• Non ci sono risultati.

Information Note on the Court’s case-law Note d’information sur la jurisprudence de la Cour

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Information Note on the Court’s case-law Note d’information sur la jurisprudence de la Cour"

Copied!
38
0
0

Testo completo

(1)

July/Juillet 2015 No./N

o

187

Information Note on the Court’s case-law

Note d’information sur la jurisprudence de la Cour

Provisional version/Version provisoire

(2)

sous Résumés juridiques.

The Information Note, compiled by the Court’s Case-Law Information and Publications Division, contains summaries of cases examined during the month in question which the Registry considers as being of particular interest. The summaries are not binding on the Court. In the provisional version the summaries are normally drafted in the language of the case concerned, whereas the final single-language version appears in English and French respectively. The Information Note may be downloaded at <www.echr.coe.

int/NoteInformation/en>. A hard-copy subscription is available for 30 euros (EUR) or 45 United States dollars (USD) per year, including an index, by contacting <[email protected]>.

The HUDOC database is available free-of-charge through the Court’s Internet site (<http://hudoc.echr.coe.int>). It provides access to the case-law of the European Court of Human Rights (Grand Chamber, Chamber and Committee judgments, decisions, communicated cases, advisory opinions and legal summaries from the Case-Law Information Note), the European Commission of Human Rights (decisions and reports) and the Committee of Ministers (resolutions).

-ooOoo-

Cette Note d’information, établie par la Division des publications et de l’information sur la jurisprudence, contient les résumés d’affaires dont le greffe de la Cour a indiqué qu’elles présentaient un intérêt particulier. Les résumés ne lient pas la Cour. Dans la version provisoire, les résumés sont en principe rédigés dans la langue de l’affaire en cause ; la version unilingue de la note paraît ultérieurement en français et en anglais et peut être téléchargée à l’adresse suivante : <www.echr.coe.int/NoteInformation/fr>. Un abonnement annuel à la version papier comprenant un index est disponible pour 30 euros (EUR) ou 45 dollars américains (USD) en contactant <[email protected]>.

La base de données HUDOC disponible gratuitement sur le site internet de la Cour (<http://hudoc.echr.coe.int>) vous permettra d’accéder à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (arrêts de Grande Chambre, de chambre et de comité, décisions, affaires communiquées, avis consultatifs et résumés juridiques extraits de la Note d’information sur la jurisprudence), de la Commission européenne des droits de l’homme (décisions et rapports) et du Comité des Ministres (résolutions).

-ooOoo-

European Court of Human Rights Cour européenne des droits de l’homme

(Council of Europe) (Conseil de l’Europe)

67075 Strasbourg Cedex 67075 Strasbourg Cedex

France France

Tel: +33 (0)3 88 41 20 18 Tél. : +33 (0)3 88 41 20 18

Fax: +33 (0)3 88 41 27 30 Fax : +33 (0)3 88 41 27 30

[email protected] [email protected]

www.echr.coe.int www.echr.coe.int

© Council of Europe / European Court of Human Rights – Conseil de l’Europe / Cour européenne des droits de l’homme, 2015

(3)

ARTICLE 3

Inhuman or degrading treatment/Traitement inhumain ou dégradant

• Alleged prison overcrowding: case referred to the Grand Chamber

• Surpopulation carcérale alléguée : affaire renvoyée devant la Grande Chambre

Muršić – Croatia/Croatie - 7334/13 ... 9

• HIV-positive prisoners held in poor physical and sanitary conditions and without adequate treatment in prison psychiatric wing: violation

• Séjour de détenus séropositifs sans traitement médical adéquat à l’hôpital psychiatrique de la prison disposant de mauvaises conditions matérielles et sanitaires : violation

Martzaklis and Others/et autres – Greece/Grèce - 20378/13 ... 9

• Failure to provide satisfactory and convincing explanation for serious brain damage sus tained by person arrested and detained by law-enforcement officers: violation

• Échec à fournir une explication satisfaisante et convaincante à de sérieuses lésions au cerveau d’une personne arrêtée et détenue par des officiers dépositaires de l’ordre : violation

Ghedir and Others/et autres – France - 20579/12 ... 10

• Involuntary psychiatric treatment including scientific research: violation

• Traitement psychiatrique non consenti comprenant des recherches scientifiques : violation

Bataliny – Russia/Russie - 10060/07 ... 11 Degrading treatment/Traitement dégradant

• Family of asylum seekers with children, including a baby and a disabled child, left homeless and with no means of subsistence for three weeks: violation

• Famille de demandeurs d’asile avec enfants, dont un nourrisson et une enfant handicapée, laissée trois semaines sans hébergement ni moyen de subsistance : violation

V.M. and Others/et autres – Belgium/Belgique - 60125/11 ... 12

ARTICLE 5 Article 5 § 4

Speediness of review/Contrôle à bref délai

• Proceedings which could not result in the applicant’s freedom but to another form of detention:

Article 5 § 4 applicable; violation

• Procédure qui ne pouvait pas conduire à la libération du requérant, mais à une autre forme de détention : article 5 § 4 applicable ; violation

Kuttner – Austria/Autriche - 7997/08 ... 15

ARTICLE 6 Article 6 § 1 (civil)

Civil rights and obligations/Droits et obligations de caractère civil

• Complaint concerning length of domestic proceedings challenging withdrawal by a judge of photographer’s accreditation to take pictures in court: inadmissible

• Durée de la procédure mettant en cause la décision d’un juge de retirer à un photographe l’autorisation de prendre des photos en salle d’audience : irrecevable

Truckenbrodt – Germany/Allemagne (dec/déc.) - 49849/08 ... 16

(4)

Article 6 § 1 (enforcement/exécution) Access to court/Accès à un tribunal

• Authorities’ failure to examine alternative solutions where restitutio in integrum enforcement of a court judgment proved impossible: violation

• Manquement des autorités à examiner des solutions alternatives quand une restitutio in integrum dans le cadre de l’exécution d’une décision de justice s’est avérée impossible : violation

Cıngıllı Holding A.Ş. and/et Cıngıllıoğlu – Turkey/Turquie - 31833/06 and/et 37538/06 ... 17

ARTICLE 8

Respect for private and family life/Respect de la vie privée et familiale Positive obligations/Obligations positives

• Lack of legal recognition of same-sex partnerships: violation

• Unions entre partenaires de même sexe non reconnues par la loi : violation

Oliari and Others/et autres – Italy/Italie - 18766/11 and/et 36030/11 ... 18 Respect for private life/Respect de la vie privée

Respect for correspondence/Respect de la correspondance

• Lack of safeguards related to decision to copy and store bank documents: violation

• Absence de garanties relativement à la décision de copier et de conserver des documents bancaires : violation

M.N. and Others/et autres – San Marino/Saint-Marin - 28005/12 ... 19 Respect for private life/Respect de la vie privée

• Ban on assisted suicide and voluntary euthanasia: inadmissible

• Interdiction du suicide assisté et de l’euthanasie volontaire : irrecevable Nicklinson and/et Lamb – United Kingdom/Royaume-Uni (dec/déc.) -

2478/15 and/et 1787/15 ... 20 Respect for family life/Respect de la vie familiale

Positive obligations/Obligations positives

• Complete and automatic exclusion of applicant from child’s life after it was established he was not the biological father: violation

• Exclusion complète et automatique du requérant de la vie d’une enfant suite à l’annulation de sa paternité : violation

Nazarenko – Russia/Russie - 39438/13 ... 21

• Failure to consider father’s parental rights in child abduction case: violation

• Manquement à prendre en compte les droits parentaux d’un père dans une affaire d’enlèvement d’enfant : violation

R.S. – Poland/Pologne - 63777/09 ... 22

ARTICLE 13

Effective remedy/Recours effectif

• Absence of effective compensatory remedy in length of proceedings cases: violation

• Absence de recours indemnitaire effectif concernant les durées de procédure : violation

Rutkowski and Others/et autres – Poland/Pologne - 72287/10 et al. ... 23

• Lack of effective remedy in asylum proceedings: violation

• Absence de recours effectif dans une procédure de demande d’asile : violation

V.M. and Others/et autres – Belgium/Belgique - 60125/11 ... 23

(5)

ARTICLE 14

Discrimination (Article 3)

• HIV-positive prisoners held in poor physical and sanitary conditions and without adequate treatment in prison psychiatric wing: violation

• Séjour de détenus séropositifs sans traitement médical adéquat à l’hôpital psychiatrique de la prison disposant de mauvaises conditions matérielles et sanitaires : violation

Martzaklis and Others/et autres – Greece/Grèce - 20378/13 ... 23

ARTICLE 37

Striking out applications/Radiation du rôle

• Acknowledgment of violation in a unilateral declaration: struck out

• Reconnaissance de la violation dans une déclaration unilatérale : radiation du rôle

Žarković and Others/et autres – Croatia/Croatie (dec/déc.) - 75187/12 ... 23

ARTICLE 46

Pilot judgment – General measures/Arrêt pilote – Mesures générales

• Respondent State required to take further measures to secure right to a hearing within a reasonable time and to ensure effectiveness of domestic remedy

• État défendeur tenu de prendre de nouvelles mesures pour garantir le droit à un procès dans un délai raisonnable et l’effectivité des recours nationaux

Rutkowski and Others/et autres – Poland/Pologne - 72287/10 et al. ... 24

• Respondent State required to introduce effective domestic remedy for complaints of the length of civil proceedings before the domestic courts

• État défendeur tenu de mettre en place un recours effectif concernant la durée des procédures civiles devant les juridictions nationales

Gazsó – Hungary/Hongrie - 48322/12 ... 27 Abide by judgment/Se conformer à l’arrêt

• Complaint arising out of failure to comply with a judgment of the Court: inadmissible

• Grief tiré de l’irrespect d’un arrêt de la Cour : irrecevable

House of Macedonian Civilisation and Others/Maison de la civilisation macédonienne

et autres – Greece/Grèce - 1295/10 ... 27

ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 / ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N° 1 Peaceful enjoyment of possessions/Respect des biens

• Unlawful takeover and sale of a private bank: violation

• Prise de contrôle et vente illégales d’une banque privée : violation

Cıngıllı Holding A.Ş. and/et Cıngıllıoğlu – Turkey/Turquie - 31833/06 and/et 37538/06 ... 28

• Transposition of European directive likely to entail significant changes in management of certain companies: inadmissible

• Transposition d’une directive européenne pouvant résulter en des changements importants dans le mode de gestion de certaines entreprises : irrecevable

Bolla and Others/et autres – Italy/Italie (dec/déc.) - 44127/09 ... 28

(6)

ARTICLE 4 OF PROTOCOL No. 7 / ARTICLE 4 DU PROTOCOLE N° 7 Right not to be tried or punished twice/Droit à ne pas être jugé ou puni deux fois

• Conviction and sentencing of taxpayers for tax offences after imposition of tax surcharges in respect of the same facts: relinquishment in favour of the Grand Chamber

• Condamnation et prononcé de la peine de contribuables pour des délits fiscaux après imposition d’un surcoût fiscal concernant les mêmes faits : dessaisissement au profit de la Grande Chambre

Frisvold and/et Flom-Jacobsen – Norway/Norvège - 24130/11 and/et 29758/11 ... 29 RELINQUISHMENT IN FAVOUR OF THE GRAND CHAMBER /

DESSAISISSEMENT AU PROFIT DE LA GRANDE CHAMBRE ... 30

REFERRAL TO THE GRAND CHAMBER / RENVOI DEVANT LA GRANDE CHAMBRE ... 30

DECISIONS OF OTHER INTERNATIONAL JURISDICTIONS /

DÉCISIONS RENDUES PAR D’AUTRES JURIDICTIONS INTERNATIONALES ... 30 Court of Justice of the European Union (CJEU) / Cour de justice de l’Union européenne

(CJUE)

• Installation of electricity meters at an inaccessible height in a district densely populated by Roma

• Installation de compteurs électriques à une hauteur inaccessible dans un quartier densément peuplé de Roms

CHEZ Razpredelenie Bulgaria AD – Komisia za zashtita ot diskriminatsia - C83/14 ... 30

• Continued detention of person arrested under European arrest warrant after expiry of time-limit for issuing a decision on his surrender

• Maintien en détention d’une personne arrêtée sur le fondement d’un mandat d’arrêt européen après l’expiration du délai pour décider sur sa remise

Minister for Justice and Equality – Francis Lanigan - C237/15 PPU ... 32

• Absence of right to parental leave for male public servants if their wives do not work

• Absence de congé parental pour les fonc tionnaires hommes lorsque leur épouse ne travaille pas Konstantinos Maïstrellis – Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai Anthropinon Dikaiomaton - C222/14 ... 33

• Obligation to pass civic integration examination prior to family reunification

• Obligation de réussir un examen d’intégra tion civique comme condition d’accès au regroupement familial

Minister van Buitenlandse Zaken – K and/et A - C153/14 ... 34 Inter-American Court of Human Rights / Cour interaméricaine des droits de l’homme

• Forced disappearances, torture and other violations of human rights following a military operation

• Disparitions forcées, torture et autres violations des droits de l’homme à la suite d’une opération militaire

Rodríguez Vera et al. (the Disappeared from the Palace of Justice) v. Colombia

– Series C No. 287 / Rodríguez Vera et autres (les Disparus du Palais de justice) c. Colombie – Série C n° 287 ... 35

COURT NEWS / DERNIÈRES NOUVELLES ... 37 Elections / Élections

Council of Europe Raoul Wallenberg Prize 2016: call for nominations / Le Prix Raoul Wallenberg du Conseil de l’Europe 2016 : appel à candidatures

(7)

RECENT PUBLICATIONS / PUBLICATIONS RÉCENTES ... 38 Reports of Judgments and Decisions / Recueil des arrêts et décisions

Case-Law Information Note into Turkish: further issues available / Note d’information en turc:

nouveaux numéros disponibles

Admissibility Guide : new translations / Guide pratique sur la recevabilité : nouvelles traductions

(8)
(9)

ARTICLE 3

Inhuman or degrading treatment/Traitement inhumain ou dégradant

Alleged prison overcrowding: case referred to the Grand Chamber

Surpopulation carcérale alléguée : affaire renvoyée devant la Grande Chambre

Muršić – Croatia/Croatie - 7334/13 Judgment/Arrêt 12.3.2015 [Section I]

In his application to the European Court, the applicant essentially complained about lack of personal space in the prison where he served a sentence of one year and five months. During his incarceration he was placed in four different cells where he had between three and just over seven square metres of personal space. On occasional non-consecutive short periods, including a period of twenty-seven days, his personal space fell slightly below three sq. m.

In a judgment of 12 March 2015 a Chamber of the Court, by six votes to one, found that there had been no violation of Article 3 of the Conven- tion (see Information Note 183). In particular, it found that the conditions of the applicant’s deten- tion, though not always adequate, had not reached the threshold of severity required to characterise the treatment as inhuman or degrading within the meaning of Article 3 of the Convention.

On 7 July 2015 the case was referred to the Grand Chamber at the applicant’s request.

HIV-positive prisoners held in poor physical and sanitary conditions and without adequate treatment in prison psychiatric wing: violation Séjour de détenus séropositifs sans traitement médical adéquat à l’hôpital psychiatrique de la prison disposant de mauvaises conditions matérielles et sanitaires : violation

Martzaklis and Others/et autres – Greece/Grèce - 20378/13 Judgment/Arrêt 9.7.2015 [Section I]

En fait – Les requérants, séropositifs, ont été ou sont encore détenus à l’hôpital de la prison. Dans une pétition envoyée en octobre 2012 au procureur- superviseur responsable de la prison, 45 personnes séropositives détenues à l’hôpital de la prison, dont

les 13 requérants, se plaignaient des conditions de leur détention quant aux conditions matérielles et sanitaires et traitement médical. Ils se plaignirent aussi auprès du conseil de l’hôpital de la prison mais ne reçurent aucune réponse.

En droit – Article 3 (volet matériel) pris isolément ou combiné avec l’article 14 : Les requérants se plaignent entre autres qu’ils séjournent dans des chambrées surpeuplées de moins de 2 m², que les salles d’eau ne rempliraient pas le standard mini- mum d’hygiène, que la nourriture est trop pauvre en valeur nutritionnelle et que les lieux ne seraient pas suffisamment chauffés. Concernant leur santé, les prescriptions ne seraient pas individualisées, ils n’y auraient pas de médecin spécialiste des maladies infectieuses à l’hôpital et les transferts vers les hôpi- taux externes seraient retardés. Pour certains requé- rants, la distribution des médicaments prescrits serait souvent interrompue entre une semaine et un mois sans explication ; pour d’autres, ils n’au- raient pas encore entamé leur traitement.

La Cour ne saurait mettre en cause l’intention initiale des autorités pénitentiaires de transférer les détenus séropositifs, comme les requérants, à l’hôpital de la prison, dans le but de leur procurer un meilleur confort et un suivi régulier dans leur traitement. Aussi, on ne saurait qualifier la situation des requérants de « ghettoïsation » car le placement de ceux-ci à l’hôpital psychiatrique était justifié par la nécessité de mieux les suivre et les traiter, de les protéger des maladies infectieuses, de leur fournir des repas améliorés, de leur assurer de plus longues périodes de promenade et un accès à une cuisine et à des laveries réservées pour eux. Si donc diffé- rence de traitement il y a eu à leur égard, elle pour- suivait donc un « but légitime » : leur offrir des conditions de détention plus favorables par rapport aux détenus ordinaires.

Cependant, les requérants étaient de simples séro- positifs n’ayant pas déclaré la maladie et, en tant que tels, ils n’avaient pas à être placés en isolement pour éviter la propagation d’une maladie ou pour empêcher la contamination d’autres détenus. Aussi, les différents constats et interventions nationales et internationales corroborent les constatations des requérants concernant leur détention.

Dans ces conditions, la Cour estime avérées les mauvaises conditions matérielles et sanitaires de détention à l’hôpital ainsi que les irrégularités dans l’administration des traitements adéquats. Les re- quérants ont été – et sont peut-être encore pour certains d’entre eux – exposés à une souffrance physique et mentale allant au-delà de celle inhé- rente à la détention. Ils ont subi un traitement

(10)

inhumain et dégradant et la ségrégation dont ils ont fait l’objet manque de justification objective et raisonnable car elle n’était pas nécessaire compte tenu des circonstances.

Conclusion : violation (unanimité).

La Cour conclut aussi à la violation de l’article 13 combiné avec l’article 3 en l’absence de recours interne effectif concernant les conditions de déten- tion et le traitement médical dispensé à l’hôpital de la prison.

Article 41 : 10 000 EUR à chacun des requérants pour préjudice moral.

Failure to provide satisfactory and convincing explanation for serious brain damage sus- tained by person arrested and detained by law-enforcement officers: violation

Échec à fournir une explication satisfaisante et convaincante à de sérieuses lésions au cerveau d’une personne arrêtée et détenue par des officiers dépositaires de l’ordre : violation

Ghedir and Others/et autres – France - 20579/12 Judgment/Arrêt 16.7.2015 [Section V]

En fait – Le 30 novembre 2004, le premier re- quérant, ivre et s’étant montré menaçant à l’égard des agents du service de surveillance générale (SUGE) de la Société nationale des chemins de fer français (SNCF), fut interpellé par ces derniers, parmi les- quels se trouvaient L.P., Y.F. et O.D.B. Appréhendé sans opposition, les agents du SUGE le mirent au sol et lui menottèrent les mains dans le dos, avant de procéder à une palpation de sécurité. Il fut ensuite placé dans un véhicule de police qui était à proximité. Lors de son transport et de son arrivée au commissariat, il se plaignit de nausées et dut être soutenu par les policiers pour sortir du véhi- cule. Arrivé dans les locaux de garde à vue, il perdit connaissance et tomba dans le coma. Après des premiers soins, il fut transféré à l’hôpital où il subit des examens puis des interventions chirurgicales pour évacuer un hématome au cerveau et des frac- tures du crâne et des cervicales.

Le premier requérant fut placé en garde à vue de 20h15 à 22h10.

Le magistrat du parquet, avisé à 20h40, ordonna l’ouverture d’une enquête de flagrance, du chef de violences volontaires par personne chargée d’une mission de service public. Les membres de la police et du SUGE étant intervenus ou ayant assisté à l’interpellation furent entendus et leurs versions

étaient contradictoires. En décembre 2004, le pro- cureur de la République requit l’ouverture d’une information judiciaire contre L.P., Y.F. et O.D.B.

du chef de violences volontaires et, le même jour, ils furent mis en examen. Les requérants (le premier requérant, qui est la victime, et les deuxième, troi- sième et quatrième requérants, qui sont respec- tivement le frère, la mère et le père du premier requérant), assistés de leur conseil, se constituèrent partie civile.

De février à juin 2008, le premier requérant fut hospitalisé dans des centres de rééducation fonc- tion nelle. En fin de séjour, son taux séquellaire d’incapacité partielle permanente fut estimé à 95 %.

N’ayant aucune autonomie pour tous les gestes élémentaires de la vie quotidienne, il était confiné dans un fauteuil et n’était capable d’aucune activité occupationnelle autonome.

En décembre 2006, au vu de l’évolution de l’état de santé du premier requérant, les trois agents du SUGE furent mis en examen du chef de violences volontaires ayant entraîné une infirmité perma- nente. De nombreux témoins furent entendus par les enquêteurs sur commission rogatoire et, pour certains, directement par le juge d’instruction.

Cependant, les témoignages étaient contradictoires.

Des expertises furent donc ordonnées mais, elles aussi, se révélèrent contradictoires.

En février 2010, la juge d’instruction du tribunal de grande instance rendit une ordonnance de non- lieu. Elle considéra que les importantes lésions crâniennes présentées par le premier requérant trouvaient leur origine dans des faits chronolo- giquement antérieurs à son interpellation par les agents du SUGE et à sa conduite dans les locaux du commissariat par les fonctionnaires de police.

Elle observa que l’information n’avait pu établir les circonstances exactes dans lesquelles ces faits s’étaient produits ni en identifier l’auteur. Les re- quérants firent appel de l’ordonnance de non-lieu, mais leurs recours furent rejetés.

En droit – Article 3 (volet matériel) : Le premier requérant, ayant subi un hématome sous-dural ayant entraîné une perte de connaissance suivie d’un coma, présente des séquelles importantes, le privant d’autonomie pour tous les gestes élémen- taires de la vie quotidienne, qui dépassent le seuil de gravité exigé pour que le traitement dont il se plaint tombe sous le coup de l’article 3 de la Con- vention.

