January/Janvier 2016
#192
Information Note on the Court’s case-law
Note d’information sur la jurisprudence de la Cour
Provisional version/Version provisoire
Anyone wishing to reproduce and/or translate all or part of the Information Note in print, online or in any other format should contact <[email protected]> for further instructions.
-ooOoo-
Toute personne souhaitant reproduire et/ou traduire tout ou partie de la Note d'information, sous forme de publication imprimée ou électronique, ou sous tout autre format, est priée de s’adresser à <[email protected]>pour connaître les modalités d’autorisation.
The Information Note, compiled by the Court’s Case-Law Information and Publications Division, contains summaries of cases examined during the month in question which the Registry considers as being of particular interest. The summaries are not binding on the Court. In the provisional version the summaries are normally drafted in the language of the case concerned, whereas the final single-language version appears in English and French respectively. The Information Note may be downloaded at <www.echr.coe.
int/NoteInformation/en>. For publication updates please follow the Court’s Twitter account at <twitter.com/echrpublication>.
The HUDOC database is available free-of-charge through the Court’s Internet site (<http://hudoc.echr.coe.int>). It provides access to the case-law of the European Court of Human Rights (Grand Chamber, Chamber and Committee judgments, decisions, communicated cases, advisory opinions and legal summaries from the Case-Law Information Note), the European Commission of Human Rights (decisions and reports) and the Committee of Ministers (resolutions).
-ooOoo-
Cette Note d’information, établie par la Division des publications et de l’information sur la jurisprudence, contient les résumés d’affaires dont le greffe de la Cour a indiqué qu’elles présentaient un intérêt particulier. Les résumés ne lient pas la Cour. Dans la version provisoire, les résumés sont en principe rédigés dans la langue de l’affaire en cause ; la version unilingue de la note paraît ultérieurement en français et en anglais et peut être téléchargée à l’adresse suivante : <www.echr.coe.int/NoteInformation/fr>. Pour toute nouvelle information relative aux publications, veuillez consulter le compte Twitter de la Cour : <twitter.com/echrpublication>
La base de données HUDOC disponible gratuitement sur le site internet de la Cour (<http://hudoc.echr.coe.int>) vous permettra d’accéder à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (arrêts de Grande Chambre, de chambre et de comité, décisions, affaires communiquées, avis consultatifs et résumés juridiques extraits de la Note d’information sur la jurisprudence), de la Commission européenne des droits de l’homme (décisions et rapports) et du Comité des Ministres (résolutions).
European Court of Human Rights Cour européenne des droits de l’homme
(Council of Europe) (Conseil de l’Europe)
67075 Strasbourg Cedex 67075 Strasbourg Cedex
France France
Tel: +33 (0)3 88 41 20 18 Tél. : +33 (0)3 88 41 20 18
Fax: +33 (0)3 88 41 27 30 Fax : +33 (0)3 88 41 27 30
[email protected] [email protected]
www.echr.coe.int www.echr.coe.int
© Council of Europe / European Court of Human Rights – Conseil de l’Europe / Cour européenne des droits de l’homme, 2016 Photos: Council of Europe / Conseil de l’Europe
3 ARTICLE 2
Positive obligations (substantive aspect)/Obligations positives (volet matériel)
• Alleged failure by police to prevent mass shooting by withdrawing firearms licence: communicated
• Manquement allégué de la police d’empêcher une fusillade mortelle en retirant le permis de port d’arme : affaire communiquée
Kotilainen and Others/et autres – Finland/Finlande - 62439/12 ... 9
ARTICLE 3
Degrading treatment/Traitement dégradant
Positive obligations (substantive aspect)/Obligations positives (volet matériel)
• Unsubstantiated allegations that prisoner had contracted Hepatitis C in prison and not received proper medical care: no violation
• Allégations non étayées selon lesquelles un détenu aurait contracté l’hépatite C en prison et n’aurait pas reçu de soins médicaux appropriés : non-violation
Cătălin Eugen Micu – Romania/Roumanie - 55104/13 ... 9
ARTICLE 4 Article 4 § 1
Positive obligations/Obligations positives
Trafficking in human beings/Traite d’êtres humains
• Shortcomings in response to criminal complaint of human-trafficking: violation
• Déficiences dans les suites données à une dénonciation de traite des êtres humains : violation
L.E. – Greece/Grèce - 71545/12 ... 10 Article 4 § 2
Forced labour/Travail forcé
Compulsory labour/Travail obligatoire
• Conditions of employment of personal assistant caring for severely disabled relative: inadmissible
• Conditions d’emploi d’un assistant personnel prenant soin d’un parent gravement handi capé : irrecevable
Radi and/et Gherghina – Romania/Roumanie (dec./déc.) - 34655/14 ... 11
ARTICLE 5 Article 5 § 1 (e)
Persons of unsound mind/Aliéné
• Preventive detention of mental-health patient in purpose-built centre offering appropriate medical care: no violation
• Détention préventive d’une personne atteinte d’une maladie mentale dans un centre spécia lement conçu offrant des soins appropriés : non-violation
Bergmann – Germany/Allemagne - 23279/14... 12
4
ARTICLE 6 Article 6 § 1 (civil)
Civil rights and obligations/Droits et obligations de caractère civil Fair hearing/Procès équitable
• Unfairness of lustration proceedings against Constitutional Court president owing to remarks made by Prime Minister while proceedings were pending: violation
• Iniquité de la procédure de lustration contre le président de la Cour Constitutionnelle à la suite des remarques faites par le premier ministre alors que la procédure était pendante : violation
Ivanovski – the former Yugoslav Republic of Macedonia/l’ex-République yougoslave
de Macédoine - 29908/11 ... 14 Independent and impartial tribunal/Tribunal indépendant et impartial
• Impartiality and independence of members of State Judicial Council in professional misconduct proceedings against a judge: violation
• Impartialité et indépendance des membres du conseil national de la magistrature lors d’une procédure pour faute professionnelle à l’encontre d’un juge : violation
Gerovska Popčevska – the former Yugoslav Republic of Macedonia/l’ex-République yougoslave de Macédoine - 48783/07 ... 14 Impartial tribunal/Tribunal impartial
• Impartiality of State Judicial Council in professional misconduct proceedings against judges:
violation
• Impartialité du conseil national de la magistrature dans les procédures de faute professionnelle contre les juges : violation
Jakšovski and/et Trifunovski – the former Yugoslav Republic of Macedonia/l’ex-République
yougoslave de Macédoine - 56381/09 and/et 58738/09 ... 15 Article 6 § 1 (criminal/pénal)
Access to court/Accès à un tribunal
• Rejection by Supreme Court of request for revision of criminal judgment following judgment of European Court finding violation of Article 6 of the Convention: relinquishment in favour of the Grand Chamber
• Rejet par la Cour suprême d’une demande de révision d’un jugement pénal consécutive ment à un arrêt de la Cour concluant à une vio lation de l’article 6 de la Convention : dessaisissement au profit de la Grande Chambre
Moreira Ferreira – Portugal (no 2./n° 2) - 19867/12 ... 15 Article 6 § 1 (constitutional/constitutionnel)
Fair hearing/Procès équitable
• Conflicting Constitutional judgments concerning the Court’s Salduz case-law: no violation
• Conflit de jurisprudence constitutionnelle concernant l’application de l’arrêt Salduz de la Cour : non-violation
Borg – Malta/Malte - 37537/13 ... 16 Article 6 § 3 (c)
Defence through legal assistance/Se défendre avec l’assistance d’un défenseur
• Domestic law not providing for legal assistance during pre-trial investigations: violation
• Droit interne ne prévoyant pas l’assistance d’un défenseur durant l’enquête préliminaire : violation Borg – Malta/Malte - 37537/13 ... 16
5 ARTICLE 7
Article 7 § 1
Heavier penalty/Peine plus forte
• Retrospective extension of preventive detention intended to secure medical and therapeutic treatment: no violation
• Prolongation rétroactive de la détention préventive destinée à garantir le traitement médical et thérapeutique : non-violation
Bergmann – Germany/Allemagne - 23279/14... 17 Retroactivity/Rétroactivité
• Failure to apply new reduced penalty retrospectively: violation
• Non-application rétroactive d’une peine plus douce : violation
Gouarré Patte – Andorra/Andorre - 33427/10 ... 17 ARTICLE 8
Respect for private and family life/Respect de la vie privée et familiale
• Change of recognised paternity at request and in favour of biological father without child’s consent:
no violation
• Modification du lien de filiation à la demande et en faveur du père biologique sans l’accord du mineur concerné : non-violation
Mandet – France - 30955/12 ... 18 Respect for private life/Respect de la vie privée
• Constitutional Court president’s removal from public office as a result of lustration proceedings:
violation
• Destitution du président de la Cour Consti tutionnelle de sa fonction officielle résultant d’une procédure de lustration : violation
Ivanovski – the former Yugoslav Republic of Macedonia/l’ex-République yougoslave
de Macédoine - 29908/11 ... 19 Respect for private life/Respect de la vie privée
Respect for home/Respect du domicile
Respect for correspondence/Respect de la correspondance
• Absence of sufficient guarantees against abuse in legislation on secret surveillance: violation
• Absence de garanties suffisantes contre les abus dans la législation sur la surveillance secrète : violation Szabó and/et Vissy – Hungary/Hongrie - 37138/14 ... 21 Respect for private life/Respect de la vie privée
Respect for correspondence/Respect de la correspondance Positive obligations/Obligations positives
• Monitoring of an employee’s use of the Internet at his place of work and use of data collected to justify his dismissal: no violation
• Surveillance de l’usage fait d’internet par un employé à son lieu de travail et utilisation des données collectées pour justifier son renvoi : non-violation
Bărbelescu – Romania/Roumanie - 61496/08 ... 22 ARTICLE 9
Manifest religion or belief/Manifester sa religion ou sa conviction
• Refusal to grant applicant leave from house arrest to attend Mass: no violation
• Refus d’accorder au requérant assigné à domicile une autorisation de se rendre à la messe : non-violation Süveges – Hungary/Hongrie - 50255/12 ... 23
6
ARTICLE 10
Freedom of expression/Liberté d’expression
• Search and seizure operation conducted to identify journalistic source: violation
• Opération de recherche et de saisie conduite pour identifier la source journalistique : violation Görmüş and Others/et autres – Turkey/Turquie - 49085/07 ... 24
• Conviction of journalist for taking weapon on board aircraft with a view to exposing security flaws:
inadmissible
• Condamnation d’un journaliste pour avoir embarquer une arme à bord d’un avion dans le but de dénoncer les failles dans le système de sécurité : irrecevable
Erdtmann – Germany/Allemagne (dec./déc.) - 56328/10 ... 25 Freedom to impart information/Liberté de communiquer des informations
• Conviction of television company for defamation for broadcasting report implicating Saudi Prince in attacks of 11 September 2001: violation
• Condamnation d’une société de télévision pour diffamation pour avoir diffusé un reportage mettant en cause un haut responsable saoudien dans les attentats du 11 septembre 2001 : violation
De Carolis et France Télévisions – France - 29313/10 ... 26 Freedom to receive information/Liberté de recevoir des informations
• Restrictions placed on prisoner’s access to Internet sites containing legal information: violation
• Restrictions apportées à la possibilité pour un détenu d’accéder à des sites Internet publiant des informations juridiques : violation
Kalda – Estonia/Estonie - 17429/10 ... 27 ARTICLE 11
Freedom of peaceful assembly/Liberté de réunion pacifique
• Authorities’ failure to communicate with the leaders of a protest demonstration in order to ensure its peaceful conduct: violation
• Manquement des autorités à communiquer avec les organisateurs d’une manifestation afin d’assurer son déroulement pacifique : violation
Frumkin – Russia/Russie - 74568/12 ... 28
• Imposition of lengthy prison sentence on a minor for taking part in and throwing stones at a demonstration: violation
• Imposition d’une longue peine de prison à un mineur pour avoir pris part à une manifestation et y avoir jeté des pierres : violation
Gülcü – Turkey/Turquie - 17526/10 ... 30 Freedom of association/Liberté d’association
• Dissolution on grounds that it supported terrorism of a political party advocating a peaceful solution to the Kurdish problem: violation
• Dissolution d’un parti politique, prônant une résolution pacifique du problème kurde, pour soutien au terrorisme : violation
Party for a Democratic Society (DTP) and Others/Parti pour une société démocratique (DTP) et autres – Turkey/Turquie - 3840/10 et al. ... 31 ARTICLE 14
Discrimination (Article 3 of Protocol No. 1/du Protocole no 1)
• Application of 5% threshold in parliamentary elections in Lower Saxony: no violation
• Application d’un seuil de 5% aux élections parlementaires de Basse-Saxe : non-violation
Partei Die Friesen – Germany/Allemagne - 65480/10 ... 34
7 ARTICLE 34
Victim/Victime
• Locus standi of heirs to make Article 3 complaint on behalf of man who died before application to the Court was lodged: victim status upheld
• Locus standi des héritiers pour soulever un grief sous l’article 3 pour le compte d’un homme décédé avant que la requête ne soit déposée devant la Cour : qualité de victime reconnue
Boacă and Others/et autres – Romania/Roumanie - 40355/11 ... 35 ARTICLE 46
Execution of judgment/Exécution de l’arrêt
• Rejection by Supreme Court of request for revision of criminal judgment following judgment of European Court finding violation of Article 6 of the Convention: relinquishment in favour of the Grand Chamber
• Rejet par la Cour suprême d’une demande de révision d’un jugement pénal consécutivement à un arrêt de la Cour concluant à une violation de l’article 6 de la Convention : dessaisissement au profit de la Grande Chambre
Moreira Ferreira – Portugal (no 2./n° 2) - 19867/12 ... 36 ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 1 / ARTICLE 3 DU PROTOCOLE N° 1
Stand for election/Se porter candidat aux élections
• Removal of members of parliament from office on account of words or deeds that led to dissolution of their political party: violation
• Mesure ayant déchu des députés de leur mandat parlementaire en raison de leurs actes ou propos ayant entraîné la dissolution de leur parti politique : violation
Party for a Democratic Society (DTP) and Others/Parti pour une société démocratique (DTP) et autres – Turkey/Turquie - 3840/10 et al. ... 37 RELINQUISHMENT IN FAVOUR OF THE GRAND CHAMBER / DESSAISISSEMENT AU PROFIT DE LA GRANDE CHAMBRE ... 37
DECISIONS OF OTHER INTERNATIONAL JURISDICTIONS / DÉCISIONS RENDUES PAR D’AUTRES JURIDICTIONS INTERNATIONALES
Inter-American Court of Human Rights / Cour interaméricaine des droits de l’homme
• Rights to life, personal integrity, education and non-discrimination of a child living with HIV
• Droits à la vie, à l’intégrité de la personne, à l’éducation et à la non-discrimination d’un enfant atteint du VIH
Case of Gonzales Lluy et al v. Ecuador - Series C No. 298 / Affaire Gonzales Lluy et al.
c. Équateur – Série C n° 298 ... 37
COURT NEWS / DERNIÈRES NOUVELLES ... 39 Elections/Élections
Press conference / Conférence de presse
Opening of the judicial year 2016 / Ouverture de l’année judiciaire 2016
2016 Václav Havel Human Rights Prize / Prix des Droits de l’Homme Václav Havel2016
8
RECENT PUBLICATIONS / PUBLICATIONS RÉCENTES ... 41 Annual Report 2015 of the Court / Rapport annuel 2015 de la Cour
Statistics for 2015 / Statistiques pour 2015
Admissibility Guide: translation into Armenian / Guide sur la recevabilité : traduction en arménien
Case-law research reports / Rapports de recherche sur la jurisprudence Human rights factsheets by country / Fiches « droits de l’homme » par pays
Handbook on European law relating to asylum, borders and immigration: new translations / Manuel de droit européen en matière d’asile, de frontières et d’immigration :
nouvelles traductions
Network neutrality guidelines to protect freedom of expression and privacy / Lignes directrices sur la neutralité du réseau pour protéger la liberté d’expression et la vie privée
9 Article 2 – Article 3
ARTICLE 2
Positive obligations (substantive aspect)/
Obligations positives (volet matériel) Alleged failure by police to prevent mass shooting by withdrawing firearms licence:
communicated
Manquement allégué de la police d’empêcher une fusillade mortelle en retirant le permis de port d’arme : affaire communiquée
Kotilainen and Others/et autres – Finland/Finlande - 62439/12
[Section I]
The applicants are relatives of the victims of shooting in a school in Kauhajoki in September 2008, in which ten people were killed before the gunman, who held a firearms licence, killed himself. They allege, in particular, that the gunman, who had mental problems, should not have been granted a licence to carry a gun. Following the shooting, the public prosecutor, joined by the applicants, pressed charges against the police officer responsible for granting the firearms licence alleging negligent breach of duty and grossly negligent homicide. The trial court found that the licence had been issued in accordance with the legal requirements and that, although the police officer had become aware, a few days before the shooting, of material the gun- man had published on the Internet, he had called him in for questioning the same day and, not finding any clear reason to withdraw the licence, had issued a verbal warning. That decision had been within the officer’s margin of appreciation and there was no evidence of any negligence. On appeal, the appeal court found the officer guilty of negligent breach of his official duties as he should have temporarily confiscated the gun, but not guilty of grossly negligent homicide, as he had not had any concrete grounds to suspect that the perpetrator would commit the killings. It further found that no State liability for damage suffered by the appli- cants could be established on the basis of any acts or omissions of the police officer or of any other civil servants or State organs.
In their application to the European Court, the ap plicants complained in particular of the failure of the police to take measures to prevent the shooting.
Communicated under Article 2 of the Convention.
ARTICLE 3
Degrading treatment/Traitement dégradant Positive obligations (substantive aspect)/
Obligations positives (volet matériel)
Unsubstantiated allegations that prisoner had contracted Hepatitis C in prison and not received proper medical care: no violation Allégations non étayées selon lesquelles un détenu aurait contracté l’hépatite C en prison et n’aurait pas reçu de soins médicaux
appropriés : non-violation
Cătălin Eugen Micu – Romania/Roumanie - 55104/13 Judgment/Arrêt 5.1.2016 [Section IV]
En fait – Détenu en prison, le requérant allègue, entre autres, y avoir contracté l’hépatite C et ne pas avoir reçu de traitement médical adéquat pour cette maladie.
En droit – Article 3 (volet matériel)
a) Quant à la contamination alléguée par le virus de l’hépatite C en prison – La Cour estime que la pro- pagation de maladies transmissibles devrait consti- tuer une préoccupation de santé publique majeure, surtout dans le milieu carcéral. Par conséquent, elle souhaiterait que les détenus puissent bénéficier avec leur consentement, dans un délai raisonnable après leur admission en prison, de tests gratuits de dé- pistage concernant les hépatites et le VIH/SIDA.
L’existence d’une telle possibilité dans le cas d’es- pèce aurait facilité l’examen des allégations du requérant consistant à savoir, si oui ou non, il a contracté la maladie en prison. Ainsi, faute pour le requérant d’avoir pu bénéficier de tels tests, la Cour doit examiner les allégations selon lesquelles l’intéressé a contracté l’hépatite C en prison à la lumière des preuves fournies au dossier par ce der- nier. À cet égard, elle estime que les allégations en question ne sont pas étayées par des preuves suffi- santes. Qui plus est, aucun élément ne permet d’indiquer à quel moment et de quelle manière le requérant a contracté l’hépatite C. Dès lors, bien que la maladie en question ait été dépistée alors que le requérant était sous la responsabilité de l’État, la Cour ne peut pas en déduire que cette pathologie a résulté d’un manquement de l’État à ses obligations positives.
b) Quant au suivi médical et au traitement dispensé en prison pour l’hépatite C – Une fois le diagnostic d’hépatite C établi, le requérant a été suivi par un
10 Article 3 – Article 4 § 1 médecin qualifié qui a décidé, sur la base d’examens
médicaux réalisés à quatre reprises lors d’hospita- lisation, qu’il n’était pas nécessaire de procéder à des examens supplémentaires et a prescrit au requérant un traitement médical à administrer en cas de besoin. Toutefois, le requérant n’a pas tou- jours collaboré avec les autorités pour la mise en œuvre du suivi médical nécessaire, en refusant de se soumettre à des examens médicaux recomman- dés par les médecins.
Concernant le traitement médical, le requérant s’est vu prescrire une thérapie à administrer « en cas de besoin » et un médicament adéquat lui a été fourni. Même si le médicament en question lui a été fourni avec un certain retard lors d’une hospita- lisation, l’intéressé n’a pas été privé de médicaments pendant une longue période et n’a pas soutenu devant la Cour que son état de santé s’était dégradé pendant cette période en raison de l’absence de ce traitement. Ainsi, les autorités ont satisfait à leur obligation d’assurer au requérant le traitement médical adapté à sa pathologie.
Partant, il n’y a pas eu violation de l’article 3 de la Convention, à l’égard du requérant, en raison d’une contamination par l’hépatite C ou d’une défaillance dans le suivi médical en prison.
Conclusion : non-violation (unanimité).
La Cour conclut par ailleurs, à l’unanimité, à la violation de l’article 3 sous son volet matériel en raison de la surpopulation carcérale subie par le requérant durant sa détention en prison.
Article 41 : 4 350 EUR pour préjudice moral.
ARTICLE 4
Article 4 § 1
Positive obligations/Obligations positives Trafficking in human beings/Traite d’êtres humains
Shortcomings in response to criminal complaint of human-trafficking: violation Déficiences dans les suites données à une dénonciation de traite des êtres humains : violation
L.E. – Greece/Grèce - 71545/12 Judgment/Arrêt 21.1.2016 [Section I]
En fait – La requérante, d’origine nigériane, est entrée en Grèce en 2004 avec l’aide de K.A. contre une promesse de dette de 40 000 EUR. Une fois
sur le territoire grec, K.A. lui aurait confisqué son passeport et l’aurait obligée à se prostituer. Elle fut arrêtée à plusieurs reprises pour prostitution et violation des lois sur l’entrée et le séjour des étran- gers. En novembre 2006, alors qu’elle était en dé- tention en vue de son expulsion, la requérante déposa plainte contre K.A. et sa conjointe D.J.
Pour ce faire, elle reçut l’aide de l’organisation non-gouvernementale Nea Zoi ayant comme objec- tif le support matériel et psychologique des femmes contraintes à la prostitution, avec laquelle elle était restée en contact depuis environ deux ans. La direc- trice de Nea Zoi fut entendue et corrobora les dires de la requérante.
En droit – Article 4
i. Quant à la législation pertinente en vigueur à l’époque des faits – Elle offrait à la requérante une protection pratique et effective.
ii. Quant à la suffisance des mesures opérationnelles prises pour protéger la requérante – La date cruciale est celle à laquelle la requérante a affirmé aux poli- ciers être victime de la traite des êtres humains. À partir de cette date, les services policiers ont réagi immédiatement en confiant la requérante au ser- vice spécialisé sur la répression de la traite. De plus, la procédure d’expulsion qui était pendante contre la requérante n’a pas été achevée et celle-ci s’est vue attribuer un permis de résidence sur le territoire grec. Enfin, la requérante a reçu la qualification formelle de victime de la traite des êtres humains.
Toutefois, cette qualification n’est intervenue qu’environ neuf mois après la plainte de la requé- rante, notamment en raison de ce que la déposition de la directrice de Nea Zoi n’a pas été incluse dans le dossier en temps utile en raison de l’inadvertance des autorités policières. Un tel délai ne saurait être qualifié de raisonnable. Cela est d’autant plus vrai que l’omission des autorités compétentes a pu avoir des conséquences négatives sur la situation person- nelle de la requérante puisque sa mise en liberté a pu en être retardée. Il s’ensuit que ce retard mis pour reconnaître la requérante en tant que victime de traite a marqué un défaut substantiel quant aux mesures opérationnelles que les autorités pouvaient prendre pour la protéger.
iii. Quant à l’effectivité de l’enquête policière et de la procédure judiciaire – S’agissant de l’acquittement de D.J., par un arrêt long de 42 pages et après avoir pris en compte plusieurs témoignages de personnes impliquées dans l’affaire, la cour d’assises a conclu qu’il n’avait pas été établi que l’accusée forçait la requérante à la prostitution. Il ne saurait être repro- ché à la cour d’avoir rendu un arrêt arbitraire ou
11 Article 4 § 1 – Article 4 § 2
insuffisamment motivé, de telle manière que l’obli- gation procédurale ressortant de l’article 4 ne soit pas respectée.
S’agissant du caractère adéquat de l’enquête po- licière, les organes policiers ont réagi avec promp- titude à la dénonciation de la requérante et l’in- vestigation initiale a été achevée en temps utile.
Toutefois, un certain nombre d’aspects de la pro- cédure ne sont pas satisfaisants.
Tout d’abord, la plainte de la requérante a, dans un premier temps, été rejetée par le procureur qui n’avait pas à sa disposition le témoignage de la directrice de l’organisation Nea Zoi. De plus, les autorités judiciaires compétentes n’ont pas repris de leur propre chef l’examen de la plainte de l’inté- ressée à la suite de l’inclusion de ce témoignage.
C’est la requérante qui a relancé la procédure.
Enfin, le procureur n’a ordonné l’engagement des poursuites pénales qu’en juin 2007. Aucune expli- cation n’a été fournie sur cette période d’inactivité de plus de cinq mois. Ces actes ou omissions ont eu comme conséquences l’allongement du délai entre la dénonciation de la situation litigieuse et l’engagement des poursuites pénales contre K.A.
et D.J. Or ce délai était crucial pour le prompt avancement de la procédure. En second lieu, un certain nombre de déficiences de l’enquête préli- minaire et de l’instruction de l’affaire ont entaché son efficacité. Ainsi, aucune mesure n’a été prise après avoir constaté l’absence de K.A. de l’adresse placée sous surveillance. Or l’intensification de sa recherche paraissait cruciale à ce point de la procé- dure du fait que D.J., à savoir sa complice présumée, avait déjà été convoquée par la police pour être entendue dans le cadre de l’enquête préliminaire.
En troisième lieu, tant la procédure préliminaire que l’instruction ont eu lieu avec des retards consi- dérables pour lesquels aucune explication n’a été avancée.
Enfin, en ce qui concerne notamment K.A., l’auteur principal présumé des actes de traite au détriment de la requérante, il ne ressort pas du dossier que les autorités internes ont pris, à part son inscription dans le fichier des recherches crimi- nelles de la police, d’autres initiatives concrètes pour le repérer et l’amener devant la justice. Ainsi, à titre d’exemple, il ne ressort pas du dossier que les autorités grecques ont établi une coopération et un contact avec les autorités nigérianes dans le but de repérer et arrêter K.A.
Compte tenu de ce qui précède, il y a eu un manque de célérité quant à la prise de mesures opération- nelles en faveur de la requérante et des déficiences
à l’égard des obligations procédurales pesant sur l’État grec en vertu de l’article 4 de la Convention.
Conclusion : violation (unanimité).
Article 41 : 12 000 EUR pour préjudice moral.
(Voir aussi la fiche thématique Esclavage, servitude et travail forcé)
Article 4 § 2 Forced labour/Travail forcé
Compulsory labour/Travail obligatoire Conditions of employment of personal assistant caring for severely disabled relative:
inadmissible
Conditions d’emploi d’un assistant personnel prenant soin d’un parent gravement handi- capé : irrecevable
Radi and/et Gherghina – Romania/Roumanie - 34655/14 Decision/Décision 5.1.2016 [Section IV]
Facts – The second applicant had been severely disabled since a road traffic accident in 2001. He was in the care of his aunt (the first applicant), who was a qualified nurse and had a contract of em- ployment with the local authority under which she provided permanent care and assistance for the second applicant in return for a salary equal to the national minimum wage. In 2012 the first appli- cant filed a complaint against her employer before the County Court alleging in particular that she had not received various benefits to which she was entitled and could not take annual leave as she had to remain continuously at her nephew’s disposal.
The County Court dismissed her claims, finding that she had received all the benefits to which she was entitled under the legislation governing per- sonal assistants (Law no. 448/2006) and compen- sation for the loss of her annual leave.
