• Non ci sono risultati.

Istruzioni generali per l uso e la manutenzione

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Istruzioni generali per l uso e la manutenzione"

Copied!
26
0
0

Testo completo

(1)

Edizione 03/2014

Istruzioni generali per l‘uso e la manutenzione

Sospensioni pneumatiche e assali

con freni a disco

(2)

D

2

IT

Dati veicolo

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

Per richiedere il trattamento di garanzia è necessario comunicare la descrizione del tipo di assale (Version), il numero di identificazione ed il numero di produzione.

Vedere la targhetta di identificazione.

Targhetta di identificazione

Identificazione in caso di etichetta mancante Il numero seriale dell’assale è stampigliato sul perno ruota lato destro in senso di marcia.

Sospensioni pneumatiche tipo INTRA

Sospensioni pneumatiche tipo MODUL

261 06 3 097 SAF-HOLLAND GMBH

D-63856 BESSENBACH · GERMANY

(3)

Dati veicolo

Costruttore del veicolo ...

Tipo di carrozzeria ...

Nr. Telaio ...

Data consegna / Data di immatricolazione ...

Ident No. Prod. No. (Serial No.) Esempio: 247 91 34 7 49 20 261 06 3 097 1° assale

2° assale 3° assale

Servizio parti di ricambio per gli assali e i sistemi di sospensione SAF-HOLLAND

Per gli ordini di parti di ricambio è necessario descrivere con esattezza il tipo dell’assale.

Riportare i dati di identificazione del sistema di sospensione nelle targhette raffigurate per facilitare la reperibilità dei dati corretti in caso se ne verifichi la necessità.

SAF-HOLLAND GMBH

D-63856 BESSENBACH · GERMANY

(4)

Indice

4

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

Pagina

IT

Identificazione assali ... 2-3

Avvertenze generali di sicurezza ...6

Istruzioni generali di manutenzione ...7

Coppie di serraggio ...8

Materiali di consumo e attrezzi ...9

Piano di manutenzione SK RB / RLB / SKNLB / SKVLB 9019 / 9022 BI9-19 / BI9-22 / BIL9-19 / BIL9-22 / BINL9-19 / BINL9-22 / BIVL9-19 / BIVL9-22 SI9-19 / SI9-22 / ZI9-19 / ZI9-22 / SI11-22 / ZI11-19 / ZI11-22...10

SK RS / RZ 9019 / 9022 / 11019 / 11222 ...11

Istruzioni per la regolazione SKNLB / SKVLB 9019 / 9022 BINL9-19 / BINL 9-22 / BIVL9-19 / BIVL9-22 ... 12-13 SKRLB 9019 / 9022 BIL9-19 / BIL9-22 ... 14-15 Manutenzione (Verifica visiva usura pastiglie) Freno a disco Knorr tipo SN7... SK RB / RLB 9022 K / KI SK RS / RZ 9022 / 11222 K Freno a disco Knorr tipo SN6... SK RB / RLB 9019 K / KI SK RS / RZ 9019 / 11019 K BI9-19K / BIL9-19K / BINL9-19K / BIVL9-19K SI9-19K / ZI9-19K / ZI11-19K ...16

Freno a disco Knorr tipo SK7 ... SK RB / RLB 9022 KI01 BI9-22K01 / BIL9-22K01 / BINL9-22K01 / BIVL9-22K01 SI9-22K01 / ZI9-22K01 / SI11-22K01 / ZI11-22K01 / ZI11-22K11 / SI11-22K11 ...17

Freno a disco Wabco tipo PAN 22-1 ... SK RB / RLB 9022 W / WI SK RS / RZ 9022 / 11222 W Freno a disco Wabco tipo PAN 19-1 ... SK RB / RLB 9019 W / WI SK RS / RZ 9019 / 11019 W Freno a disco Wabco tipo PAN 22-1 ... BI9-22W / BIL9-22W / BINL9-22W / BIVL9-22W SI9-22W / ZI9-22W / SI11-22W / ZI11-22W ...18

IT

(5)

Indice

Pagina

IT

Informazioni generali

Controllo di sicurezza del disco freno ...19

Procedimento per serraggio silent block sospensione regolabile ...20

Inclinazione del semirimorchio ...21

Cambio pneumatici con veicolo a pieno carico e sistemi di sospensione INTRA ...22

Regolazione dell’altezza di marcia ...23

Controllo allineamento ...24

(6)

Per mantenere gli assali e i sistemi di sospensione SAF-HOLLAND in perfetta efficienza e sicurezza su strada si raccomanda di osservare rigorosamente le seguenti avvertenze di sicurezza:

1. Il piano d’appoggio del cerchio ruota e il mozzo così come il piano di contatto del dado ruota sul cerchio ruota non necessitano di un‘ulteriore sovraverniciatura. Le superfici d’appoggio devono essere pulite, lisce e esenti da grasso. In caso di mancata osservanza di tale norma esiste il pericolo di allentamento del fissaggio della ruota.

Osservare tutte le indicazioni del costruttore della ruota.

2. Utilizzare solamente i cerchioni e le dimensioni dei pneumatici consentiti dal costruttore del veicolo.

I pneumatici devono avere sempre la pressione prescritta.

3. Al più tardi dopo 5.000 km dalla messa in funzione del rimorchio/semirimorchio è necessario verificare l’accoppiamento degli impianti di frenatura della motrice e del rimorchio/semirimorchio mediante un controllo della compatibilità al fine di garantire un comportamento di frenata sicuro e uniforme così come un‘usura rego- lare delle guarnizioni di attrito dei freni. Si consiglia di fare eseguire la verifica della compatibilità dei freni da officine specializzate e competenti in questo settore.

Dal gennaio 1999 l’impiego di sistemi di frenatura addizionali come il manettino non è ammesso per legge nei veicoli omologati.

4. Prima della partenza verificare che il carico assale ammesso non sia superato e che il carico sia bilanciato e uniformemente distribuito.

5. Nei veicoli con sospensioni pneumatiche è necessario verificare prima della partenza che nelle molle ad aria sia presente aria in quantità sufficiente. Se la quantità d‘aria nelle molle è insufficiente, possono verificarsi dei danneggiamenti agli assali, ai sistemi di sospensione, al telaio e alla struttura nonché compromettere la sicurezza su strada.

6. Fare attenzione che i freni, se soggetti ad es. ad un impiego continuativo, non si surriscaldino. Il surriscaldamen- to nei freni a tamburo può causare una riduzione pericolosa dell‘efficacia di frenata. Nei freni a disco il surris- caldamento può portare al danneggiamento dei componenti vicini, in particolare dei cuscinetti della ruota.

Ciò può compromettere notevolmente la sicurezza e determinare ad es. la rottura dei cuscinetti della ruota.

7. Il freno a mano non deve essere azionato prima del raffreddamento dei freni surriscaldati poiché i dischi e i tamburi dei freni possono essere danneggiati dall‘insorgenza di tensioni diverse durante la fase di raffredda- mento.

8. Utilizzare i previsti dispositivi di appoggio durante le operazioni di carico e scarico per evitare il danneggiamento dell’assale.

9. Osservare le raccomandazioni d’uso del costruttore del veicolo sull‘impiego “OFF ROAD” degli assali e delle sospensioni integrati.

SAF-HOLLAND definisce con „OFF ROAD“ la percorrenza di strade non asfaltate/cementate ad es. strade in ghiaia, strade di campagna o forestali, l’impiego in cantiere o in cave di ghiaia.

Il funzionamento di assali o sospensioni SAF-HOLLAND non concepite per l‘uso „OFF ROAD“ può provocare danneggiamenti e compromettere la sicurezza stradale.

10. Per il mantenimento della sicurezza di marcia e su strada, gli assali e le sospensioni SAF-HOLLAND richiedono continua cura, controllo e manutenzione al fine di riconoscere per tempo l‘usura naturale e i difetti.

La verifica quotidiana della sicurezza su strada del veicolo prima della partenza è di responsabilità dell‘autista.

SAF-HOLLAND raccomanda di eseguire i controlli e le operazioni di manutenzione descritti a pagina 7.

Per le riparazioni osservare sempre le istruzioni di riparazione e i consigli di SAF-HOLLAND.

Si raccomanda l’uso di parti di ricambio originali SAF-HOLLAND.

Per l‘assistenza tecnica degli assali e delle sospensioni SAF-HOLLAND nonché l’approvvigionamento di parti di ricambio è a disposizione una rete capillare di officine autorizzate SAF-HOLLAND (vedere il retro del manuale o in internet consultare il seguente indirizzo web: www.safholland.com).

In caso di necessità, consultare gli aggiornamenti pubblicati in internet all‘indirizzo web: www.safholland.com

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

Avvertenze generali di sicurezza

IT

6

(7)

Istruzioni generali di manutenzione

Attenzione: dopo ogni cambio ruote è assolutamente necessario verificare la coppia di serraggio dei dati ruota dopo i primi 50 km e dopo 150 km facendo riferimento ai serraggi prescritti.

Controllare regolarmente lo spessore delle guarnizioni di attrito dei freno a disco, ad es. durante il controllo della pressione dei pneumatici. Per i valori limite di usura *vedere pagina 19.

Eseguire regolarmente i controlli visivi generali sui freni, i pneumatici e tutti i componenti della struttura portante e verificare il fissaggio, l‘usura, la tenuta, la corrosione così come gli eventuali segni di danneggiamento.

Ad ogni cambio della guarnizioni di attrito dei freni a disco controllare visivamente la fuoriuscita di grasso sull‘unità cuscinetto ruota.

Verificare la scorrevolezza del sistema di scorrimento della pinza ad ogni sostituzione delle guarnizioni di attrito dei freni a disco.

Verificare che i soffietti esterni ed interni sulla pinza non presentino incrinature e danneggiamenti così come che la protezione sull‘autoregistro venga posizionata correttamente dopo ogni sostituzione delle guarnizioni di attrito dei freni a disco.

Ad ogni sostituzione delle guarnizioni di attrito dei freni a disco verificare l’usura e la presenza di incrinature sul freno disco.

Verificare periodicamente l’altezza di marcia secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo e, se necessario, regolare seguendo le istruzioni riportate a pagina 23.

In caso di supporti telaio in alluminio e acciaio verificare i serraggi previsti dei collegamenti a vite, silent block e ammortizzatori sospensione come riportato nelle istruzioni a pagina 8.

Nei sistemi di sospensione MODUL controllare i serraggi relativi ai collegamenti dei cavallotti in base ai parametri del costruttore del veicolo riportati a pagina 8.

Verifica generale di sicurezza in conformità alle prescrizioni di legge.

Si raccomanda l’utilizzo di parti di ricambio originali SAF-HOLLAND.

Per gli assali sterzanti osservare anche le istruzioni di pagina 12 - 15.

* A raggiungimento del valore limite di usura si consiglia di eseguire un controllo di sicurezza.

(8)

8

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

Coppie di serragio

M16 (SW24)

180 Nm con pistonetuffante in acciaio 80 Nm con pistonetuffante in plastica

NON ESENTE DA MANUTENZIONE!

Coppie di serraggio per SAF INTRA con supporto sospensione in acciaio

M30 (SW46)

400 Nm + 120º M16 (SW24)

180 Nm con pistonetuffante in acciaio 80 Nm con pistonetuffante in plastica M20x1,5 (SW30)

600 Nm

M12 (SW19) 40 Nm

Coppie di serraggio per SAF INTRA con supporto sospensione in

alluminio e in acciaio inox M12 (SW19)

40 Nm M20x1,5 (SW30)

600 Nm M20x1,5 (SW30)

400 Nm

M30 (SW46) 400 Nm + 120º

Coppie di serraggio per SAF MODUL

M12 (SW19) 80 Nm con pistone tuffante

in acciaio

Vite maschiante K100x40 (SW10) 20 Nm con pistone tuffante

in plastica M30 (SW46)

400 Nm + 120º M24x2 (SW36)

400 Nm M12 (SW19)

40 Nm

M22x1,5 (SW32)

580 Nm M20 (SW30) 180 Nm

Attenzione!

• È assolutamente vietato oliare o lubrificare le filettature!

• Il serraggio del silent block per il supporto in acciaio è esente da manutenzione.

• Intervalli di manutenzione per supporti in alluminio e in acciaio inox:

il primo controllo dopo 500 km, gli ulteriori controlli ogni 6 mesi Serraggio silent block: Coppia di serraggio 1.200 Nm Fissaggio dell‘ammortizzatore: Coppia di serraggio 400 Nm

IT

(9)

Materiali di consumo e attrezzi

SK RB / RLB / SKNLB / SKVLB 9019 / 9022

BI9-19 / BI9-22 / BIL9-19 / BIL9-22 / BINL9-19 / BINL9-22 / BIVL9-19 / BIVL9-22 / SI9-19 / SI9-22 / ZI9-19 / ZI9-22 / SI11-22K01 / ZI11-19 / ZI11-22K01 / SI11-22K11 / ZI11-22K11

Specifiche dei lubrificanti:

Viene aggiunto per ogni kit di manutenzione e riparazione il grasso corrispondente.

Per perno ruota:

Pasta per il montaggio Codice 5 387 0021 01

Attrezzatura per il montaggio Codice:

Chiave dado mozzo 4 434 3828 00

Estrattore mozzo 4 434 3822 00

Chiave a tubo 3/4 per Torx E24 4 434 3824 00 Valigetta utensili universale freno a disco 3 434 3328 00

Chiave per viti DSK 4 434 3831 00

Bussola poligonale SW 24 con attacco 3/4“ 4 434 3859 00

Chiave a bussola SW17 esistente in commercio

SK RS / RZ 9019 / 9022 / 11019 / 11222

Specifiche dei lubrificanti:

Per cuscinetto ruota:

Codice 5 387 0011 05

Per molle ad aria e boccole in ottone:

Codice 5 387 0016 00

Manicotto guida in gomma:

Codice 5 387 0017 01

Per perno ruota:

Codice 5 387 0021 01 Pasta per il montaggio

Attrezzatura per il montaggio Codice:

Chiave dado mozzo 1 012 0024 00

Estrattore mozzo 4 434 3822 00

Leva per coprimozzo 1 434 1041 00

Valigetta utensili universale freno a disco 3 434 3328 00

Chiave a bussola SW17 esistente in commercio

(10)

Piano di manutenzione

10

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

Mozzo (Hub Unit) esente da manutenzione.

Durante ogni sostituzione del disco freno eseguire un controllo visivo di eventuali segni di usura sul mozzo (es. trafilaggi di grasso).

Durante ogni sostituzione del disco freno si prega di osservare:

Verifica visiva dell’integrità delle protezioni in gomma della pinza.

In nessun caso è permesso l’utilizzo di pulitrici a pressione o liquidi per la pulizia del disco e del mozzo.

Il perno ruota con residui di grasso deve essere pulito e nuovamente ingrassato.

Serraggio dado mozzo

Lato sinistro – filetto sinistro Lato destro – filetto destro

Preserraggio: 150 Nm, facendo compiere alla testa della ruota 5 giri completi.

Serraggio finale: serrare di una lineetta di graduazione (30°).

Il dado mozzo con filetto sinistrorso si riconosce da una scanalatura sull’esterno del dado stesso.

Gioco assiale massimo del cuscinetto 0 - 0,20 mm

Attenzione! Il mancato rispetto delle prescrizioni succitate, può causare rischio di incidente.

Se i ferodi sono consumati fino al supporto in acciaio e se il consumo del disco è eccessivo, l’operatività del freno sarà compromessa in parte o completamente.

SK RB / RLB / SKNLB / SKVLB 9019 / 9022

BI9-19 / BI9-22 / BIL9-19 / BIL9-22 / BINL9-19 / BINL9-22 / BIVL9-19 / BIVL9-22 / SI9-19 / SI9-22 / ZI9-19 / ZI9-22 / SI11-22 / ZI11-19 / ZI11-22

Attenzione: Le viti indicate nella tabelle seguente devono essere sostituite ad ogni riparazione.

Le viti non devono essere oliate od ingrassate per il montaggio.

I serraggi vanno eseguiti con chiave dinamometrica.

IT

Knorr Wabco

Viti esagonali M16x1,5, per il fissaggio della pinza al corpo d’assale (6 viti) Vite poligonale M18x1,5, per il fissaggio della pinza al corpo d’assale (4 viti)

Coppie di serragio (Nm) fissaggio viti Flangia ruota

Vite Torx E24 M18x1,5 Vite DSK per disco Integral SW 13 M12x1,5

Viti esagonali M16x1,5 per fissaggio cilindro freno

290 Nm 340±20 Nm

Guide per pinza freno

Spina 30±15 Nm

Piattina di arresto guarnizioni di attrito

1. Preserraggio a croce di 50 Nm

2. e applicare un serraggio finale di 90º a croce (equivalente a 450 Nm) 1. Preserraggio 40 Nm

2. Serraggio finale di 90º a croce (check torque 130 Nm) 290 Nm

1. Preserraggio (dall’interno all’esterno) 120 Nm

2. Controllo del preserraggio di tutte le viti, se necessario stringere fino a 120 Nm 3. Serraggio finale 450 ± 30 Nm o 120 Nm + 60º (denti della vite poligonale) Serrare in due passaggi, applicando una coppia uniforme.

