• Non ci sono risultati.

MERIZZI. È un inarrestabile voglia di continuo miglioramento che garantisce l originarietá e la genuinità di ogni nostra proposta.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "MERIZZI. È un inarrestabile voglia di continuo miglioramento che garantisce l originarietá e la genuinità di ogni nostra proposta."

Copied!
7
0
0

Testo completo

(1)

MERIZZI

È…

…È un’inarrestabile voglia di continuo miglioramento che garantisce l’originarietá e la genuinità di ogni nostra proposta.

Certi che il particolare momento che stiamo vivendo possa essere un’occasione evolutiva per tutti noi e per l’ambiente che ci circonda, crediamo che questo significhi:

scegliere materie prime ottenute da agricoltura naturale, dare maggior attenzione ad allevamenti e pesca sostenibili, sviluppo della cucina circolare e la predilezione per il “made in Italy”.

“Il cibo che mangi può essere la più sana e potente forma di medicina o la più lenta forma di veleno”.

Ann Wigmore

(2)

merizzi.it

10

00

20

00

12

00

La “Bresaola” prodotta da artigiani selezionati, servita rigorosamente al naturale

“Bresaola” (local dry-salted meat) produced by elite group of selected artisans, served plain

“Bresaola” (typisches luftgetrocknetes Rindfleisch)

Il Culatello di Zibello antica ricetta ( Presidio Slow Food ) “Podere Cadassa”

Culatello di Zibello (special selected parma Ham Slow Food Presidium) “Podere Cadassa”

“Podere Cadassa” Culatello di Zibello (emilianische Schinkenart, Slow Food Presidium)

I nostri salumi prodotti dai migliori artigiani

Selection of cold cuts produced by the best artisans Auswahl an unseren Wurstsorten

Formaggi… dalla nostra selezione

Cheese…from our selection Auswahl an unseren Käsesorten

Selezione di salumi e formaggi

Selection of cold cuts&cheese

Auswahl an unseren Käse- und Wurstsorten

I NOSTRI SALUMI

THE HOUSE CURED MEATS | UNSERE WURSTSORTEN

9

00

20

00

(3)

merizzi.it

10

00

10

00

15

00

La Zuppa di giornata

Soup of the Day Tagessuppe

Gli “Sciatt” frittelle di saraceno con formaggio di malga e cicorino

“Sciatt” (local buckwheat&cheese fritters) served with fresh “cicorino” salad

“Sciatt” (Krapfen aus Buchweizenmehl mit geschmolzenem Käse) mit Salat

Battuta di manzo Parigi Milano da capi allevati al pascolo

Hand cut beef tartare “Paris Milan”

Paris-Mailand Rindtartar

Insalata di Cuore di bue con burrata, germogli e fiori spontanei

Italian tomatoes salad accompanied by burrata cheese, sprouts and wildflowers

Tomatensalat mit Burrata (fetter Weichkäse bestehend aus, mit Sahne gefüllter Mozzarella), Sprossen und Wildblumen

Insalata di fagiolini con tonno rosso (Crudo), acciughe, uova bio, olive, pomodorini, cipollotto

Fresh green beans salad served with raw red tuna fish, anchovies, organic eggs, olives, cherry tomatoes and spring onions Bohnensalat mit rohem rotem Thunfisch, Anchovis, Bio-Eier, Oliven, Kirschtomaten, Frühlingszwiebel

Filetti di salmerino marinati in carpione come una volta

Marinated char fillets Grandma’s recipe Marinierter Saibling

PER COMINCIARE

STARTERS | VORSPEISEN

10

00

17

00

15

00

(4)

merizzi.it

11

00

12

00

15

00

Rigatoni “Pastai Gragnanesi”, guanciale, fiori di zucca e crema al parmigiano

Short italian pasta “Pastai Gragnanesi”with guanciale, zucchini flowers and Parmesan cheese cream Rigatoni mit Guanciale (durchwachsener Speck vom Schweinekopf), kürbisblüten und Parmesan creme

Raviolone al bitto e i tre ragù bianchi

Home-made ravioli stuffed with Bitto typical cheese and “white ragout” made of three types of meat Raviolone mit Bitto (typischer Käse) und drei weißen Soßen

Spaghettone con pesto di zucchine e vongole veraci

The real italian spaghetti served with zucchini pesto and clams Spaghettone mit zucchini-pesto und Venusmuscheln

Risotto allo zafferano di montagna con porcini e liquirizia

Risotto with saffron, porcini mushrooms and licorice Risotto mit safran, Steinpilze und Süßholz

Pizzochero della tradizione con formaggi e verdure dell’orto

Pizzocheri (flat buckwheat noodles) served with local cheese and garden vegetables

Pizzocheri (Nudeln aus Weiß- und Buchweizenmehl mit geschmolzenem Käse, Kartoffeln und gartengemüse)

PRIMI PIATTI

MAIN COURSE | ERSTER GANG

14

00

12

00

(5)

merizzi.it

18

00

15

00

20

00

Taglio di carne alla griglia con misticanza

Cutting of meat on the grill served with fresh salad Gegrilltes Fleisch mit Salat

