitschberg Jochtalbahn

in 4 Tagen | giorni | days in 7 Tagen | giorni | days Sommer | estate | summer

Adults 57,00 € 74,00 € 120,00 €

Juniores

< 01.01.2005 40,00 € 52,00 € 84,00 €

Kids

< 01.01.2013 free free free

Berg-Talfahrt salita-discesa up-down

x Berg-Talfahrt

salita-discesa up-down

x Berg-Talfahrt

salita-discesa up-down

3 5 10

x

Die Berg- und Talfahrten können bei den teilnehmenden Bergbahnen im Pustertal beliebig eingelöst werden.

Le salite e discese possono essere utilizzate nelle funivie partecipanti in Val Pusteria.

Up- and down rides can be used as desired at the participating cable cars in Pustertal.

www.mountaincard.it

11.07. - 05.09.2021 Saturday CLOSED 02.06. - 01.11.2021

02.06. - 10.10.2021

Brixen Bressanone Brenner Brennero

Bozen Bolzano

Bruneck Brunico

Lienz (A)

Trento Verona

Innsbruck (A)

KLAUSBERG

3 ZINNEN GITSCHBERG

JOCHTAL SPEIKBODEN

SILLIAN - OSTTIROL

KRONPLATZ Mühlbach

Rio Pusteria

Ahrntal Valle Aurina

Sand in Taufers Campo Tures Innichen San Candido

Sexten Sesto Meransen

Meranza VallesVals

Haunold Vierschach Helm

Drei Zinnen Helmjet Sexten

Rotwand Kronplatz 2000 Reischach Ried / Gipfelbahn

Percha Berg/Nesselbahn

Gitschberg Jochtalbahn

(25)

SO MME R | Estate | Summer

Il tuo pass escursionistico digitale

Infos: www.kronplatz.com & www.summitlynx.com

Dein digitaler Wanderpass

Hol dir deine Wandernadel mit der SummitLynx-App

scarica l’app SummitLynx

(26)

26 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

(27)

WINTE R | Inver no | W inter

WINTER WINTER

IN BRUNECK UND UMGEBUNG

L’inverno a Brunico e dintorni

Winter in and around Bruneck

(28)

28 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

Stadio del ghiaccio

Brunico

www.hcpustertal.com

Anello di ghiaccio nel parco sportivo

Riscone

Zona sportiva

S. Giorgio

Ice Stadium

Bruneck

www.hcpustertal.com

Ice Rink

in the Sports Park

Reischach

Sports Area

St. Georgen

Eisstadion

Bruneck

www.hcpustertal.com

Eisring

im Sportpark

Reischach

Sportzone

St. Georgen

EISLAUFEN EISLAUFEN

Pattinaggio | Ice skating

(29)

WINTE R | Inver no | W inter

EISSTOCKSCHIESSEN EISSTOCKSCHIESSEN

Birilli su ghiaccio | Ice stock curling

Sportpark

Gais

Sportzone

St. Lorenzen

Sportplatz

Percha - Unterwielenbach

Sportzone

Pfalzen

Parco sportivo

Gais

Zona sportiva

San Lorenzo di Sebato

Zona sportiva

Perca - Vila di Sotto

Zona sportiva

Falzes

Sports Park

Gais

Sports Area

St. Lorenzen

Sports Area

Percha - Unterwielenbach

Sports Area

Pfalzen

Sportpark

Reischach

für Gruppen ab 8 Personen nach Voranmeldung Skischule NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

Sports Park

Reischach

for groups of 8 persons by appointment Ski school NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

Parco sportivo

Riscone

per gruppi da 8 persone su prenotazione

Scuola di sci NORDIC T 388 400 43 38 T 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

(30)

30 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

Skischule

Ski- & Snowboard- schule Kronplatz

T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.school-kronplatz.com

Croniworld

Kinderwelt

T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.croniworld.com

Scuola sci

Scuola sci & snowbo- ard Plan de Corones

T 0474 548 474

info@school-kronplatz.com www.school-kronplatz.com

Croniworld

Mondo bimbi

T 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.croniworld.com

Ski school

Ski & Snowboard- school Kronplatz

T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.school-kronplatz.com

Croniworld

Kids world

T +39 0474 548 474 info@school-kronplatz.com www.croniworld.com

SKIFAHREN AM KRONPLATZ SKIFAHREN AM KRONPLATZ

Sciare sul Plan de Corones | Skiing at the Kronplatz

(31)

WINTE R | Inver no | W inter

Skiverleih

Rent a Sport

Talstation Reischach T +39 0474 548 274 www.rentasport.biz

Rent a Sport

Talstation Percha Ried T +39 0474 862 008 www.rentasport.biz

Skiexpress

Sportzone Pfalzen T +39 346 385 57 03 www.skiexpress.it

Joe’s Skiverleih- &

Service

Bahnhofstraße 1, St. Lorenzen T +39 0474 474 748

Noleggio sci

Rent a Sport

Stazione a valle Riscone T 0474 548 274 www.rentasport.biz

Rent a Sport

Stazione a valle Perca Ried T 0474 862 008

www.rentasport.biz

Skiexpress

Zona Sportiva Falzes T 346 385 57 03 www.skiexpress.it

Joe’s Noleggio sci e servizio

Via Stazione 1, San Lorenzo di Sebato T 0474 474 748

Ski rental

Rent a Sport

Valley station Reischach T +39 0474 548 274 www.rentasport.biz

Rent a Sport

Valley station Percha Ried T +39 0474 862 008 www.rentasport.biz

Skiexpress

Sportzone Pfalzen T +39 346 385 57 03 www.skiexpress.it

Joe’s Ski rental &

service

Bahnhofstraße 1, St. Lorenzen T +39 0474 474 748

(32)