Les circonstances de l’espèce ne renvoient pas uni- quement au déroulement de la garde à vue du premier requérant, mais également aux conditions

(11)

de son interpellation par les agents du SUGE et sa remise aux fonctionnaires de police en vue de sa conduite au commissariat. La Cour examine dès lors la question de savoir si les faits allégués sont établis en recherchant l’existence d’un faisceau d’indices, ou de présomptions non réfutées, suffi- samment graves, précis et concordants.

Alors même que les lésions du premier requérant se sont manifestées au cours d’une mesure de garde à vue, à la suite d’une interpellation accompagnée d’un usage de la force, ce dernier ayant été amené au sol, l’enquête avait permis d’exclure que les gestes opérés par la police aient pu être à l’origine du traumatisme subi. Ainsi, l’origine des lésions doit être attribuée à des événements antérieurs à l’interpellation du premier requérant.

Or les investigations entreprises par les autorités internes n’ont pas permis d’établir la réalité de tels événements. En outre, les conclusions des différents experts étaient contradictoires. Aussi, les décla- rations des agents du SUGE et des fonctionnaires de police, sur lesquelles était exclusivement fondée la reconstitution servant de base à la dernière exper- tise, étaient contradictoires entre elles, chaque ser- vice se renvoyant la responsabilité des blessures du premier requérant. Les déclarations de certains fonctionnaires de police ont varié de manière impor- tante au cours de l’enquête. La Cour ne peut que s’étonner d’un tel silence et de ces revirements dans les témoignages et déclarations, s’agissant notam- ment de faits de violences volontaires subis par une personne ayant présenté des blessures graves au cours de sa garde à vue.

Enfin, en ce qui concerne la justification de l’usage de la force pendant l’interpellation, il existe à nou- veau des contradictions entre les différents témoi- gnages.

Ainsi, les investigations internes ont conduit à la réunion d’éléments contradictoires et troublants, tant dans les rapports d’expertises successifs que dans les témoignages sur les motifs et les conditions de l’interpellation et de la prise en charge du pre- mier requérant. L’hypothèse de violences subies par l’intéressé avant son interpellation, admise comme plausible par la chambre de l’instruction, n’apparaît pas suffisamment étayée pour être convaincante au vu des circonstances de l’espèce.

Compte tenu de ces éléments, les circonstances de l’espèce permettent de caractériser l’existence d’un faisceau d’indices suffisant pour retenir une violation de l’article 3, en l’absence de fourniture par les autorités internes d’une explication satis- faisante et convaincante à l’origine des lésions du

premier requérant dont les symptômes se sont ma- nifestés alors qu’il se trouvait entre les mains des fonctionnaires de police.

Conclusion : violation (unanimité).

La Cour conclut aussi à l’unanimité à la non- violation de l’article 3 sous son volet procédural, étant donné qu’ont rapidement été ouvertes une enquête dès la découverte des faits ayant permis l’audition de plusieurs témoins et la réalisation d’une mise en situation, et une instruction au cours de laquelle de nombreux actes ont été réalisés.

Aussi, la réalisation de la dernière expertise, de manière conjointe avec la reconstitution, paraissait justifiée par les exigences de la manifestation de la vérité. Enfin, le premier requérant, qui s’était cons- titué partie civile et était représenté par un avocat, disposait de la possibilité de formuler des demandes d’actes et de faire valoir ses intérêts.

Article 41 : question réservée.

Involuntary psychiatric treatment including scientific research: violation

Traitement psychiatrique non consenti comprenant des recherches scientifiques : violation

Bataliny – Russia/Russie - 10060/07 Judgment/Arrêt 23.7.2015 [Section I]

Facts – The first applicant was diagnosed with neuro- circulatory dystonia and suffered from tachycardia and severe headaches. On 25 May 2005 he at- tempted suicide and was taken to a psychiatric hospital. His parents, the second and third ap- plicants, were not allowed to take him home. The first applicant alleged that he had been beaten one night by nurses and patients. He further claimed that he was included in scientific research by en- tailing treatment with a new antipsychotic medi- cation and was not allowed to have any contact with the outside world. He was discharged from hospital on 9 June 2005. Criminal proceedings regarding the alleged beatings were opened in No- vember 2006 and suspended on four occasions.

The proceedings were still pending when the Euro- pean Court delivered its judgment. Since March 2007 the investigation concerning the first appli- cant’s involuntary placement in the psychiatric hospital was discontinued and resumed on several occasions before the applicants were informed in 2012 that the proceedings had become time-barred.

In April 2008 a forensic psychiatric examination concluded that the first applicant’s involuntary

(12)

hospitalisation had been justified but not his sub- sequent stay.

Law – Article 3 (substantive aspect): The applicant complained that his forced psychiatric treatment in the absence of an established medical need and in the framework of scientific research amounted to treatment prohibited by Article 3. According to the forensic medical examination of the first applicant in 2008, while his initial involuntary hospitalisation had been justified in view of his attempted suicide, his mental state in the following period did not fall under the definition of a “severe”

mental disorder or any other acute mental con- dition and did not require involuntary psychiatric treatment. Since no evidence proving otherwise was produced by the Government, the Court con- sidered that the medical necessity for the first ap- plicant’s involuntary psychiatric treatment had not been convincingly shown. Furthermore, the first applicant had been included in involuntary scien- tific research of a new drug and was denied all contact with the outside. All of the foregoing must have aroused in him feelings of fear, anguish, and inferiority capable of humiliating and debasing him.

Conclusion: violation (unanimously).

The Court also found a violation of Article 5 § 1 on account of the first applicant’s involuntary con- finement in the psychiatric hospital, Article 5 § 4 on account of his inability to challenge the law- fulness of his continued detention and of Article 3 (under both the substantive and procedural aspects) for his alleged ill-treatment in the psychiatric hos- pital and the failure to conduct an effective investi- gation into those allegations.

Article 41: EUR 26,000 to the first applicant in respect of non-pecuniary damage; claim in respect of pecuniary damage dismissed.

(See also Gorobet v. Moldova, 30951/10, 11 October 2011; and the Factsheet on Detention and mental health)

Degrading treatment/Traitement dégradant Family of asylum seekers with children, including a baby and a disabled child, left homeless and with no means of subsistence for three weeks: violation

Famille de demandeurs d’asile avec enfants, dont un nourrisson et une enfant handicapée, laissée trois semaines sans hébergement ni moyen de subsistance : violation

V.M. and Others/et autres – Belgium/Belgique - 60125/11 Judgment/Arrêt 7.7.2015 [Section II]

En fait – Les requérants sont un couple d’origine rom et leur quatre enfants dont leur fille aînée, handicapée moteur et cérébrale depuis sa naissance, qui est décédée postérieurement à l’introduction de la requête. Originaires de Serbie, ils gagnèrent le Kosovo puis la France où ils déposèrent une demande d’asile en raison des discriminations dont ils étaient victimes. Cette demande fit l’objet d’un rejet définitif en juin 2010. Les requérants retour- nèrent en Serbie puis se rendirent en Belgique, où ils déposèrent une nouvelle demande d’asile en avril 2011. En vertu du règlement Dublin II de l’Union européenne1, il leur fut notifié un refus de séjour avec ordre de quitter le territoire vers la France, pays responsable de l’examen de leur demande d’asile. Les autorités belges indiquaient notamment qu’il n’y avait aucune preuve de ce que les requé- rants avaient quitté le territoire des États membres de l’Union européenne pendant plus de trois mois.

Les ordres de quitter le territoire furent par la suite prolongés de quatre mois en raison de la grossesse et de l’accouchement imminent de la requérante.

Les requérants formèrent un recours contre les refus de séjour et les ordres de quitter le territoire.

