• Non ci sono risultati.

spagnolo e in italiano

1. a / / ahora voy en coche / porque hace frío / / [efamdl01]

2.3. Posizione della subordinata

L'opposizione "nuova" / "nota" è connessa all'ordine che la subordinata causale occupa nella frase complessa:

− "nuova": la subordinata segue la principale, come ordine non marcato. − "nota": la subordinata precede la principale.

Con il nesso como5 la subordinata causale precede sempre la principale; anche

in italiano con siccome.

Con i nessi spagnoli porque, que, pues, la subordinata segue la principale, come posizione non marcata. Anche in italiano con i nessi perché, che e in quanto la proposizione causale si trova sempre in seconda posizione.

Con gli altri nessi spagnoli (visto que, dado que, puesto que, ...), la subordinata può precedere o seguire la principale; è però più frequente che preceda, dato che l'informazione fornita dalla subordinata è 'nota'. Con i nessi italiani poiché, visto

che, dato che, posto che, dal momento che non c'è nessun vincolo per quanto

attiene alla posizione nella sequenza: "La sensibilità linguistica del mittente finirà per collocare ogni connettivo nell'una o l'altra posizione" (Previtera 1996: 37).

posposto (non marcato) anteposto anteposto / posposto

porque como ya que

que puesto que

nessi spagnoli

pues dado que

perché siccome visto che

che dato che

in quanto poiché

nessi italiani

dal momento che

3. Modo verbale nelle subordinate causali

Per quanto riguarda il modo verbale delle subordinate causali, in esse, tranne che in casi particolari, si usa il modo indicativo. "En términos generales, las oraciones causales exigen el modo indicativo independientemente del nexo que las introduzca y del valor concreto que asuman" (Pérez Saldanya 1999: 3287).

Tuttavia con il nesso porque e il nesso perché – e soltanto con essi – sono possibili le subordinate al congiuntivo, quando la causa da esse riferita si ritiene fittizia o non effettiva, oppure non ha valore informativo. In spagnolo, inoltre,

5 Como, comoquiera que y supuesto que esigono l'anteposizione della subordinata causale (cfr. Porto Dapena 1991: 214).

anche se in occasioni rare, la subordinata introdotta da porque può veicolare finalità.

In spagnolo:

• Indicativo: como,6 ya que, dado que, visto que, en vista de que, puesto

que, pues, que.

• Indicativo / congiuntivo − porque + indicativo − porque + congiuntivo − no porque + congiuntivo

− no Vp ... porque + indicativo / congiuntivo In italiano:

• Indicativo: siccome, poiché, giacché, dal momento che, dato che, visto

che, che.

• Indicativo / congiuntivo − perché + indicativo

− non perché + indicativo / congiuntivo − non Vp ... perché + indicativo

3.1. La negazione

Solo le subordinate introdotte da perché / porque possono contenere il modo congiuntivo in presenza dell'operatore di negazione.

Como ocurre en las subordinadas sustantivas, el uso del modo subjuntivo a veces no depende de la conjunción (o del verbo principal en las oraciones sustantivas) sino de operadores oracionales como la negación o la interrogación. Respecto a la negación, es bien conocido el hecho de que esta categoría puede seleccionar focos diferentes o afectar al conjunto de la oración, lo que puede tener un reflejo formal en la selección de un modo u otro. Centrándonos en las oraciones causales, estas diferencias de ámbito se pueden producir en contextos en los que la subordinada está introducida por la conjunción porque (Pérez Saldanya 1999: 3288).

Solo le causali integrate possono subire questo fenomeno, per il quale è possibile che la negazione nella principale estenda il suo ambito sulla subordinata. (Nelle periferiche, la negazione nella principale interessa solo alla principale).

6 Porto Dapena (1991: 215) e Pérez Saldanya (1999: 3288) segnalano che, in contesti letterari, le causali introdotte da como e da ya que possono contenere il verbo al congiuntivo. Un'altra (e ben diversa) questione riguarda le subordinate condizionali introdotte da como, che si costruiscono sempre con il verbo al congiuntivo.

3.1.1. Avverbio di negazione anteposto al nesso causale 3.1.1.1. no porque + congiuntivo

In spagnolo, se l'avverbio di negazione è immediatamente anteposto al nesso

porque, il verbo è necessariamente al congiuntivo.

Un dato rilevante che emerge dalle occorrenze dei corpora è che l'operatore modale di negazione compare in praticamente tutti i casi anteposto al nesso porque, e non anteposto al verbo (a meno che la causa sia effettiva e la negazione interessi solo la principale).

Avverbio di negazione e uso del congiuntivo servono ad indicare la non effettività o la non centralità della causa espressa nella subordinata:

18. LOC: &eh / y / congelas electrones internos a la hora de las excitaciones / / efectivamente / / para ahorrarte problemas / / &eh / no consigues efectos relativistas en el metal / / $ las capas internas / / simplemente un <cálculo> OTR: [<] <xxx> / /

LOC: / sencillo / / no / porque os interese la reactividad / / la reactividad es en la capa de valencia / y ahí realmente nos importa un pimiento / / vale ? oye qué carga tiene ? [enatte02]

La non effettività o la non centralità della causa, oppure la negazione completa di essa, appare manifesta se subito dopo, mediante sino, il parlante esprime la causa che ritiene veramente effettiva:

19. / y cada uno / cada uno de los que estamos aquí / cada uno de los que estáis en vuestra casa / seremos / de una raza / de una cultura / seremos más mayores / más jóvenes / tendremos más salud / tendremos menos salud / cuando el señor Jesús / se pone en medio / todos / absolutamente todos / podemos llamar / a Dios Padre / / no porque seamos buenos / sino porque somos queridos por Él / / no porque no tengamos méritos / sino porque los méritos de Cristo nos hacen / hijos de Dios / en el Padre nuestro / hermanos / en el gesto de la paz / / [enatpr02]

3.1.1.2. non perché + {indicativo / congiuntivo}

non perché + congiuntivo

In italiano, quando la negazione precede il nesso perché, la subordinata causale ha il verbo al modo congiuntivo per indicare che la causa non è effettiva. In molti casi, di fatto, fa seguito l'indicazione della causa veramente effettiva mediante una frase introdotta da ma. "Per esprimere una causa fittizia perché deve essere preceduto da un elemento di polarità come o, non, non tanto, non già ecc. In questo caso il modo selezionato è il congiuntivo" (Giusti 2001: 741).

20. / / ma non mi pare possibile / non mi pare / realisticamente proponibile / reintrodurre una discussione / che faccia / ricacciare indietro / i' dibattito politico di questo paese / fino a / riproporre / una [ / ] una legge elettorale / più

proporzionale / di quanto è attualmente oggi / / non perché / in termini astrattamente generici / una legge elettorale proporzionale / anche con certi elementi / &he / di correzione opportuni / possa essere un elemento / che meglio risponde / anche / a una valutazione / di democrazia / / ma perché / ormai / l' esperienza di questo paese / si è / consolidata / su una legge di questo tipo / / [inatps02]

non perché + indicativo

Con la negazione che precede il nesso perché, la causale può avere il verbo all'indicativo. "Si può negare che un fatto sia la causa di un altro, pur ammettendo che esso sia vero. Le frasi causali all'indicativo (Mi rifiuto di invitarlo alla mia

festa non (tanto / già) perché è taciturno ma perché è antipatico) non hanno

l'interpretazione di causa fittizia" (Giusti 2001: 741).

Nelle occorrenze riscontrate, l'uso dell'indicativo potrebbe anche attribuirsi ad uno stile non sorvegliato; di fatto i due esempi appartengono al registro informale (fam).

21. a. / / io vendevo un abbigliamento a un certo livello / però come lo vendevo io lo vendevano gli altri / / pertanto / pe' entrare nelle simpatia di' cliente / prima di tutto / se te tu vai in Puglia / bisogna tu sia ospite della Puglia / / bisogna tu &ea / tu entri nella mentalità / anche di' pugliese / / cioè / non perché + molte cose / 'un ti potevano andare nemmen bene / 'un m' andavano nemmen bene / ma bisognava l' accettassi / e / a un certo punto / anche le condividessi / / [ifammn14]

b. SAB: i' mi' fratello c' ha / trentanov' anni / / sicché / l' è proprio il su' periodo / / sicché / io son cresciuta a pane / e Depeche Mode / Smiths / questa gente qui / / mi garban tanto / / e / poi no / vabbé / ora mi piacciono un po' meno / sinceramente / però / ha' visto / tu / quando un gruppo ti piace / tu li segui sempre / anche nel loro declino / insomma / / e perché a te / che musica ti <piace> ?

PAO: [<] <sì / no> / vabbé / bona / / SAB: nulla / di questa <roba> ?

PAO: [<] <no> / questi / appunto / un po' / li conosco un po' così / ma non perché / c' ho passato / un periodo / che [ / ] che ne so / che eran la mi' passione / / per cui anche gli Smiths / i Cure / questi qui li conosco / come tu fai a non conoscerli / / come i Depeche Mode / / [ifamdl09]

3.1.1.3. no sólo porque + {indicativo / subjuntivo}, sino (también)

Nella correlazione no sólo porque... sino (también), la subordinata ammette l'alternanza indicativo / congiuntivo con la conseguente differenza di interpretazione. Con l'indicativo le due cause si cumulano. Con il congiuntivo, invece, non si dà peso informativo alla causa espressa dalla subordinata, e in più la si ritiene solo parzialmente effettiva.

22. Teresa se quedó en casa no sólo porque {estaba / estuviese} enferma, sino (también) porque debía preparar un examen.

3.1.1.4. non solo perché + indicativo, ma anche

In italiano con questa correlazione si usa solo l'indicativo.

23. PAP: [<] <eh> / / &he / della partecipazione di Volponi / alla rivista bolognese Officina / / e / abbiamo anche / messo in evidenza / come / &he / i problemi / di tipo linguistico / fossero di / importanza preminente / all' interno della rivista bolognese / / e questo / non solo / naturalmente / perché la rivista era soprattutto una rivista di poesia / / e / naturalmente / le problematiche di tipo linguistico risultano più evidenti / nella / &he / [ / ] nel testo poetico / che nel [ / ] nella prosa / / ma / anche perché / e [ / ] e l' abbiamo visto / all' interno della rivista bolognese / venivano a porsi tutta una serie di problematiche relative a i vari tipi di dialettidi / idioletti / di linguaggi / eccetera eccetera ... e anche / di sperimentazione linguistica / / [inatte02] 2.1.2. Avverbio di negazione anteposto al verbo della principale

2.1.2.1. no Vp ... porque + {indicativo / congiuntivo} Con questa struttura sono possibili tre interpretazioni: