B I L L R A C H U N E K
Cracow, (date)……….…
Surname of the Contractor: Continillo Forenames: Gaetano
Father's name: Nicola
Mother's name: Maria Cuomo Place of Birth: Neapol, Italy Date: 15.04.1957
PESEL/NIP**(ID ITALY): CNTGTN57D15F839Y Citizenship: Italian
Place of residence:
Via Alfonso De Blasio No. 24
Postcode: 82100 Locality Benevento Tax Office: Benevento Street: Viale Aldo Moro No.: 1
Postal code: 82100 Locality: Benevento
BILL FOR THE CRACOW UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FOR THE PERFORMANCE OF THE WORK COVERED BY THE MANDATORY CONTRACT / CONTRACT FOR SPECIFIC WORK*
OF..., NO : ...………
SUBJECT OF THE CONTRACT:
Preparation and presentation of an original lecture: “Fundamentals of combustion processes”
IN THE MONTH OF………..;
NUMBER OF HOURS 15 x (hourly rate) 350 PLN****
PLN TOTAL: 5 250 PLN
(in words five thousand two hundred and fifty PLN).
Kraków, dnia …………
Nazwisko Zleceniobiorcy/przyjmującego zamówienie:
Continillo Imiona: Gaetano Imię ojca: Nicola
Imię matki: Maria Cuomo
Miejsce urodzenia: Neapol, Włochy Data: 15.04.1957
Nr PESEL/NIP** (Numer identyfikacyjny WŁOCHY):
CNTGTN57D15F839Y Obywatelstwo: włoskie Miejsce zamieszkania:
Ulica: Via Alfonso De Blasio Nr domu: 24 Nr mieszkania - Kod pocztowy: 82100 Miejscowość: Benevento Urząd Skarbowy: Benevento Ulica: Viale Aldo Moro Nr: 1
Kod pocztowy: 82100 Miejscowość: Benevento
RACHUNEK DLA POLITECHNIKI KRAKOWSKIEJ ZA WYKONANIE UMOWY ZLECENIA
(O DZIEŁO)* Z DNIA..., NR: ...…….
PRZEDMIOT UMOWY:
Przygotowanie i prezentacja autorskiego wykładu:
„Podstawy procesu spalania”
W MIESIĄCU………..;
LICZBA GODZIN 15 X (stawka) 350 zł****
OGÓŁEM ZŁOTYCH: 5 250 PLN
(słownie: pięć tysięcy dwieście pięćdziesiąt zł).
Projekt „REG – region uczący się” jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój
nr umowy POWR.03.05.00-00-ZR28/18
— I declare that I have performed the work covered by this bill personally outside the working hours.
— I am / am not* a Polish tax resident***.
Please transfer the fee to the bank account:
S 01005 03413 000000005761 Continillo G., Borgia R.E.
IBAN: IT29S0100503413000000005761 SWIFT/BIC: BNLIITRRXXX
Bank: BANCA NAZIONALE DEL LAVORO
………
legible signature of the contractor
I DECLARE THAT THE WORK UNDER THE MANDATORY CONTRACT /
CONTRACT FOR SPECIFIC WORK* OF ...
MEETS THE REQUIREMENTS OF THE COPYRIGHT LAW.
...
legible signature of the contractor
I confirm receipt of the performed work
date ... signature ...…
of the head of the ordering unit
I approve the work:
date ... signature ...
of the contracting person
—Oświadczam, że pracę objętą niniejszym rachunkiem wykonałem/łam* osobiście poza godzinami pracy.
—Jestem/nie jestem* polskim rezydentem podatkowym***.
Należność proszę przekazać na rachunek bankowy:
S 01005 03413 000000005761 Continillo G., Borgia R.E.
IBAN: IT29S0100503413000000005761 SWIFT/BIC: BNLIITRRXXX
Bank: BANCA NAZIONALE DEL LAVORO
...
czytelny podpis zleceniobiorcy/
przyjmującego zamówienie*
OŚWIADCZAM, ŻE PRACA OBJĘTA UMOWĄ ZLECENIA/O DZIEŁO* Z DNIA..., SPEŁNIA WARUNKI PRAWA AUTORSKIEGO.
...
czytelny podpis zleceniobiorcy/
przyjmującego zamówienie*
potwierdzam odbiór wykonanego zlecenia/dzieła:
data ... podpis ...
kierownika jednostki zlecającej
zatwierdzam
data ... podpis ...
osoby zawierającej umowę
Projekt „REG – region uczący się” jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój
nr umowy POWR.03.05.00-00-ZR28/18
PAID FROM THE FUND PROJECT REG: POWER PŁATNE Z FUNDUSZU PROJEKTU REG: POWER REG REG WM 77 2490 0005 0000 4600 2092 1649 WM 77 2490 0005 0000 4600 2092 1649
………. ...
signature of the fund administrator podpis dysponenta środków
NUMBER OF COST SUBACCOUNT NUMER SUBKONTA KOSZTOWEGO
... ………
...………. ...……….
(signature of the employee of limits / Research Podpis pracownika limitów/Działu Badań Naukowych/Zespołu Department /Team for the Settlement of International ds. Rozliczeń Projektów Międzynarodowych)
Projects)
*niepotrzebne skreślić
* delete as appropriate **należy wpisać właściwy identyfikator
** enter the correct ID ***w przypadku osób niebędących polskimi
*** In the case of persons other than Polish tax rezydentami podatkowymi, w celu zastosowania residents, in order to apply the Agreement on Umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania, avoidance of double taxation, a valid certificate należy dostarczyć do Działu Płac ważny certyfikat of residence should be provided to the Payroll rezydencji przed realizacją wypłaty.
Department before payment execution. **** wpisać w przypadku umowy zlecenia
**** fill in in case of a mandatory contract PESEL podaje osoba fizyczna, która:
PESEL is provided by a natural person who: - nie prowadzi działalności gospodarczej,
- does not run business, - nie jest zarejestrowanym podatnikiem podatku od - is not a registered payer of tax on goods and towarów i usług,
services, - nie jest płatnikiem podatku lub składek na
- is not a payer of tax or social insurance ubezpieczenie społeczne lub zdrowotne.
contributions or health contributions. NIP podaje osoba, która:
NIP is provided by a person who: - prowadzi działalność gospodarczą,
- runs business, - jest zarejestrowanym podatnikiem podatku od
- is an active payer of tax on goods and services, towarów i usług,
- is a payer of taxes or social insurance - jest płatnikiem podatków lub składek na contributions or health contribution ubezpieczenie społeczne lub zdrowotne.
Projekt „REG – region uczący się” jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój
nr umowy POWR.03.05.00-00-ZR28/18