Cette procédure aboutit notamment à la recon- naissance de la responsabilité de la Belgique pour l’examen de leur demande d’asile par le Conseil du contentieux des étrangers (CCE). En parallèle, les requérants entamèrent une procédure de régulari- sation en raison de l’état médical de leur fille aînée.

Ils n’eurent connaissance de la décision d’irrece- vabilité de leur demande que lors de la procédure devant la Cour européenne.

1. Règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans l’un des États membres par un res- sortissant d’un pays tiers.

(13)

Durant la procédure de demande d’asile en Belgique, les requérants furent hébergés dans deux centre d’accueil. Ils en furent sortis le 26 septembre 2011, à l’expiration de la prolongation des ordres de quit- ter le territoire. Ils se rendirent alors à Bruxelles où des associations les orientèrent vers une place publique où d’autres familles d’origine rom sans abri se trouvaient également. Ils y restèrent du 27 septembre au 5 octobre 2011. Les centres d’hébergement de demandeurs d’asile s’estimaient incompétents pour les accueillir en raison de l’ab- sence d’effet suspensif du recours contre les refus de séjour avec ordre de quitter le territoire. L’inter- vention du délégué général de la Communauté française aux droits de l’enfant permit leur prise en charge pendant quelques jours. Après un passage, que le Gouvernement conteste, dans un centre d’accueil à plus de 150 km de Bruxelles, les requé- rants se retrouvèrent dans une gare de la capitale sans hébergement et sans moyen de subsistance pendant trois semaines avant que leur retour vers la Serbie ne soit organisé par une organisation caritative en octobre 2011. De retour en Serbie, l’état de santé de la fille aînée se dégrada et elle décéda des suites d’une infection pulmonaire en décembre 2011.

Devant la Cour européenne, les requérants se plaignent notamment de l’impossibilité dans la- quelle ils se sont trouvés durant la période qui a suivi leur éviction, le 26 septembre 2011, du centre d’hébergement jusqu’à leur départ pour la Serbie, le 25 octobre 2011, de jouir de l’accueil afin de pourvoir à leurs besoins essentiels.

En droit – Article 3 (volet matériel) : En vertu de l’article 6 de la loi « accueil », l’aide matérielle devait être octroyée pendant toute la procédure d’asile et prendre fin lorsque le délai pour l’exécution de l’ordre de quitter le territoire notifié au demandeur d’asile était expiré. À l’époque des faits, dans le contexte de la « crise de l’accueil », les centres d’ac- cueil avaient interprété cette disposition de manière restrictive à l’égard des demandeurs d’asile qui, comme les requérants, étaient sous procédure Dublin. Les intéressés se voyaient privés de l’aide matérielle dès l’expiration du délai pour donner suite à l’ordre de quitter le territoire accompagnant la décision de refus d’examiner leur demande au motif qu’un autre État en était responsable, et ce même si un recours était pendant contre cette déci- sion. Il existait toutefois une possibilité, en droit belge, de continuer de bénéficier de toute forme d’aide matérielle et médicale en raison de circons- tances exceptionnelles. Cependant, à l’époque des faits, le réseau d’accueil des demandeurs d’asile était arrivé à saturation et la politique suivie par les

centres d’accueil était d’exclure les familles accom- pagnées d’enfants mineurs qui se trouvaient dans la situation des requérants, c’est-à-dire se trouvant en séjour illégal du fait de la délivrance d’un ordre de quitter le territoire et dans l’attente d’une déci- sion finale dans le cadre de leur procédure d’asile.

La majorité des familles concernées se sont retrou- vées privées d’hébergement et de toute forme d’aide.

Quant à savoir si les requérants se sont effectivement présentés au centre d’hébergement qui leur avait été indiqué après l’intervention du délégué général aux droits de l’enfant, la Cour n’est pas en mesure de vérifier ce qui s’est réellement passé. Cela étant, elle n’a pas de difficulté à concevoir, au vu des circonstances, que les requérants, qui n’étaient pas familiers avec la procédure à suivre, se soient trouvés dépassés par la situation et n’aient pas fait preuve de toute la diligence possible pour bénéficier d’un hébergement situé à plus de 150 km de Bruxelles.

Toutefois, cette éventualité ne doit pas être retenue à leur détriment. Il appartenait au contraire aux autorités belges de se montrer davantage diligentes dans la recherche d’une solution d’hébergement.

La situation vécue par les requérants a été d’une particulière gravité. Ce constat est également celui du Comité européen des droits sociaux qui a con- clu qu’une situation de ce type ne respectait pas le droit des enfants à la protection énoncé par l’article 17 § 1 de la Charte sociale européenne révisée de 1996.

En outre, la situation dans laquelle se sont trouvés les requérants aurait pu être évitée, ou à tout le moins abrégée, si la requête en annulation et en suspension des décisions de refus de séjour avec ordre de quitter le territoire avait été traitée plus rapidement. Le CCE ne se prononça en effet que plus de deux mois après que les requérants aient été exclus de la structure d’accueil et plus d’un mois après leur départ de Belgique.

Par conséquent, la situation vécue par les requé- rants appelle la même conclusion que dans l’affaire M.S.S.1 Les autorités belges n’ont pas dûment tenu compte de la vulnérabilité des requérants comme demandeurs d’asile et de celle de leurs enfants.

Nonobstant le fait que la situation de crise était une situation exceptionnelle, les autorités belges doivent être considérées comme ayant manqué à leur obligation de ne pas exposer les requérants à des conditions de dénuement extrême pendant quatre semaines, les ayant laissés dans la rue, sans ressources, sans accès à des installations sanitaires,

1. M.S.S. c. Belgique et Grèce [GC], 30696/09, 21 janvier 2011, Note d’information 137.

(14)

ne disposant d’aucun moyen de subvenir à leurs besoins essentiels. Les requérants ont ainsi été vic- times d’un traitement témoignant d’un manque de respect pour leur dignité et cette situation a, sans aucun doute, suscité chez eux des sentiments de peur, d’angoisse ou d’infériorité propres à con- duire au désespoir. De telles conditions d’existence, combinées avec l’absence de perspective de voir leur situation s’améliorer, ont atteint le seuil de gravité requis par l’article 3 de la Convention et constituent un traitement dégradant.

Conclusion : violation (cinq voix contre deux).

Article 13 combiné avec l’article 3 : Faute d’être détenus en vue de leur rapatriement, les requérants ne pouvaient pas obtenir la suspension en extrême urgence de leur expulsion en attendant que le CCE connaisse de leur recours en annulation au fond.

Ils ont donc introduit, en même temps que le re- cours en annulation, une demande de suspension ordinaire de l’ordre de quitter le territoire. Ils se plaignent que l’exécution de l’ordre de quitter le territoire n’étant pas suspendue par l’effet de cette demande, à partir du 26 septembre 2011, le centre d’accueil a interrompu l’aide matérielle dont ils bénéficiaient jusque-là, ce qui les a contraints à quitter la Belgique vers le pays qu’ils avaient fui sans que le bien-fondé de leurs craintes dans ce pays ait été examiné par les autorités auxquelles ils avaient demandé la protection.