32 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

Skidepot

Talstation Reischach

T +39 0474 548 274 www.rentasport.biz

Talstation Percha Ried

T +39 0474 862 008 www.rentasport.biz

Nachtskifahren und -rodeln

Nachtskifahren und -rodeln am Korerlift

19.30–22.00 Uhr jeden Dienstag und Samstag

Deposito sci

Stazione a valle Riscone

T 0474 548 274 www.rentasport.biz

Stazione a valle Perca Ried

T 0474 862 008 www.rentasport.biz

Sci e slittino notturno

Sci e slittino notturno sulla pista Korer

ore 19.30–22.00 ogni martedì e sabato

Ski storage

Valley station Reischach

T +39 0474 548 274 www.rentasport.biz

Valley station Percha Ried

T +39 0474 862 008 www.rentasport.biz

Night skiing and sledging

Night skiing and sled- ging on the Korer slope

7.30 pm–10.00 pm every Tuesday and Saturday

(33)

WINTE R | Inver no | W inter

Tagesausflug

inklusive Ausrüstung und Tiroler Brettljause auf Anfrage

Leichte Touren

vor Ort auf Anfrage

Anmeldungen, Treffpunkt, Infos & Anfragen

Skischule NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

Escursione giornaliera

Attrezzatura e merenda tirolese inclusa

su richiesta

Escursioni facili

in loco su richiesta

Iscrizioni, punto di ritrovo, info & richieste

Scuola di sci NORDIC T 388 400 43 38 T 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

Day trip

including equipment and Tyrolean snack platter on request

Local

easy tours

on request

Registration, meeting point, information & requests Ski school NORDIC T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

SCHNEESCHUHWANDERUNGEN SCHNEESCHUHWANDERUNGEN

Con le “ciaspole” | Snowshoe hiking

(34)

34 | Urlaubstipps | Idee per la vacanza | Holiday Tips

Langlaufsafaris

in die schönsten Langlauf- gebiete Südtirols

auf Anfrage

Ausrüstungsverleih vor Ort:

9.00–16.00 Uhr

1

Skischule &

Verleih NORDIC

T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

Safari per gli amanti dello sci di fondo

nelle aree più belle dell’Alto Adige su richiesta

Noleggio attrezzatura sul posto:

ore 9.00–16.00

1

Scuola sci &

noleggio NORDIC

T 388 400 43 38 T 340 2505895 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

Cross-country skiing safaris

in the loveliest cross-country skiing areas in South Tyrol

on request

Equipment hire locally:

9 am–4 pm

1

Ski school & rental NORDIC

T +39 388 400 43 38 T +39 340 250 58 95 info@skinordic.it www.langlaufnordic.com

KLASSISCH ODER SKATING?

KLASSISCH ODER SKATING?

Classico o skating? | Classical or skating style?

(35)

WINTE R | Inver no | W inter

Langlaufpisten

2

Reischach–

Stefansdorf

Bruneck

5,5 km

3

Pfalzen

Sportzone

2 km

4

Terenten

••

7 km

5

Talloipe Rasen–

Antholzertal

Rasen - Antholzertal

••

18 km

6

Sonnenloipe

Rasen - Antholzertal

5,5 km

Piste per lo sci di fondo

2

Riscone–

Santo Stefano

Brunico

5,5 km

3

Falzes

Zona sportiva

2 km

4

Terento

••

7 km

5

Pista fondovalle Rasun–

Valle d’Anterselva

Rasun / Valle d’Anterselva

••

18 km

6

Pista del sole “Sonnenloipe”

Rasun / Valle d’Anterselva

5,5 km

Cross-country Slopes

2

Reischach–

Stefansdorf

Bruneck

5,5 km

3

Pfalzen

Sports Area

2 km

4

Terenten

••

7 km

5

“Talloipe”

valley track

Rasen - Antholzertal

••

18 km

6

“Sonnenloipe”

track

Rasen - Antholzertal

5,5 km

Schwierigkeitsgrad / grado di difficoltà / level of difficulty

= leicht / facile / easy = mittelschwer / media difficoltà / medium = schwer / difficile / difficult Streckenlänge / lunghezza del percorso / distance

Riferimenti

Documenti correlati

edifici confine comunale idrografia ferrovie centro abitato area

Alla gara competitiva possono partecipare tutti gli atleti Alla gara competitiva possono partecipare tutti gli atleti Alla gara competitiva possono partecipare tutti gli atleti

[r]

Bologna Zocca - Amministrazione Comunale di Savigno.. Bologna-Savigno

Bologna Zocca - Amministrazione Comunale di Savigno.. Bologna-Savigno

1) Ai primi di ognuno delle 22 categorie verrà assegnata la MAGLIA di Campione Regionale fornita dalla società organizzatrice. 2) Ai primi TRE classificati di ognuno delle

trail 30km (D+1510) € 24 per atleti NON UISP-NON FIDAL (quota comprensiva di polizza assicurativa) trail 18km (D+920) € 18 per atleti UISP-FIDAL.. trail 18km (D+920) € 20 per

28/02/1983, non si assume nessuna responsabilità per ogni evento fisico che possa accadere prima, durante e dopo la gara o dal mancato rispetto di quanto disposto dagli