In the Convention proceedings, the first applicant argued that the personal-assistance scheme imposed a disproportionate burden – amounting to forced and compulsory labour in breach of Article 4 of the Convention – on the relatives of persons with disabilities acting as personal assistants.
Law – Article 4 § 2: The first applicant had accepted her work willingly, having voluntarily entered into a bilateral contract with the local authority. There was no indication of any sort of coercion either on the part of her nephew or the authorities. She was
12 Article 4 § 2 – Article 5 § 1 (e) remunerated for her work. The fact that she was
not satisfied with the salary level did not equate to a lack of remuneration and she had been able to take the matter to the courts. She had been free to denounce the contract at any given moment with- out any consequences for her. She risked no pen- alties or loss of rights or privileges. Her studies (she held a law degree) and professional qualifications (twenty-five years’ experience as a nurse) opened up a wider range of opportunities for her on the employment market. Neither the uncertainty as to how she would in practice be able to find suitable work nor the manner in which the authorities might find an alternative solution for her nephew’s care altered her freedom to terminate the contract.
Accordingly, she had not been required to perform compulsory work.
Conclusion: inadmissible (manifestly ill-founded).
ARTICLE 5
Article 5 § 1 (e)Persons of unsound mind/Aliéné
Preventive detention of mental-health patient in purpose-built centre offering appropriate medical care: no violation
Détention préventive d’une personne atteinte d’une maladie mentale dans un centre spécia- lement conçu offrant des soins appropriés : non-violation
Bergmann – Germany/Allemagne - 23279/14 Judgment/Arrêt 7.1.2016 [Section V]
Facts – Following the European Court’s judgments in M. v. Germany and various follow-up cases, the German Federal Constitutional Court held in a judgment of 4 May 2011 that provisions on the retrospective prolongation of preventive detention beyond the previous maximum ten-year term were incompatible with the German Basic Law. As a result, new legislation was introduced which entered into force on 1 June 2013. Transitional provisions set out in section 316f of the Intro- ductory Act to the Criminal Code restricted the imposition or continuation of retrospective pre- ventive detention to cases where the person con- cerned was suffering from a mental disorder and was highly likely to commit a serious crime of violence or sexual offence as a result. Article 66c of the Criminal Code changed the manner in which preventive detention was to be implemented,
requiring personal treatment plans and suitable accommodation separate from detainees serving terms of imprisonment.
The applicant, who already had a lengthy list of previous convictions, was convicted in 1986 of attempted murder, attempted rape and dangerous assault. Finding on the basis of psychiatric evidence that his criminal responsibility was diminished, the trial court sentenced him to fifteen years’ imprison- ment and ordered his preventive detention in view of the high risk of his reoffending. The preventive detention began in 2001 in a prison wing and was subsequently renewed at regular intervals. In July 2013 (after the original maximum ten-year period of preventive detention had expired) the court responsible for the execution of sentences ordered its continuation pursuant to section 316f of the Introductory Act after finding, on the basis of fresh psychiatric reports, that the applicant was suffering from a “mental disorder” and that there remained a very high risk that he would commit serious sexually motivated violent offences if released. Since June 2013 the applicant has been detained in a purpose-built centre developed inside a prison in order to comply, in particular, with the newly enacted Article 66c of the Criminal Code.
In the Convention proceedings the applicant com- plained that the court order extending his prevent- ive detention beyond the maximum period of ten years had breached his right to liberty (Article 5
§ 1 of the Convention) and violated the prohibi- tion on retrospective punishment (Article 7 § 1).
Law – Article 5 § 1
(a) Detention “after conviction” (Article 5 § 1 (a)) – The applicant’s preventive detention beyond the statutory ten-year maximum was no longer deten- tion “after conviction” by a competent court as there was no sufficient causal connection between his conviction in 1986 and his continued depriva- tion of liberty. It could not, therefore, be justified under sub-paragraph (a) of Article 5 § 1.
(b) “Persons of unsound mind” (Article 5 § 1 (e)) – The Court reiterated that an individual cannot be deprived of his liberty as being of “unsound mind” unless the following three minimum condi- tions (the Winterwerp criteria) are satisfied: (i) he must reliably be shown to be of unsound mind, that is, a true mental disorder must be established before a competent authority on the basis of object- ive medical expertise; (ii) the mental disorder must be of a kind or degree that warrants compulsory confinement; and (iii) the validity of continued confinement depends upon the persistence of such
13 Article 5 § 1 (e)
a disorder. In addition, the detention of a person as a mental-health patient will, in principle, only be “lawful” for the purposes of sub-paragraph (e) of Article 5 § 1 if effected in a hospital, clinic or other appropriate institution.
The Court was satisfied that the domestic courts were competent authorities and had established, on the basis of a recent objective psychiatric report, that the applicant had a mental disorder as defined by the applicable domestic law. His condition ne- cessitated both treatment with medication under medical supervision and therapy and the trial court had considered it sufficiently serious (when com- bined with the consumption of alcohol) to di- minish the applicant’s criminal responsibility. The Court therefore considered that the applicant was suffering from a “true mental disorder” for the purposes of Article 5 § 1 (e). The Court was further satisfied that the disorder was of a kind or degree that warranted compulsory confinement in view of the very high risk that he would commit serious sexually motivated violent offences if released. As to the persistence of the mental disorder, the Court noted that under the relevant legislation the ap- plicant’s continued preventive detention could be ordered only if, and for so long as, there was a high risk that, if released, he would reoffend as a result of that disorder. The applicant was thus a person
“of unsound mind” for the purposes of Article 5
§ 1 (e). The question whether he also fell within the category of “alcoholics” for the purposes of that provision was left open.
The Court was also satisfied that the applicant was detained in an institution suitable for mental- health patients. He was held in a newly constructed preventive-detention centre that had been built pursuant to the new federal rules requiring pre- ventive detention to be executed in institutions that offered detainees individual and intensive care.
The staff included a psychiatrist, psychologists and social workers. The applicant had received regular and repeated offers of appropriate treatment and had access to activities such as group therapy and motivation meetings. Overall, there had been a substantial change in the medical and therapeutic care offered to him following his transfer to the preventive-detention centre. His position thus dif- fered to that of the applicants in cases such as Glien v. Germany who were detained in separate prison wings without suitable facilities for mental-health patients.
Lastly, the Court was satisfied that the detention was in compliance with the substantive and proced- ural rules of domestic law and was not arbitrary.
Conclusion: no violation (unanimously).
Article 7: The Court accepted that the applicant’s preventive detention had been extended with retro- spective effect under a law enacted after the appli- cant had committed his offences. It went on to consider whether the preventive detention consti- tuted a penalty for the purposes of that provision.
In that connection it reiterated that the concept of
“penalty” in Article 7 was autonomous in scope, that the starting-point – and thus a very weighty factor – in any assessment of the existence of a penalty was whether the measure in question was imposed following conviction for a criminal offence and that other relevant factors were the characterisation of the measure under domestic law, its nature and purpose, the procedures involved in its making and implementation, and its severity.
The Court found that the more preventive nature and purpose of the revised form of preventive detention did not suffice to eclipse the fact that the measure, which entailed a deprivation of liberty without a maximum duration, had been imposed following conviction for a criminal offence and was still determined by courts belonging to the criminal justice system. However, in cases such as the ap- plicant’s, where preventive detention was extended because of and with a view to the need to treat his mental disorder, both the nature and the purpose of the preventive detention substantially changed and the punitive element and its connection with the criminal conviction were eclipsed to such an extent that the measure should no longer be clas- sified as a penalty within the meaning of Article 7
§ 1. There had been a substantial change in the nature of the applicant’s preventive detention after his transfer to the centre with the focus now being on the applicant’s medical and therapeutic treat- ment, while the preventive purpose pursued by the amended preventive detention legislation – which now required evidence of a mental disorder before preventive detention could be prolonged – attained decisive weight.
Conclusion: no violation (unanimously).
(See, in particular, Winterwerp v. the Netherlands, 6301/73, 24 October 1979; M. v. Germany, 19359/04, 17 December 2009, Information Note 125. and Glien v. Germany, 7345/12, 28 November 2013, Information Note 168)
14 Article 6 § 1 (civil)
ARTICLE 6
Article 6 § 1 (civil) Civil rights and obligations/Droits et obligations de caractère civilFair hearing/Procès équitable
Unfairness of lustration proceedings against Constitutional Court president owing to remarks made by Prime Minister while proceedings were pending: violation
Iniquité de la procédure de lustration contre le président de la Cour Constitutionnelle à la suite des remarques faites par le premier ministre alors que la procédure était pendante : violation
Ivanovski – the former Yugoslav Republic of Macedonia/l’ex-République yougoslave de Macédoine - 29908/11 Judgment/Arrêt 21.1.2016 [Section I]
(See Article 8 below/Voir l’article 8 ci-dessous, page 19)
Independent and impartial tribunal/Tribunal indépendant et impartial
Impartiality and independence of members of State Judicial Council in professional
misconduct proceedings against a judge:
violation
Impartialité et indépendance des membres du conseil national de la magistrature lors d’une procédure pour faute professionnelle à l’encontre d’un juge : violation
Gerovska Popčevska – the former Yugoslav Republic of Macedonia/l’ex-République yougoslave de Macédoine - 48783/07 Judgment/Arrêt 7.1.2016 [Section I]
Facts – In 2007 the applicant was removed from office as a judge for professional misconduct. The State Judicial Council (“the SJC”), whose inter- vention had been prompted by a request of the State Anti-Corruption Commission, found that she had wrongly applied the law in a case which she had decided without following the established order of priority. In her application to the European Court she complained that the SJC had not been
“an independent and impartial” tribunal in line
with Article 6 § 1 of the Convention because two of its members, Judge D.I. and the then Minister of Justice, had participated in the preliminary stages of the proceedings against her and had therefore had a preconceived idea about her dismissal. More- over, the Minister’s participation in the SJC’s deci- sion constituted interference by the executive in judicial affairs.
Law – Article 6 § 1: In its decision to remove the applicant from office, the SJC relied on two opin- ions of the Supreme Court finding that there were grounds for establishing professional misconduct.
It was not contested that Judge D.I., a member of the plenary of the SJC that decided the applicant’s case, had also been a member of the division and plenary of the Supreme Court that had adopted the two opinions. It further appeared that Judge D.I. had voted in favour of the plenary’s opinion although he must have been aware that it would be used in the pending SJC proceedings against the applicant. In such circumstances, the applicant had legitimate grounds for fearing that Judge D.I.
was already personally convinced that she should be dismissed for professional misconduct before that issue came before the SJC. His participation in the professional misconduct proceedings before the SJC was thus incompatible with the require- ment of impartiality under Article 6 § 1 of the Con- vention.
The same applied to the participation of the then Minister of Justice in the SJC’s decision to remove the applicant from office, since he had previously requested, in his former capacity as President of the State Anti-Corruption Commission, that the SJC review the case adjudicated by her. Moreover, his presence on that body as a member of the executive had impaired its independence in this particular case.
Accordingly, the applicant’s case had not been de- cided by “an independent and impartial” tribunal as required by Article 6 § 1 of the Convention.
Conclusion: violation (unanimously).
Article 41: EUR 4,000 in respect of non-pecuniary damage; claim in respect of pecuniary damage dismissed. The most appropriate form of redress would be the reopening of the proceedings, if re- quested.
(See also Mitrinovski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia, 6899/12, 30 April 2015, Informa- tion Note 184; and Jakšovski and Trifunovski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia, 56381/09 and 58738/09, 7 January 2016, Information Note 192)
15 Article 6 § 1 (civil) – Article 6 § 1 (criminal/pénal)
Impartial tribunal/Tribunal impartial Impartiality of State Judicial Council in professional misconduct proceedings against judges: violation
Impartialité du conseil national de la magistrature dans les procédures de faute professionnelle contre les juges : violation
Jakšovski and/et Trifunovski – the former Yugoslav Republic of Macedonia/l’ex-République yougoslave de Macédoine - 56381/09 and/et 58738/09
Judgment/Arrêt 7.1.2016 [Section I]
Facts – In 2008 and 2009 respectively the applicants were removed from office as judges for professional misconduct. In their application to the European Court they complained that, in violation of Art- icle 6 of the Convention, their cases had not been considered by an “independent and impartial tri- bunal” as two members of the State Judicial Coun- cil (“the SJC”) who decided on their dismissal had previously carried out the preliminary inquiries and initiated the impugned proceedings.
Law – Article 6 § 1: Pursuant to the relevant do- mestic law, two members of the SJC (V.V. in the first applicant’s case and R.P. in the second appli- cant’s) had requested the SJC to establish whether there had been professional misconduct on the part of the applicants. In the first applicant’s case, V.V.
had also conducted a preliminary inquiry to gather relevant information and evidence and had filed his request despite the fact that the lawyer who had prompted the initial intervention had subsequently withdrawn his allegation.
The next stage in the proceedings was then con- ducted by an internal body of the SJC, which had considered relevant evidence and heard arguments by the applicants and V.V. and R.P. respectively.
Having regard to the relevant domestic law, the Court could not but conclude that V.V. and R.P.
had acted as “prosecutors” in respect of the appli- cants in this preliminary phase.
Despite their role in the first stage of the pro- ceedings, V.V. and R.P. had then taken part in the SJC’s decisions to remove the applicants from office. In the Court’s view, this cast objective doubt on their impartiality when deciding the merits of the applicants’ cases, which in turn prompted ob- jectively justified doubts as to the impartiality of the SJC as a whole.
Conclusion: violation (unanimously).
Article 41: EUR 4,000 each in respect of non- pecuniary damage; claims in respect of pecuniary damage dismissed. The most appropriate form of redress would be the reopening of the proceedings, if requested.
