ROOM SERVICE MENU
Servizio per ogni ospite €4
Il costo del servizio non viene applicato per la colazione, a la carte breakfast e kids menu
Servizio consegna materiale per accompagnare cibi non acquistati in hotel €4 per persona
Service charge €4 per person.
Not applied for breakfast, breakfast a la carte and kids menu A tray charge of €4 per person will apply for deliveries that
accompany food items not been purchased at the hotel
In caso di allergie o di intolleranze alimentari, Vi invitiamo a chiederci se i nostri piatti contengono ingredienti
potenzialmente allergenici.
Saremo lieti di fornirvi la lista di tutti i possibili allergeni in essi contenuti.
If you have a food allergy or special dietary requirement, please inform our staff before you place your order.
piatti vegetariani /suitable for vegetarian
CAFFETTETERIA | HOT BEVERAGES
Caffè espresso, caffè d’orzo 3.5 single espresso, barley coffee Doppio espresso/double espresso 5
Caffè americano, Caffè decaffeinato/American coffee, decaffeinated coffee
Cappuccino, cioccolata calda, caffè d’orzo, selezione di tè e infusi Dammann, 5
latte intero, scremato, soia
Cappuccino, hot chocolate, barley coffee, teas and infusions Dammann
full fat, skimmed, soy milk
COLAZIONE | BREAKFAST
Servita dalle ore 7,00 alle ore 10,30 / Served from 7,00 am to 10,30 am
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
Se la tariffa della sua camera è inclusiva di colazione, verrà applicato un costo aggiuntivo di €12 a persona
If breakfast is included in your room rate, a service charge of
€12 per person will be applied
COLAZIONE CONTINENTALE | CONTINENTAL BREAKFAST 25
Selezione di succhi / Juice selection
Yogurt Bianco, magro e yogurt misti alla frutta / White plain yogurt, low fat and fruit yogurt
Selezione mista di mini croissant vuoti, alla marmellata e doughnat
Mixed selection of mini croissants plain, with jam and doughnat Selezione di cereali / Selection of cereals
Trancio di torta del giorno / Cakes of the day Macedonia di frutta fresca / Fresh fruit salad
Scelta di panini / Choice of rolls
A scelta: cappuccino, espresso, caffè americano, caffè decaffeinato, cioccolata calda, tè
A choice of: cappuccino, espresso, American coffee, decaffeinated, tea and hot chocolate
Spremuta fresca di arancia o succo di frutta al gusto preferito Freshly squeezed orange juice or choice of your favorite fruit
juice
DAL FORNO | FROM THE OVEN
Cestino di pane bianco, integrale, selezione di croissants
10
Choice of white & brown bread, croissant, and morning rolls Trancio di torta del giorno / Cakes of the day
5
CEREALI | CEREALS
Scelta di cereali / Selection of cereals
9
Porridge
FRUTTA, SPREMUTA E SUCCHI
FRUIT, FRESHLY SQUEEZED FRUIT JUICES
Spremuta fresca di arancio o pompelmo / Freshy squeezed orange or grapefruit juice
8
Succo di arancia, pompelmo, albicocca, pera, pesca
6
Your choice of fruit Juice (orange, grapefruit, pear, apricot, peach)
Frutta fresca a fette o macedonia fresca
10
Sliced seasonal fresh fruit platter or fruit salad
Mezzo Pompelmo / Half grapefruit
8
PIATTI CALDI | HOT DISHES
Uova strapazzate, fritte o alla coque 10 Scrambled eggs, boiled or fried
Omelette nature 12
Omelette a vostra scelta 14 Omelette at your choice
Uova alla Benedict, bacon e salsa Olandese 12 Eggs Benedict Poached eggs
with bacon and Hollandaise sauce
Salsiccette grigliate, pancetta croccante e prosciutto cotto 15 Small grilled sausages, crispy bacon and roasted ham
Pomodori alla Provenzale, patate / Provençal style tomatoes, potatoes
10
Verdure grigliate 10 Grilled vegetables
PIATTI FREDDI | COLD DISHES
Selezione di affettati misti / Selection of Italian cured cold meat 16
Selezione di formaggi italiani / Italian cheese selection 16 Salmone affumicato Norvegese 18
Norwegian smoked salmon
Caprese 12
con mozzarella di bufala Campana DOP, basilico e pomodoro ramato with buffalo mozzarella Campana DOP, basil and vine tomatoes
Crudo e mozzarella di bufala campana DOP. 18 Parma ham and buffalo mozzarella
Insalata misticanze, pomodori, carote e sedano
Mixed salad, tomato, carrots and celery 10
ALL DAY
Servita dalle ore 10,30 alle ore 22,30 / Served from 10,30 am to 22,30 am
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
ANTIPASTI | STARTERS 15
Il tagliere Lombardo con gnocco fritto e mostarda
Top selection of cold cuts from Lombardy with deep fried bread and sweet fruit pickles
Mozzarella di bufala Campana con insalata di pomodorini camone verdi, ciliegino e basilico
