Indice
INTRODUZIONE 1
CAPITOLO PRIMO.
IL MONDO ACCADEMICO: TRA REALTÀ E IMMAGINAZIONE
1.1 Il mito del campus. 8
1.2 Comedy or seriousness? Comedy and seriousness? La questione del
tono nel campus novel. 15
1.3 Campus novel o Romanzo del professore? Una possibile tassonomia dei
campus novel e dei loro protagonisti. 22 1.4 «Women and wives mustn’t go near it!». Le figure femminili nel
campus novel. 31
1.5 L’intertestualità: come i campus novel vivono di altra letteratura. 38 1.6 Un campus novel sui generis: All is Forgotten, Nothing is Lost di Lan
Samantha Chang. 46
1.6.1 Lan Samantha Chang 46
1.6.2 All is Forgotten, Nothing is Lost 48
CAPITOLO SECONDO.
TRADUZIONE
2.1 Parte prima – Un’educazione poetica. 64
2.2 Parte seconda – Una vita immaginata. 190
CAPITOLO TERZO.
PER UNA SEMIOTICA DELL’ARTE POETICA
3.1 Analisi traduttologica. 232
3.2 Letterarietà/artisticità: che cosa fa di un’opera un’opera d’arte. 244
3.3 Lo statuto ontologico del fare poetico. 253
3.5 La scelta dello stile e della forma: il carattere retorico-‐argomentativo del monologo drammatico e il suo valore di verità. 263 3.6 La dipendenza del dominio poetico: giudizio, apprezzamento e piacere
come condizioni necessarie e sufficienti per il riconoscimento di un poeta
e della sua opera. 270
3.7 Prospettive future: …ciò che resta lo fondano i poeti. 275
CONCLUSIONE: POESIA E UNIVERSITÀ 280
APPENDIX: A CONVERSATION WITH LAN SAMANTHA CHANG 285
Appendice: a tu per tu con Lan Samantha Chang. 291
BIBLIOGRAFIA 297