Le recours porté devant le CCE visant l’annulation d’un ordre de quitter le territoire n’est pas suspensif de l’exécution de l’éloignement. La loi sur les étran- gers prévoit toutefois des procédures spécifiques pour en demander la suspension : soit la procédure de l’extrême urgence, soit la procédure de suspen- sion « ordinaire ». La demande de suspension en extrême urgence a pour effet de suspendre de plein droit la mesure d’éloignement. En l’état du droit belge applicable à l’époque des faits, le CCE pou- vait, sur la base notamment d’un examen du carac- tère sérieux des moyens fondés sur la violation de la Convention, ordonner, dans un délai de 72 heures, le sursis à l’exécution des décisions attaquées et prévenir de la sorte que les intéressés soient éloignés du territoire avant un examen approfondi de leurs moyens, à effectuer dans le cadre du recours en annulation. La suspension de plein droit pouvait également être obtenue par le jeu d’une autre com- binaison de recours : d’abord, un recours en annu- lation et une demande de suspension ordinaire dans le délai de 30 jours à compter de la notifica- tion de la décision faisant grief ; ensuite, au moment où l’étranger faisait l’objet d’une mesure de con- trainte, une demande de mesures provisoires en

extrême urgence. Le CCE était alors dans l’obliga- tion légale d’examiner, dans les 72 heures et en même temps, la demande de mesures provisoires en extrême urgence et la demande de suspension ordinaire introduite auparavant. L’introduction de la demande de mesures provisoires en extrême urgence avait, à partir du moment de son intro- duction, un effet de suspension de plein droit de l’éloignement. Toutefois, en vertu de l’interpréta- tion qu’a donnée le CCE de la notion d’extrême urgence, tant la demande de suspension en extrême urgence que la demande de mesures provisoires en extrême urgence nécessitaient, pour pouvoir être déclarées recevables et fondées, l’existence d’une mesure de contrainte, c’est-à-dire, en principe, la détention des intéressés.

Ce système avait pour effet d’obliger l’étranger, qui était sous le coup d’une mesure d’éloignement et qui soutenait qu’il y avait urgence à demander le sursis à exécution de cette mesure, à introduire un recours conservatoire, en l’occurrence une demande de suspension ordinaire. Ce recours, qui n’avait pas d’effet suspensif de plein droit, devait être introduit dans le but de se préserver le droit de pouvoir agir lorsque la véritable extrême urgence, au sens donné par la jurisprudence du CCE, se réalise, c’est-à-dire au moment où l’étranger faisait l’objet d’une me- sure de contrainte. Ce système appelle plusieurs critiques.

Premièrement, on ne saurait exclure que, dans un système où la suspension est seulement accordée sur demande, au cas par cas, elle puisse être incor- rectement refusée, notamment s’il devait s’avérer ultérieurement que l’instance statuant au fond doive quand même annuler la décision d’expulsion litigieuse pour non-respect de la Convention, par exemple parce qu’elle estime, après un examen plus approfondi, que l’intéressé risquerait quand même de subir des mauvais traitements dans le pays de destination. En pareil cas, le recours en extrême urgence exercé par l’intéressé n’aurait pas présenté l’effectivité voulue par l’article 13. Or les exigences de cette disposition sont de l’ordre de la garantie, et non du simple bon vouloir ou de l’arrangement pratique.

Deuxièmement, si la construction résultant du droit belge peut en théorie se révéler efficace, en pratique, elle peut s’avérer difficilement opéra- tionnelle et très complexe. En l’espèce, le défaut de caractère suspensif de la demande de suspension ordinaire a entraîné la fin de l’aide matérielle et a

« forcé » les intéressés à retourner vers le pays qu’ils ont fui sans que le bien-fondé de leurs craintes n’ait été examiné ni par la Belgique, ni par la France,

(15)

dont la responsabilité était contestée par eux alors que quelques mois plus tard, le CCE leur a donné gain de cause sur ce point. Par conséquent, le sys- tème belge n’a pas présenté les garanties requises par l’article 13 combiné avec l’article 3 de disponi- bilité et d’accessibilité des recours en droit comme en pratique.

Troisièmement, ce système accule les intéressés, qui se trouvent déjà dans une position vulnérable, à agir encore in extremis au moment de l’exécution forcée de la mesure. Cette situation est d’autant plus préoccupante dans le cas d’une famille accom- pagnée d’enfants mineurs, sachant que l’exécu tion de la mesure sous la forme d’un placement en dé- tention, si elle ne peut pas être évitée, doit être réduite au strict minimum conformément, notam- ment, à la jurisprudence de la Cour.

Quatrièmement, il ne peut être fait abstraction des délais de la procédure en cause. Le recours en annu- lation de l’ordre de quitter le territoire a été intro- duit le 16 juin 2011. Or le CCE n’a rendu son arrêt, dans un sens favorable aux requérants, que le 29 novembre 2011 après que ces derniers soient partis vers le pays qu’ils avaient fui et sans que le bien-fondé de leurs craintes, telles que formulées devant les instances d’asile belges, n’ait été examiné par ces autorités ou par les autorités françaises.

Cette situation les a privés, en pratique, de la pos- sibilité de poursuivre la procédure en Belgique et en France. Eu égard à la nature des moyens invo- qués devant le CCE et aux conséquences graves découlant de la décision attaquée devant lui pour la situation juridique et matérielle des requérants, le recours en annulation était également inadéquat en raison de sa durée.

Enfin, les requérants ont tenté une autre voie pour éviter qu’il ne soit procédé à leur éloignement : la régularisation de leur séjour pour raisons médicales.

Toutefois, ils n’ont appris l’existence de la décision les concernant qu’ultérieurement, au cours de la procédure devant la Cour. Ils n’ont donc pas eu de recours effectif pour contester cette décision non plus.

Par conséquent, les requérants n’ont pas disposé d’un recours effectif, dans le sens d’un recours à la fois suspensif de plein droit et permettant un exa- men rapide et effectif des moyens tirés de la vio- lation de l’article 3 de la Convention.

Conclusion : violation (quatre voix contre trois).

La Cour conclut aussi à la non-violation de l’ar- ticle 2 de la Convention en raison de ce que les requérants n’ont pas démontré, au-delà de tout doute raisonnable, que le décès de leur fille aînée

a été causée par les conditions de leur séjour en Belgique et que les autorités belges auraient man- qué à une quelconque obligation positive à ce titre.

Article 41 : 22 275 EUR conjointement pour pré- judice moral.

(Voir aussi Tarakhel c. Suisse [GC], 29217/12, 4 no vembre 2014, Note d’information 179, et la fiche thématique Affaires « Dublin »)

ARTICLE 5

Article 5 § 4

Speediness of review/Contrôle à bref délai Proceedings which could not result in the applicant’s freedom but to another form of detention: Article 5 § 4 applicable; violation Procédure qui ne pouvait pas conduire à la libération du requérant, mais à une autre forme de détention : article 5 § 4 applicable ; violation

Kuttner – Austria/Autriche - 7997/08 Judgment/Arrêt 16.7.2015 [Section I]

Facts – In 2005 the applicant was convicted of deliberately causing severe bodily harm to his 80- year-old mother and sentenced to six years’ impris- onment. Since the regional court found, in reliance on a psychiatric report, that he was suffering from a grave mental disorder and represented a danger to the public he was subsequently placed in an institution for mentally-ill offenders. A first request by the applicant to be conditionally released from the institution was dismissed in May 2006. In January 2007 the applicant filed a second request for release with the regional court. On 30 July 2007 a court of appeal held that the regional court had not discharged its duty to take a decision within a reasonable time and ordered it to do so by 3 August 2007 at the latest. On 31 July 2007 the regional court ordered, on the basis of fresh expert opinion that he remained a risk, that the applicant should continue to be detained in the institution. The applicant’s appeal against that decision was dis- missed on 10 September 2007. In September 2009 the regional court ordered in a third set of pro- ceedings the termination of his detention in the institution, suspended the remaining months of his prison sentence and released him subject to a number of conditions.

(16)

Law – Article 5 § 4

(a) Applicability – The applicant’s detention in gen- eral was initially covered by both sub-sections (a) and (e) of Article 5 § 1. His application of January 2007 to the regional court was not an application for a review of the lawfulness of his detention in general. Instead, he alleged that the reasons for his detention under Article 5 § 1 (e) of the Convention had ceased to exist. He had requested the lifting of the measure of detention in the institution for mentally-ill offenders, which ran parallel to his prison sentence but could be challenged independ- ently by virtue of the domestic law, even if at the material time this would not have led to his release, but only to his transfer to an ordinary prison.

In cases concerning placement in mental institu- tions where the reasons initially warranting con- finement had ceased to exist, it would be contrary to the object and purpose of Article 5 to interpret paragraph 4 thereof as making that category of confinement immune from subsequent review of lawfulness merely because the initial decision of detention had been taken by a court under Article 5 § 1 (a). This had to be the case even if the review under Article 5 § 4 would not lead to release but to a transfer to an ordinary prison. The reason for guaranteeing a review under Article 5 § 4 was equally important to persons detained in a mental institution regardless of whether or not they were serving sentences of imprisonment for criminal offences. In the Austrian legal system a separate challenge of such confinement was allowed. Article 5 § 4 of the Convention was therefore applicable to the proceedings in question.

Conclusion: Article 5 § 4 applicable (unanimously).

(b) Merits – As pointed out by the court of appeal in its decision of 30 July 2007, there had been significant delays in the proceedings before the regional court. Those delays could not be offset by the fact that the court of appeal had issued its appeal decision only four weeks after receiving the applicant’s appeal. Taking into account the authorities’ conduct and the specific circumstances of the instant case, the interval of sixteen months between the final decisions in the first and the second set of proceedings (May 2006 to September 2007) on the applicant’s further detention in a psychiatric institution had not fulfilled the “speedi- ness” requirement.

Conclusion: violation (unanimously).

Article 41: EUR 3,000 in respect of non-pecuniary damage.

ARTICLE 6

Article 6 § 1 (civil) Civil rights and obligations/Droits et obligations de caractère civil

Complaint concerning length of domestic proceedings challenging withdrawal by a judge of photographer’s accreditation to take pictures in court: inadmissible

Durée de la procédure mettant en cause la décision d’un juge de retirer à un photographe l’autorisation de prendre des photos en salle d’audience : irrecevable

Truckenbrodt – Germany/Allemagne - 49849/08 Decision/Décision 30.6.2015 [Section V]

Facts – In the Convention proceedings, the appli- cant, a journalist, complained under Article 6 of the Convention of the excessive length of proceed- ings he had brought before the Federal Constitu- tional Court concerning a decision by a judge to withdraw his accreditation to take pictures when covering a high profile court case.

Law – Article 6 § 1: The Court had already found in a previous case1 that the right to report matters stated in open court could not be counted among rights which are civil in nature for the purposes of Article 6 § 1. Accordingly, a general reporting restriction had to be regarded as an exercise of public authority which could in no way be regarded as decisive for the private rights and obligations of any one media outlet.

German law did not contain a specific right for a journalist to take photographs in connection with a court hearing. A restriction on the taking of photos could be imposed by the judge presiding a hearing pursuant to section 176 of the Court’s Act, as had occurred in the applicant’s case. In the absence of any specific right to take photographs in connection with a court hearing, the decision of the presiding judge on the admission or re- striction of journalists to take photographs had to be regarded as the exercise of public authority in maintaining order in court and not as a determin- ation of rights which were civil in nature for the purposes of Article 6 § 1.

Conclusion: inadmissible (incompatible ratione materiae).

1. MacKay and BBC Scotland v.  the United Kingdom, 10734/05, 7 December 2010.

(17)

Article 6 § 1 (enforcement/exécution) Access to court/Accès à un tribunal

Authorities’ failure to examine alternative solutions where restitutio in integrum enforcement of a court judgment proved impossible: violation

Manquement des autorités à examiner des solutions alternatives quand une restitutio in integrum dans le cadre de l’exécution d’une décision de justice s’est avérée impossible : violation

Cıngıllı Holding A.Ş. and/et Cıngıllıoğlu – Turkey/Turquie - 31833/06 and/et 37538/06

Judgment/Arrêt 21.7.2015 [Section II]

Facts – The case concerned the transfer and sub- sequent sale of Demirbank in 2000, Turkey’s fifth largest private bank at the time. The applicants were its main shareholders. In December 2000 the Banking Regulation and Supervision Board (“the Board”) transferred Demirbank’s management and control to the Savings Deposit Insurance Fund (“the Fund”) on the ground that Demirbank’s assets were insufficient to cover its liabilities and that the continuation of its activities would threaten the security and stability of the financial system. In a judgment of 5 November 2004, the Supreme Admin istrative Court annulled the takeover of the bank by the Fund finding that the takeover without investigating any further options had been unlaw- ful. In 2001, while the proceedings were pending, the Fund sold Demirbank to the HSBC Bank. The agreement to sell the Demirbank was annulled by the Turkish courts in 2004. The applicants re- quested the Banking Regulation and Supervision Agency (“the Agency”) to enforce the court judg- ments and return Demirbank to its previous owners.

In 2006 the Agency informed them that this would be impossible as, following its sale to HSBC, Demir- bank had been struck off the commercial register.

Law – Article 6 § 1 of the Convention: A situa- tion-might exceptionally arise where the restitutio in integrum enforcement of a court judgment, declaring administrative acts unlawful and void, might, as such, prove objectively impossible due to insurmountable factual or legal obstacles. How- ever, in such situations and in accordance with the right of access to court, a member State had, in good faith and on its own motion, to examine other alternative solutions that could remedy the unlawful effects of its acts, in particular the awarding

of compensation. The Government had not dem- onstrated that any actions had been taken by the authorities in an attempt to remedy the applicants’

situation in the light of the judgments annulling the transfer of Demirbank and its sale to HSBC.

In separate proceedings, which were the source of a related application to the Court,1 the Supreme Administrative Court had held in a judgment of 16 March 2009 that the enforcement of the judg- ment of 5 November 2004 could be secured by the return of the supervisory and executive rights to Demirbank’s shareholders, and had not required the restitution of the actual shares which would, in any event, be impossible. The complete inaction by the authorities in responding to the request for the enforcement of the Supreme Administrative Court’s judgments had effectively deprived the applicants of their rights of access to court.

Conclusion: violation (six votes to one).

Article 1 of Protocol No. 1: The Board’s decision to takeover Demirbank had been clearly taken as a measure to control the banking sector in the country. Although it involved a deprivation of property, in the circumstances the deprivation formed a constituent element of a scheme for controlling the banking industry. It was therefore the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 which was applicable (control of the use of property).

The takeover of Demirbank by the Fund and its subsequent sale to the HSBC bank had been an- nulled as unlawful by the domestic courts. The interference with the applicants’ right to enjoyment of their possessions could not therefore be con- sidered as lawful within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1.

Conclusion: violation (unanimously).

Article 41: reserved.

1. See Reisner v. Turkey, 46815/09, 21 July 2015.

(18)

ARTICLE 8

Respect for private and family life/Respect de la vie privée et familiale

Positive obligations/Obligations positives Lack of legal recognition of same-sex partnerships: violation

Unions entre partenaires de même sexe non reconnues par la loi : violation

Oliari and Others/et autres – Italy/Italie - 18766/11 and/et 36030/11 Judgment/Arrêt 21.7.2015 [Section IV]

Facts – The applicants are three couples living in stable same-sex relationships who were not allowed to publish marriage banns because the Italian Civil Code provided that the spouses had to be of the opposite sex. Following an appeal by the first couple, the appeal court made a referral to the Constitutional Court regarding the constitutionality of the rele- vant legislation. In April 2010 the Constitutional Court declared the applicants’ constitutional chal- lenge inadmissible, after finding that the right to marriage, as guaranteed by the Italian Constitu- tion, did not extend to homosexual unions and was intended to refer to marriage in its traditional sense. At the same time, that Constitutional Court pointed out that it was for the Parliament to regulate, in time and by the means and limits set by law, the juridical recognition of the rights and duties per- taining to same-sex couples. The appeal was con- sequently dismissed.

Law – Article 8: The Court had already held in previous cases that relationships of cohabitating same-sex couples living in stable de facto partner- ships fell within the notion of “family life” within the meaning of Article 8. It also acknowledged that same-sex couples were in need of legal recognition and protection of their relationship, as both the Parliamentary Assembly and the Committee of Ministers of the Council of Europe had further underlined.

The Court considered that the legal protection currently available in Italy to same-sex couples failed to provide for the core needs relevant to a couple in a stable committed relationship. Whereas registration of same-sex unions with the local au- thorities was possible in about 2% of municipalities, this had a merely symbolic value and did not confer any rights on same-sex couples. Since December 2013 same-sex couples had had the possibility of entering into “cohabitation agreements”, which were however rather limited in scope. They failed

to provide for some basic needs fundamental to the regulation of a stable relationship between a couple, such as mutual material support, main- tenance obligations and inheritance rights. More- over, such agreements were open to any cohabiting persons which meant that they did not primarily aim to protect couples. Furthermore, they required the couple concerned to be cohabiting, whereas the Court had already accepted that cohabitation was not a prerequisite for the existence of a stable union between partners given that many couples – whether married or in a registered partnership – experienced periods during which they conducted their relationship at long distance, for example for professional reasons.

Hence there existed a conflict between the social realities of the applicants living openly as couples, and their inability in law to be granted any official recognition of their relationship. The Court did not consider it particularly burdensome for Italy to provide for the recognition and protection of same-sex unions and considered that a form of civil union or registered partnership would allow them to have the relationship legally recognised which would be of intrinsic value for the persons involved.

The Court further noted a trend among Council of Europe member States towards legal recognition of same-sex couples, with 24 of the 47 member States having legislated in favour of such recogni- tion. Moreover, the Italian Constitutional Court had pointed out the need for legislation to recognise and protect same-sex relationships, but the Italian legislature had for a long time failed to take this into account thus potentially undermining the authority of the judiciary and leaving the individ- uals concerned in a situation of legal uncertainty.

Such calls by the Italian courts reflected the sen- timents of a majority of the Italian population who, according to recent surveys, supported legal rec- ognition of homosexual couples. The Italian Gov- ernment had not denied the need for legal pro- tection of such couples and had failed to point to any community interests justifying the current situation.

In view of the foregoing, the Court found that Italy had failed to fulfil its obligation to ensure that the applicants had available a specific legal framework providing for the recognition and protection of their union. To find otherwise, the Court would have had to be unwilling to take note of the changing conditions in Italy and reluctant to apply the Convention in a way which was practical and effective.

Conclusion: violation (unanimously).

(19)

Article 41: EUR 5,000 each in respect of non- pecuniary damage; claim in respect of pecuniary damage dismissed.

(See also Schalk and Kopf v. Austria, 30141/04, 24 June 2010, Information Note 131; Vallianatos and Others v. Greece [GC], 29381/09 and 32684/09, 7 November 2013, Information Note 168; and Hämäläinen v. Finland [GC], 37359/09, 16 July 2014, Information Note 176)

Respect for private life/Respect de la vie privée Respect for correspondence/Respect de la correspondance

Lack of safeguards related to decision to copy and store bank documents: violation

Absence de garanties relativement à la décision de copier et de conserver des documents bancaires : violation

M.N. and Others/et autres – San Marino/

Saint-Marin - 28005/12 Judgment/Arrêt 7.7.2015 [Section III]

Facts – In May 2009 the Italian authorities asked the San Marino authorities by letters rogatory for assistance in obtaining documentation and carrying out searches in banks and other institutions poten- tially related to an ongoing Italian criminal inves- tigation into money laundering. The San Marino court accepted the request and ordered an inves- tigation with the aim of acquiring information and banking documents related to accounts which could be traced back to a San Marino company involved in the ongoing investigation in Italy. The search and seizure operation entailed retaining copies of the documentation and of electronic storage devices, including e-mails, bank statements and cheques.

In April 2010 an order was made for Italian citizens who had entered into fiduciary agreements with the company under investigation should be notified of that decision. The first applicant, who was one of the persons affected by the decision, was in- formed sometime in 2011. He lodged a complaint with the San Marino court on the grounds that he had never been charged with an offence and had no link with the alleged crimes. He also complained that his right to appeal had been violated since persons not charged with an offence were not con- sidered direct victims and thus lacked standing to challenge such an exequatur decision. His complaint was declared inadmissible in a decision that was upheld on appeal on the grounds that he was not

an “interested party” in relation to the exequatur decision and therefore lacked a juridical interest to challenge it.

Law – Article 8

(a) Applicability – Information retrieved from banking documents amounted to personal data concerning an individual, irrespective of whether they concerned sensitive information or profes- sional dealings. In addition, copying constituted acquiring and therefore seizing data, irrespective of whether the original medium remained in place.

The copying of the first applicant’s bank data and its subsequent storage by the authorities had thus amounted to an interference with his right to re- spect for both private life and correspondence.

(b) Merits – The interference was in accordance with the law since the Code of Criminal Procedure and domestic case-law provided that such measures could be applied to third persons not parties to criminal proceedings. The measure pursued the legitimate aims of crime prevention, the protection of the rights and freedoms of others and the eco- nomic well-being of the country.

In assessing the necessity of the measure and the existence of relevant procedural safeguards, the Court firstly noted the wide extent of the exequatur order whose impact on third parties had never been assessed. The first applicant was an individual not subject to the ongoing investigation and against whom no clear suspicions had been raised. As regards the first applicant’s ability to challenge the impugned decision, he had not become aware of it until more than a year after it was issued and his appeals were never examined on the merits because he was found not to be an “interested party”. The Court therefore had to ascertain whether the effects of such an interpretation were compatible with the Convention. The institution of proceedings in it- self did not satisfy all the access to court require- ments guaranteed by Article 6 § 1 of the Conven- tion. The Government had suggested that the first applicant could have pursued an ordinary civil remedy, but they had failed to show that such a remedy could have led to a timely examination of the exequatur decision or to its annulment. While the Court accepted that in smaller jurisdictions it may be more difficult to present examples of do- mestic case-law as to the practical effectiveness of a remedy, it noted that in the instant case the decision had affected more than a thousand persons and not one example had been shown where such a remedy had been successfully used. Finally, the first applicant had been at a significant disadvantage in the protection of his rights compared to an accused

Riferimenti

Documenti correlati

The Grand Chamber found that the Government had not discharged that burden, for the following reasons: (a) the decision, without any basis in do- mestic law and contrary to

In finding that he had not, the Court noted that under Article 363a of the Austrian Code of Criminal Proceedings any person claiming a violation of his or her rights under

In conclusion, the competent domestic authorities and, in particular, the Supreme Administrative Court had given due consideration to the principles and criteria laid down by

It followed that Article 6 § 1 under its criminal head was, under the specific circumstances of the present case, applicable to the proceedings concerning the applicant’s transfer

In their application to the European Court, the applicants (the first applicant and his children, as heirs to the first applicant’s wife) complained that the Constitutional Court

In its application to the European Court the applicant company com- plained of a violation of its right of access to a court (Article 6 § 1 of the Convention) and of discrim-

The Court had already established that, although the applicant’s detention was formally effected for the purposes envisaged by Article 5 § 1 (c) of the Convention, both the

In their application to the European Court, the applicants alleged that, as a result of the excessive length of the proceedings before the national patent authorities and the