Galletto km 0 alle erbette con patate

Cockerel Km 0 with herbs and potatoes

Heimisches Hähnchen mit Kräuter und Kartoffeln

Scottadito alla provenzale con concasse di verdure

Breaded “Scottadito” lamb chops accompanied by veggies concasse Provenzalisches Lammkotelett mit Gemüse

Petto d’anatra con salsa alle ciliege e passito Vertemate

Duck breast and cherries sauce with Passito Vertemate Entenbrust mit Kirschsoße und Wein

Pescato del giorno cotto al sale con le sue verdure (500/600g)

Fish of the Day cooked under salt served with fresh veggies from the garden Tagesfisch in Salz mit Gemüse

Crudité di pesce x 2 Persone ( solo su prenotazione )

Crudités of fish minimum of two (only by reservation) Roher Fisch für 2 Personen (nur auf Anfrage)

SECONDI PIATTI

MEAT & SEAFOOD | ZWEITER GANG

18

00

18

00

50

00

(6)

merizzi.it

8

00

8

00

8

00

7

00

IL FUNGO

| MUSHROOM | DERPLIZ

Bavarese alla vaniglia con composta di lamponi, bavarese al cioccolato e crumble alla nocciola

Vanilla bavarian cream with raspberry compote, chocolate ganache and hazelnut crumble Vanillle Bavaroise mit Himbeermarmelade, Schokolade Bavaroise und haselnuss-crumble

L’ESOTICO

| EXOTIC | EXOTISCH

Carpaccio di ananas, mousse al mango, bavarese al cocco con glassa al cioccolato, pistacchi, cripsy e cremoso al frutto della passione

Pineapple carpaccio, mango mousse, coconut bavarian with chocolate icing, pistachios, crispy and passion fruit cream Ananas, Mango-Mousse, Kokosnuss Bavaroise, Schokoladenglasur, Pistazien, Cripsy und Passionsfrucht Creme

MIRTILLO

| BLUEBERRY | DIE BLAUBEERE

Namelaka allo yogurt, cremoso al mirtillo, polvere di cioccolato bianco, sorbetto al mirtillo

Yogurt Namelaka, blueberries parfait, powdered white chocolate, blueberry sorbet Joghurt-Namelaca, Blaubeeren-Parfait, weiße Schokoladenpulver, Blaubeeren-Sorbet

Gelato e sorbetto di nostra produzione

Home-made ice-cream and sorbets Hausgemachte Eis und Sorbet

DESSERT

(7)

merizzi.it

ALLERGENI

ALLERGENS

Frutta a guscio e derivati

Nuts and derivatives | Nüsse und Derivate

Glutine

Gluten | Gluten

Crostacei e derivati

Crustaceans and derivatives | Krebstiere und Derivate

Uova e derivati

Eggs and derivatives | Eier und Derivate

Pesce e derivati

Fish and derivatives | Fisch und Derivate

Arachidi e derivati

Peanuts and derivatives | Erdnüsse und Derivate

Soia e derivati

Soy and derivatives | Soja und Derivate

Latte e derivati

Milk and derivatives | Milch und Derivate

Sedano e derivati

Celery and derivatives | Sellerie und Derivate

Senape e derivati

Mustard and derivatives | Senf und Derivate

Sesamo e derivati

Sesame and derivatives | Sesam und Derivate

Lupino e derivati

Lupine and derivatives | Lupine und Derivate

Molluschi e derivati

Molluscs and derivatives | Weichtiere und Derivate

Vegetariano

Vegetarian | Vegetarier

Preghiamo i gentili clienti di comunicare al personale allergie o intolleranze agli alimenti qui elencati, o ad eventuali altri alimenti, prima di richiedere le preparazioni del menù

We kindly ask our customers to communicate to the staff allergies or intolerances to the foods listed here or to any other foods,before requesting the preparation of the menu

Wir bitten unsere Kunden, Allergien oder Unverträglichkeiten gegenüber den hier aufgeführten oder anderen Leben- smitteln dem Personal mitzuteilen, bevor sie die Zubereitung des Menüs anfordern

Coperto 3

00

Riferimenti

Documenti correlati

Pizza with PDO buffalo mozzarella, tomatoes, cherry tomatoes, olives, pesto* sauce and basil. 16.00

italian dry chili, garlic, fresh parsley with white wine and pomodoro sauce!. Calamari e zucchine fritti allo stile di Roma

Grilled zucchini, roasted peppers, broccoli, green asparagus, black olives, cherry

 individuazione degli strumenti, degli esperti e delle strutture più adatte alle esigenze dell’impresa e agli obiettivi del progetto (es.: ricerca partner,. costituzione

soft cheese, fontina cheese, cow milk mozzarella, buffalo milk mozzarella, smoked scamorza cheese, green salad, fresh tomatoes, cherry tomatoes, rockets salad, grilled vegetables

(Sliced beef, grana shavings, green salad, arugula, cherry

Debutterà il 20 maggio su Sky Atlantic e in strea- ming su NOW (e sarà sem- pre disponibile on de- mand) la nuova serie di- retta da Giuseppe Capo- tondi, Ciro Visco e Matteo

Polpo croccante, crema di carote alla panna acida e zenzero, terra di mandorle alla paprika. Aragosta come