(See also Mitrinovski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia, 6899/12, 30 April 2015, Informa- tion Note 184; and Gerovska Popčevska v. the former Yugoslav Republic of Macedonia, 48783/07, 7 Janu- ary 2016, Information Note 192)
Article 6 § 1 (criminal/pénal) Access to court/Accès à un tribunal Rejection by Supreme Court of request for revision of criminal judgment following judgment of European Court finding violation of Article 6 of the Convention: relinquishment in favour of the Grand Chamber
Rejet par la Cour suprême d’une demande de révision d’un jugement pénal consécutive- ment à un arrêt de la Cour concluant à une vio lation de l’article 6 de la Convention : dessaisissement au profit de la Grande Chambre
Moreira Ferreira – Portugal (no 2./n° 2) - 19867/12
[Section I]
L’affaire concerne un arrêt de la Cour suprême de mars 2012 ayant rejeté la demande de révision d’un jugement pénal qui avait été présentée par la re- quérante consécutivement à un arrêt de la Cour européenne concluant à une violation de l’article 6 de la Convention (Moreira Ferreira c. Portugal, 19808/08, 5 juillet 2011).
En l’occurrence, la Cour suprême a considéré que l’arrêt de la Cour européenne n’était pas incon- ciliable avec la condamnation qui avait été pro- noncée à l’encontre de la requérante et ne sou- levait pas de doutes graves sur son bien-fondé comme l’exige l’article 449 § 1 g) du code de procédure pénale.
Pour la requérante, il s’agit d’une mauvaise inter- prétation faite par la Cour suprême de l’arrêt de la Cour, emportant une violation des articles 6 § 1 et 46 § 1 de la Convention.
Cette affaire avait été communiquée sous l’angle des articles 6 § 1 et 46 § 1 de la Convention. Le 12 janvier 2016, une chambre de la Cour a décidé de s’en dessaisir au profit de la Grande Chambre.
16 Article 6 § 1 (criminal/pénal) – Article 6 § 3 (c)
Article 6 § 1 (constitutional/
constitutionnel) Fair hearing/Procès équitable
Conflicting Constitutional judgments concerning the Court’s Salduz case-law:
no violation
Conflit de jurisprudence constitutionnelle concernant l’application de l’arrêt Salduz de la Cour : non-violation
Borg – Malta/Malte - 37537/13 Judgment/Arrêt 12.1.2016 [Section IV]
(See Article 6 § 3 (c) below/Voir l’article 6 § 3 c) ci-après)
Article 6 § 3 (c)
Defence through legal assistance/Se défendre avec l’assistance d’un défenseur
Domestic law not providing for legal assistance during pre-trial investigations:
violation
Droit interne ne prévoyant pas l’assistance d’un défenseur durant l’enquête préliminaire : violation
Borg – Malta/Malte - 37537/13 Judgment/Arrêt 12.1.2016 [Section IV]
Facts – Before 2010 Maltese law did not provide for legal assistance during pre-trial investigations and questioning. However, before being ques- tioned suspects had to be informed of their right to remain silent and that anything they said could be used in evidence against them. No inferences could be drawn by the trial courts from the silence of the accused at that stage.
In 2003 the applicant was arrested on suspicion of importing and trafficking drugs. During ques- tioning in the absence of a lawyer and after being cautioned about his right to remain silent, he gave a statement to the police, which he refused to sign.
In the subsequent criminal proceedings that state- ment was used in evidence against him. In 2008 he was found guilty of the crimes as charged and sentenced to twenty-one years’ imprisonment. In 2013 the Constitutional Court dismissed the ap- plicant’s appeal. In the meantime, the applicant also filed a constitutional redress complaint claiming
that, in violation of Article 6 § 3 read in conjunction with Article 6 § 1 of the Convention, his fair-trial rights had been violated as he had not had legal assistance during the pre-trial investigation, con- trary to the Grand Chamber’s findings in Salduz v. Turkey (36391/02, 27 November 2008, Infor- mation Note 113), and that he had suffered a vio- lation of Article 6 § 1 as a result of conflicting constitutional judgments concerning the applica- tion of the Salduz case-law. This claim was also rejected.
Law – Article 6 § 3 (c) in conjunction with Article 6 § 1: The Court had already found a number of violations of the provisions at issue in different jurisdictions arising from the fact that domestic law did not provide for legal assistance while in police custody. In the present case, no reliance could be placed on the assertion that the applicant had been reminded of his right to remain silent;
indeed, it was not disputed that he had not waived the right to be assisted by a lawyer at that stage of the proceedings, a right which was not available in domestic law. It followed that the applicant had been denied the right to legal assistance at the pre- trial stage as a result of a systemic restriction ap- plicable to all accused persons. This state of affairs fell short of the requirements of Article 6, in par- ticular that the right to the assistance of a lawyer at the initial stages of police interrogation should only be subject to restrictions if there were com- pelling reasons.
Conclusion: violation (unanimously).
Article 6 § 1: The difference among the domestic constitutional judgments concerning the Salduz case-law resided not in the factual situations exam- ined by the domestic courts but in the application of the law based on the case-law of the Court. In this connection, the Court noted that, while the Constitutional Court had originally followed the Salduz judgment strictly, from 2012 onwards it had “restricted” its interpretation of that judgment, with the consequence that a number of persons who were subject to the systemic ban in Malta, and who therefore were not assisted by a lawyer when they made their statements, did not have the benefit of favourable judgments remedying their situation. This interpretation appeared to have remained the practice thereafter.
The applicant’s case did not therefore concern di- vergent approaches by the constitutional court which could create jurisprudential uncertainty, depriving him of the benefits arising from the law.
On the contrary, it constituted a reversal of case- law which, in the absence of arbitrariness, fell with-
17 Article 6 § 3 (c) – Article 7 § 1
in the discretionary powers of the domestic courts, notably in countries which had a system of written law and which were not bound by precedent.
Therefore, no issue arose in respect of Article 6 § 1 as regards the notion of legal certainty.
Conclusion: no violation (six votes to one).
Article 41: EUR 2,500 in respect of non-pecuniary damage.
(See also the Factsheet on Police arrest and assis- tance of a lawyer)
ARTICLE 7
Article 7 § 1 Heavier penalty/Peine plus forte Retrospective extension of preventive detention intended to secure medical and therapeutic treatment: no violationProlongation rétroactive de la détention préventive destinée à garantir le traitement médical et thérapeutique : non-violation
Bergmann – Germany/Allemagne - 23279/14 Judgment/Arrêt 7.1.2016 [Section V]
(See Article 5 § 1 (e) above/Voir l’article 5 § 1 e) ci-dessus, page 12)
Retroactivity/Rétroactivité
Failure to apply new reduced penalty retrospectively: violation
Non-application rétroactive d’une peine plus douce : violation
Gouarré Patte – Andorra/Andorre - 33427/10 Judgment/Arrêt 12.1.2016 [Section III]
En fait – En 1999, le requérant fut condamné à une peine de prison pour délits d’abus sexuels com- mis pendant l’exercice de ses fonctions de médecin.
Il fut également condamné à une peine accessoire d’interdiction perpétuelle d’exercer sa profession de médecin. En raison du cumul d’une mesure de grâce et d’autres remises de peine, le requérant ne purgea pas la peine de prison. En revanche, l’inter- diction d’exercer n’était pas concernée par la me- sure de grâce. Par la suite, le nouveau code pénal, adopté en 2005, interdit que la durée des peines
accessoires dépasse celle de la peine principale. Une disposition transitoire de ce nouveau code pré- voyait un recours en révision pour les personnes condamnées par un jugement définitif à une peine privative ou restrictive de liberté, dont l’exécution était en cours au moment de l’entrée en vigueur du nouveau code pénal. Le recours en révision du requérant ainsi que les recours subséquents furent rejetés au motif qu’il ne remplissait pas les condi- tions fixées par la disposition transitoire.
Devant la Cour européenne, le requérant se plaint de la non-application rétroactive de la loi pénale la plus douce. Il estime que la durée de son interdic- tion d’exercer aurait dû être réduite.
En droit – Article 7 : Conformément aux deux codes pénaux concernés et à l’appréciation des juridictions internes, il convient de qualifier l’inter- diction d’exercer la profession de médecin de peine au sens de l’article 7, accessoire qui plus est. En outre, alors que le code pénal de 1990, appliqué au requérant, imposait comme peine accessoire l’interdiction à vie d’exercer sa profession, la ré- forme de 2005 établit, quant à elle, que les peines accessoires ne peuvent avoir une durée supérieure à la peine principale la plus grave. Ces éléments suffisent pour considérer que la modification du code pénal constitue une loi pénale plus favorable pour le requérant.
Or, d’une part, la condamnation du requérant était devenue définitive avant l’entrée en vigueur du nouveau code pénal, et, d’autre part, le principe de rétroactivité de la loi pénale plus favorable est expres sément reconnu dans ce dernier. En effet, le nouveau code pénal impose expressément l’obli- gation au tribunal ayant prononcé un jugement de condamnation de le réviser d’office lorsqu’une loi postérieure réduit la peine ou la mesure de sécurité prévue pour une infraction et ce même en cas de jugement définitif. Il n’apparaît aucune raison va- lable d’exclure le requérant des bénéficiaires des prévisions de cet article. Cette spécificité du droit interne andorran confère un caractère particulier à la présente affaire. Lorsqu’un État prévoit expres- sément dans sa législation le principe de la rétro- activité de la loi plus favorable, il doit permettre à ses justiciables d’exercer ce droit selon les garanties conventionnelles. En l’espèce, les cours andorranes ont maintenu l’application de la peine la plus lourde imposée antérieurement, même si le législateur avait non seulement prévu une peine plus douce mais il en avait aussi prévu expressément l’appli- cation rétroactive. Ainsi, avec le maintien de l’ap- plication d’une peine qui excédait les prévisions de la législation pénale en vigueur, les cours andorranes,
18 Article 7 § 1 – Article 8 enfreignant le principe de la prééminence du droit,
ont porté atteinte au droit du requérant de se voir appliquer la peine prévue par la loi.
Conclusion : violation (cinq voix contre deux).
La Cour conclut aussi, par cinq voix contre deux, à la violation de l’article 13 combiné avec l’article 7 de la Convention en raison de l’absence de voie de recours effective.
Article 41 : 12 000 EUR pour préjudice moral ; aucune somme allouée pour dommage matériel.
(Voir aussi Scoppola c. Italie (n° 2) [GC], 10249/03, 17 septembre 2009, Note d’information 122)
ARTICLE 8
Respect for private and family life/Respect de la vie privée et familiale
Change of recognised paternity at request and in favour of biological father without child’s consent: no violation
Modification du lien de filiation à la demande et en faveur du père biologique sans l’accord du mineur concerné : non-violation
Mandet – France - 30955/12 Judgment/Arrêt 14.1.2016 [Section V]
En fait – Les deux premiers requérants se marièrent une première fois en 1986. Trois enfants (autres que le troisième requérant) naquirent de leur union.
En 1995, ils déposèrent une requête conjointe en divorce. Le divorce fut prononcé le 17 juin 1996.
La requérante accoucha du troisième requérant en août 1996. L’enfant fut déclaré sous le nom de sa mère. En septembre 1997, le deuxième requérant reconnut le troisième requérant. Les deux premiers requérants se remarièrent en octobre 2003, ce qui légitima le troisième requérant.
En février 2005, M. G. saisit le tribunal aux fins de contester la reconnaissance de paternité du troi- sième requérant, qui avait alors huit ans, et sa légiti- mation et de se voir reconnaître la paternité naturelle.
Par un jugement du 10 février 2006, le tribunal retint que le troisième requérant étant né plus de 300 jours après la décision autorisant les deux pre- miers requérants à résider séparément, la présomp- tion légale de paternité de ce dernier devait être écartée. Il releva, en outre, qu’il n’était pas contesté qu’à l’époque de la conception du troisième requé- rant, M. G. entretenait des relations intimes avec la première requérante et que de nombreux témoi-
gnages, confirmés par une enquête sociale, établis- saient qu’ils avaient vécu maritalement ensemble et que le troisième requérant était connu comme leur enfant commun. Le tribunal en déduisit que ce dernier n’avait pas eu de possession d’état con- tinue d’enfant légitime des deux premiers requé- rants et que l’intérêt primordial de l’enfant était de connaître la vérité sur ses origines. En conséquence, le tribunal déclara recevable l’action de M. G. et ordonna une expertise génétique. Une adminis- tratrice ad hoc fut désignée pour représenter les intérêts du troisième requérant. Celui-ci, se trou- vant à Dubaï, ne la rencontra jamais et les tests génétiques sur sa personne ne purent pas être effec- tués. Le tribunal annula la reconnaissance de pa- ternité ainsi que la légitimation subséquente du troisième requérant, dit que ce dernier reprendrait le nom de sa mère et que M. G. était son père, ordonna la transcription sur l’acte de naissance, dit que l’autorité parentale serait exercée exclusivement par la mère et organisa le droit de visite et d’héber- gement de M. G. Le troisième requérant avait environ quinze ans à la fin de la procédure.
En droit – Article 8 : En annulant le lien de filiation que le troisième requérant avait à l’égard du deuxième requérant, les juridictions internes ont, sur le plan juridique, modifié l’un des éléments importants de la structure familiale dans laquelle il évoluait depuis plusieurs années, et l’ont remplacé par un autre lien de filiation paternelle. Par conséquent, l’ar- ticle 8 trouve à s’appliquer et la mesure dénoncée s’analyse en une ingérence dans l’exercice par le troisième requérant non seulement de son droit au respect de sa vie familiale mais aussi de son droit au respect de sa vie privée. Cette ingérence était prévue par la loi et visait à la protection des droits de M. G., qui, demandeur devant les juridictions internes, entendait faire reconnaître sa paternité à l’égard du troisième requérant. Prise sous cet angle, l’ingérence dénoncée avait pour but « la protection des droits et libertés d’autrui », l’« autrui » étant M. G.
Quant au constat des juridictions internes relatif au lien de filiation entre le troisième requérant et M. G., il ne repose pas sur l’opposition des pre- miers requérants au test génétique mais sur la déter- mination de la période légale de conception et sur l’appréciation des éléments produits contradic- toirement par les parties. En outre, le tribunal a désigné une administratrice ad hoc pour représenter les intérêts du troisième requérant. Par ailleurs, la Cour de cassation a examiné la question du droit de l’enfant d’être entendu dans la procédure et a jugé que ce droit avait été respecté. Elle a relevé à cet égard que le troisième requérant avait été