1. Preserraggio 120 Nm

2. Serraggio finale 210 Nm (Controllo serraggio a 210 Nm)

(11)

Piano di manutenzione

Attenzione! Il mancato rispetto delle prescrizioni succitate, può causare rischio di incidente.

Se i ferodi sono consumati fino al supporto in acciaio e se il consumo del disco è eccessivo, l’operatività del freno sarà compromessa in parte o completamente.

SK RS / RZ 9019 / 9022 / 11019 / 11222

Gioco del cuscinetto ruota, grasso cuscinetto ruota Non è necessario regolare il gioco del cuscinetto ruota.

Cambio del grasso del cuscinetto ruota dopo 500.000 km o 50 mesi, durante il cambio del grasso controllare la utilizzabilità del cuscinetto a rulli conici.

Sostituire O-ring e montare il coprimozzo.

Durante ogni sostituzione del disco freno si prega di osservare:

Verifica visiva dell’integrità delle protezioni in gomma della pinza.

Non smontare l’unita cuscinetto ruota.

In nessun caso è permesso l’utilizzo di pulitrici a pressione o liquidi per la pulizia del disco e del mozzo.

Il perno ruota con residui di grasso deve essere pulito e nuovamente ingrassato.

Serraggio dado mozzo

Lato sinistro – filetto sinistro Lato destro – filetto destro

Coppia di serraggio 900 Nm, e quindi far compiere due giri completi della ruota.

Il dado mozzo con filetto sinistrorso si riconosce da una scanalatura fresata sull’esterno dell’esagono.

Gioco assiale massimo del cuscinetto 0 - 0,20 mm

Coppia di serraggio Apertura chiave Esagono

(Nm) (SW) Esterno Interno

Cuscinetto di guida sulla pinza 2 viti a testa cilindrica M16 x 1,5 - 10.9

Cilindro a membrana, cilindro combinato 2 dadi esagonali

M16 x 1,5 Fissaggio pinza sul corpo assale M16 x 1,5 x 55

290

210

290

14

24

24

X

X

X

(12)

12

Istruzioni per la regolazione

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

IT

Misurazione della geometria dell’assale

Differenza dei tratti AC-BD = <3 mm

1000 500 Righello Righello

Avvertenza di manutenzione Ingrassaggio del supporto perno del fuso a snodo dopo il montaggio la prima volta dopo 1 mese poi ogni 6 mesi

Controllo visivo

Verificare il buon funzionamento dei componenti ogni 6 mesi.

SKNLB / SKVLB 9019 / 9022

BINL9-19 / BINL9-22 / BIVL9-19 / BIVL9-22

Condizioni:

– Il controllo dell‘allineamento deve essere eseguito a veicolo scarico.

– Veicoli con sospensione pneumatica devono essere impostati ad altezza di marcia.

Senso di marcia

5

punto di lubrificazione

6 6

punto di lubrificazione

4

3

1

2

Valori ammissibili assali autosterzanti Convergenza min +4 mm/m max +7 mm/m

Campanatura ± 12’

Esempio convergenza:

Y - X = 4 mm/m fino a 7 mm/m

Gli assali autosterzanti SAF-HOLLAND non devono presentare un valore negativo / una divergenza.

Azzeramento

Ambedue le rondelle di spinta sono senza gioco!

(13)

Istruzioni per la regolazione

SKNLB / SKVLB 9019 / 9022

BINL9-19 / BINL9-22 / BIVL9-19 / BIVL9-22

Sporgenza vite “L” Angolo di sterzatura “a“

38 mm 16°

44,5 mm 14°

51 mm 12°

57,5 mm 10°

Tabella angolo di sterzatura

N. Identificazione Numero per ciascun assale Coppia di serragio

1 Supporto fuso a snodo 2 450 Nm + 360º

2 Fissaggio rondella di spinta 4 120 Nm

3 Testa della barra trasversale 2 600 Nm

4 Attacco a vite morsetto

Barra trasversale 4 120 Nm

5 Attacco a vite morsetto

Piastra di bloccaggio 6 120 Nm

6 Cilindro di bloccaggio 2 120 Nm

Coppie di serraggio

Centro assale Centro fuso a snodo

(14)

14

Istruzioni per la regolazione

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

IT

SKRLB 9019 / 9022 BIL9-19 / BIL9-22

Condizioni:

– Il controllo dell‘allineamento deve essere eseguito a veicolo scarico.

– Veicoli con sospensione pneumatica devono essere impostati ad altezza di marcia.

Misurazione della geometria dell’assale

Differenza dei tratti AC-BD = <3 mm

La quota “E” misura 537 mm, il dispositivo di arresto di arretramento deve innestarsi

Fahrtrichtung

E A

B C

D

Y X

Esempio convergenza:

Y - X = 4 mm/m fino a 7 mm/m

Gli assali autosterzanti SAF-HOLLAND non devono presentare un valore negativo / una divergenza.

Valori ammissibili assali autosterzanti Convergenza min +4 mm/m max +7 mm/m

Campanatura ± 12’

Senso di marcia

(15)

Istruzioni per la regolazione

SKRLB 9019 / 9022 BIL9-19 / BIL9-22

Serrare tutti gli accoppiamenti a vite con la coppia prescritta e fissarli con controdadi o copiglie.

Fahrtrichtung

N. Identificazione Numero per ciascun assale Coppia di serraggio

1 Attacco a vite giunto sferico 2 M30 (340 Nm)

2 Attacco a vite morsetto 10 M12 (80 - 90 Nm)

3 Attacco a vite ammortizzatore dello sterzo 2 M24 (600 - 660 Nm)

4 Attacco a vite cilindro di bloccaggio 4 M6 (8 - 10 Nm)

5 Attacco a vite piastra superiore 6 M8 (25 - 30 Nm)

Coppie di serraggio

Osservare quanto segue:

Durante le operazioni di lubrificazione del cuscinetto del fuso dello sterzo, sull‘assale non deve gravare nessun carico (l‘assale deve essere sollevato).

Lubrificare la prima volta dopo 1 mese,

poi ogni 6 mesi.

5

5

1 2

3

4

3

2

1

Senso di marcia

(16)

Manutenzione (Verifica visiva usura pastiglie)

Freno a disco Knorr tipo SN7 – SK RB / RLB 9022 K / KI SK RS / RZ 9022 / 11222 K Freno a disco Knorr tipo SN6 – SK RB / RLB 9019 K / KI

SK RS / RZ 9019 / 11019 K

BI9-19K / BIL9-19K / BINL9-19K / BIVL9-19K SI9-19K / ZI9-19K / ZI11-19K

Verifica dell’usura delle guarnizioni di attrito

Pastiglie nuove

Pastiglie usurate

16

Verificare le guarnizioni di attrito e dischi freno, nel caso fossero usurati procedere alla sostituzione.

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

IT

(17)

Manutenzione (Verifica visiva usura pastiglie)

Freno a disco Knorr tipo SK7 – SK RB / RLB 9022 KI01

BI9-22K01 / BIL9-22K01 / BINL9-22K01 /

BIVL9-22K01

SI9-22K01 / ZI9-22K01 SI11-22K01 / ZI11-22K01 SI11-22K11 / ZI11-22K11

Verifica dell’usura delle guarnizioni di attrito

aVerificare le guarnizioni di attrito e i dischi freno. Procedere alla sostituzione se il valore misurato è maggiore di quello della tabella qui sopra riportata.

Verifica dell’usura delle guarnizioni di attrito SB7...SK7 sulla guida lunga > 115 mm

sulla guida corta > 63 mm

(18)

Manutenzione (Verifica visiva usura pastiglie)

Freno a disco Wabco tipo PAN 22-1 – SK RB / RLB 9022 W / WI SK RS / RZ 9022 / 11222 W Freno a disco Wabco tipo PAN 19-1 – SK RB / RLB 9019 W / WI

SK RS / RZ 9019 / 11019 W Freno a disco Wabco

versione PAN 22-1 – BI9-22W / BIL9-22W / BINL9-22W / BIVL9-22W / SI9-22W / ZI9-22W / SI11-22W /

ZI11-22W

Verificare le guarnizioni di attrito e i dischi freno. Procedere alla sostituzione se il valore misurato è maggiore di quello della tabella qui sopra riportata.

18

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

Verifica dell’usura delle

guarnizioni di attrito PAN 19-1 PAN 22-1

sulla guida lunga > 94 mm > 98 mm

sulla guida corta > 67 mm > 73 mm

IT

Verifica dell’usura delle guarnizioni di attrito

(19)

Informazioni generali

Controllo di sicurezza del disco freno

Per il controllo della superficie d‘attrito delle guarnizioni deve essere smontata la piattina di arresto della guarnizione e l‘autoregistro delle pinze deve essere azzerato.

Togliere le guarnizioni e controllarle.

Valori di usura: Disco di usura, guarnizioni di attrito

Disco di usura Guarnizioni di attrito

„A”

Nuovo (mm) „B”

Limite di usura raggiunto (mm)

Nuovo (mm)„C” „D”

Limite di usura raggiunto (mm)

430 45 37 32 30 11 11 (SK7 - 9)

377 45 37 32 30 11 11

Diametro (mm)

Wabco Knorr Wabco Knorr

Disco di usura

Controllare accuratamente la riutilizzabilità della superficie del disco.

A1 -La formazione di incrinature a forma di rete è ammessa.

B1 -Incrinature verso il centro del mozzo di 1,5 mm al massimo (larghezza e profondità) sono ammesse.

C1 -Sono ammessi gli errori di planarità della superficie.

D1 -Non sono ammesse incrinature continue.

Controllare lo spessore del disco, se necessario ravvivare.

Per motivi di sicurezza il valore minimo per la tornitura dei dischi Utilizzare guarnizioni di attrito omologate da SAF-HOLLAND.

In caso di sostituzione delle pastiglie freno, queste devono essere sostituite su entrambi i lati dell’assale.

La differenza di usura esterno/interno e un’usura non lineare deve essere max. 5 mm.

(20)

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

IT

20

Procedimento di serraggio per il silent block regolabile

Informazioni generali

Preserraggio 400 Nm

Utilizzare la chiave dinamometria Contrassegno per il serraggio angolare

Serraggio angolare 120°

Utilizzare la chiave pneumatica o allungare la leva di 2,5 m

La testa della vite deve trovarsi sempre sul lato dell’anello eccentrico.

Attenzione:

il silent block deve trovarsi sempre nella zona di altezza di marcia prescritta!

Non ci deve essere nessun residuo di colore tra l’anello eccentrico/di spinta e il supporto sospensione!

Controllo visivo

120°

(21)

Informazioni generali

Inclinazione del semirimorchio

Altezze di marcia

L’altezza di marcia degli assali con sospensione pneumatica deve essere regolata in base al campo di regolazione ammissibile indicato nella relativa documentazione SAF-HOLLAND.

Negli assali singoli osservare uno spostamento minimo verso il basso di 60 mm.

Nei sistemi di sospensione multiassali osservare uno spostamento minimo verso il basso di 70 mm.

Eccezione:

nei sistemi di sospensione multiassali con assali sollevabili, lo spostamento minimo verso il basso non deve essere al di sotto di 100 mm sull’assale sollevabile per garantire una sufficiente altezza libera dal suolo.

(22)

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

IT

22

Informazioni generali

Cambio dei pneumatici con veicolo a pieno carico e sistemi di sospensione INTRA

Punti di applicazione del cric:

o.k. not o.k.

o.k. not o.k.

8

8

(23)

Informazioni generali

Regolazione dell’altezza di marcia

Valvola livellatrice

Gli assali con molle ad aria e sistemi di sospensione necessitano generalmente di una sola valvola livellatrice.

La valvola livellatrice regola la pressione delle molle ad aria in funzione del carico del veicolo e mantiene l’altezza di marcia impostata allo stesso livello indipendentemente dallo stato di carico.

La valvola livellatrice viene fissata con delle viti al telaio del veicolo e collegata all‘assale mediante l’ancoraggio leva della valvola livellatrice e prolunga di adattamento). Il collegamento all’assale (generalmente nel centro dell‘assale) viene eseguito normalmente nella sospensione a tre assali all’assale centrale, nella sospensione a due assali all’assale posteriore, in casi particolari (ad es. in caso di grande inclinazione del veicolo) la valvola livellatrice può essere montata sull’assale posteriore.

Per i sistemi di sospensione con dispositivo di sollevamento dell’assale la scelta del punto di collegamento dipende dall’assale da sollevare.

Montaggio

La valvola livellatrice deve essere lunga almeno 200 mm ed è montata orizzontalmente in posizione di marcia.

Per il controllo funzionale la leva viene spostata leggermente verso il basso. Durante questo movimento deve fuoriuscire aria verso l’esterno attraverso la protezione di sfiato. Se invece l’aria dovesse affluire nella molla ad aria, l’albero di comando della valvola deve essere ruotato di 180°. La leva della valvola deve essere perciò montata in un’altra posizione.

La regolazione dell‘altezza di marcia avviene adeguando la prolunga nei giunti in gomma e regolando i controdadi.

La regolazione deve essere eseguita in piano e con veicolo vuoto o carico.

Avvertenza

FISSAGGIO AL TELAIO

LEVA DELLA VALVOLA LIVELLATRICE

GIUNTO IN GOMMA PROLUNGA DI ADATTAMENTO

CONTRODADO

DIREZIONE DI MARCIA

ALTEZZA DI MARCIA FHSPOSTAMENTO VERSO IL BASSOSPOSTAMENTO VERSO L’ALTO

(24)

SV11405IT Edizione 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND

IT

24

Controllo allineamento

Per compensare le tolleranze di fabbricazione è necessario eseguire un controllo dell’allineamento ed eventualmente procedere ad una correzione.

Per gli scostamenti massimi ammissibili (tolleranze) dei valori d’allineamento fare riferimento alle indicazioni del costruttore dei pneumatici.

La correzione massima possibile del passo per ciascun assale è di ± 6 mm.

Regolazione convenzionale

Calcolare le misure diagonali A - C e A - F dell’assale centrale (assale di riferimento) mediante una misurazione comparativa; osservare le tolleranze.

Verificare le misure del passo B - C e E - F dell’assale anteriore così come di C - D e F - G dell’assale posteriore e, se necessario, provvedere alla relativa correzione; osservare le tolleranze.

Regolazione ottica

Fare attenzione alle istruzioni per l’uso e la regolazione del costruttore del sistema di misurazione!

Avvertenze

1. Per evitare un’usura anomala dei pneumatici si consiglia di eseguire periodicamente il controllo dell‘allineamento.

2. Si raccomanda l’utilizzo di uno strumento ottico di misurazione per l’esecuzione del controllo dell’allineamento.

3. I punti di riferimento per questa operazione sono il centro del coprimozzo o il centro del perno ruota.

4. Possibili cause per lo scostamento dell’allineamento sono:

• cavallotti allentati

• usura del silent block sospensione

• deformazione del gruppo assale/sospensione causate da un uso improprio Calcolo dei valori della

convergenza e divergenza:

A1 - B1 (mm) = S A (m)

S = valore positivo = convergenza S = valore negativo = divergenza

PERNO DELLA RALLA

DIREZIONE DI MARCIA

righello di misurazione DIREZIONE DI MARCIA

valore misurato A1 valore misurato B1

laser con supporto

(25)

NOTIZEN/NOTES/NOTE

(26)

SAF-HOLLAND GmbH · Hauptstraße 26 · D-63856 Bessenbach

www.safholland.com

+49-6095-301-247

Ihre neue Servicenummer im Pannenfall:

24 Stunden, 7 Tage die Woche!

Your new service number in case of a breakdown:

24 hours, 7 days each week!

Nouveau numéro du service d’assistance en cas de panne : 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 !

Il vostro nuovo numero di servizio se restate in panne:

24 ore, 7 giorni la settimana!

En caso de avería, su nuevo número para asistencia técnica:

¡24 horas, 7 días a la semana!

SV11405IT Edition 03/2014 · Ultima modifica 2014-03-07 · Salvo eventuali modifiche ed errori © SAF-HOLLAND BA11405-001-02

Riferimenti

Documenti correlati

Placchetta antivibrante: è interposta tra pastiglie e pistoni (oppure pastiglia-pinza freno a seconda che si abbia una pinza flottante o fissa) in modo tale da assorbire parte

Il contatto tra mozzo disco freno in acciaio e cerchione in alluminio può creare ruggine che complica notevolmente lo smontaggio della ruota (incollatura).NTN Europe ha scelto

Il montaggio della guarnizione interna (22) può essere eseguito con l’attrezzo combinato (L1) se la pinza del freno è montata o con l’attrezzo combinato (L2) se la pinza

Warning: Before installing the Milk Island, remove the water tank, drip tray, dregs drawer and empty the coffee bean hopper of the espresso machine.. To connect the Milk Island,

a socio unico Società soggetta ad attività di direzione e coordinamento da parte di INMAN S.r.l.. LA LINGUA UFFICIALE SCELTA DAL FABBRICANTE

• Attendre 16 heures avant l'introduction de bouteilles dans les poches pour permettre à la Chiller pour amener le liquide dans le réservoir à la température de fonctionne-

Before the accessories are operated and/or assembled, they should be tested by a suitably trained person. • Check the state of the accessory; in particular make sure that

L'esperienza ha dimostrato che tra la prima messa in funzione delle batterie e la consegna del veicolo per il funzionamento regolare possono verificarsi lunghi periodi di prova e di