Buffalo mozzarella DOP with camone green tomatoes, cherry tomato and basil
PASTA 12
Garganelli
con ragù di vitello/ with veal ragù
Gnocchetti di patate e spinaci / Potato and spinach gnocchetti con fonduta di parmigiano e rosmarino / with
parmesan sauce and rosemary Spaghetti
al pomodoro e basilico / with tomato and basil
ZUPPE | SOUPS
Minestrone alle verdure / Vegetable soup
12
SECONDI | MAINS 25
Scaloppina di vitello alla Milanese / Veal ‘Milanese style’
escalope
con rucola e pomodoro / with rocket and cherry tomatoes Tagliata
di manzo con rucola e scaglie di grana padano servita con verdure grigliate /
beef sliced with rocket and Parmigiano flakes served with grilled vegetables
Orata / Sea bream
alla griglia servito con patate al forno / grilled and served with oven baked potatoes
Polpo alla piastra / Grilled baby octopus
con hummus di ceci e sesamo / with chickpea and sesame hummus
INSALATE | SALADS 16
Caesar salad
con lattuga, pollo grigliato, bacon, croutons, scaglie di grana, maionese / with lettuce, grilled chicken, bacon, croutons,
parmesan flakes and mayonnaise
Insalata di quinoa / Quinoa salad
misticanze, pomodori, carote, quinoa e sedano / mixed salad, tomato, carrots, quinoa and celery
BURGERS & SANDWICH 22
Bacon & Cheese burger
di manzo Angus 180gr. con pomodoro, lattuga, bacon e cheddar, servito con patatine fritte /
of Angus beef 180gr., tomato, lettuce, bacon and cheddar, served with french fries
Avocado toast
pane integrale croccante, crema di avocado e salmone Norvegese affumicato con insalata di spinacino
whole grain bread, avocado cream, Norwegian smoked salmon with baby spinach salad
Clubhouse sandwich
petto di tacchino arrostito, lattuga, bacon, pomodoro, uovo sodo e maionese servito con patatine fritte / with roasted turkey,
tomato, bacon, boiled egg and mayonnaise served with french
DOLCI | DESSERT 8
Tiramisù
Frutta fresca di stagione tagliata / Fresh sliced seasonal fruit Tortino di cioccolato con cream alla vaniglia / chocolate short
cake with vanilla cream
Frolla con crema pasticcera all’arancia e frutta di stagione / short tartelette with orange custard and seasonal fruit
piatti vegetariani /suitable for vegetarian
BAMBINI | KIDS
Per bambini fino a 12 anni / Available for up to 12yo
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
Spaghetti
10
al pomodoro e basilico / with basil and tomato Penne
10
con salsa formaggi / with cheese sauce
Cotolettina alla Milanese / Little veal breaded escalope
15
servita con patatine fritte o insalata mista / served with french fries or salad
Filetto di pesce bianco / Steamed fish fillet
15
al vapore con patate al naturale / with potatoes
Cheeseburger
15
servito con patatine fritte o insalata / served with french fries or salad
Petto di pollo alla griglia / Grilled chicken breast
15
servito con patatine fritte o insalata / served with french fries or salad
Toast
15
con formaggio e prosciutto cotto / with ham and cheese
SERVIZIO NOTTURNO | NIGHT SERVICE
Servito dalle ore 22,30 alle ore 6,30 / From 10,30 pm to 6,30 am Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial
82037
Tagliere di formaggi / Cheese platter
22
Insalata di quinoa / Quinoa salad
16
misticanze, pomodori, carote, quinoa e sedano / mixed salad, tomato, carrots, quinoa and celery
Lasagna di verdure o alla Bolognese / Vegetarian lasagna or with beef ragout
18
BEVANDE | BEVERAGE
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
Età minima per ordinare e consumare bevande alcoliche 18 anni Must be at least 18 years old, to order and consume alcoholic
drinks
Minerali e soft drink | Minerals and soft drink 8
San Pellegrino 0.75 lt - Panna 0.75 lt Bibite / Sodas
Succhi di Frutta / Fruit juices
Birre | Beers 10
Heineken 33 cl Moretti Zero° 33 cl
Vini al calice | Wines by the glass
Frizzanti / Sparkling
Moët & Chandon Réserve Imperiale 18 Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 15
Prosecco Martini Brut 13
Bianchi / Whites
10
Pinot Grigio Mongris, Marco Felluga Chardonnay, Jermann
Gewurztraminer, Alois Lageder Arneis, Blangè, Ceretto
Falanghina del Sannio DOC, Feudi di San Gregorio
Rossi / Reds
10
Chianti Classico, Fonterutoli Dolcetto D’Alba, Prunotto
Mezcan, Pinot nero-Alto Adige doc, Hofstatter Valpolicella Bonacosta, Masi
Nero D’Avola, az. Cusumano
Whispering Angel Rosè, Château d’Esclans
Vini in bottiglia | Wines by the bottle
Frizzanti / Sparkling
Dom Pérignon Blanc Vintage 250 Krug Grande Cuvée 250
Veuve Clicquot Saint-Petersbourg Brut 100 Moët & Chandon Réserve Imperiale 100
Ruinart Blanc de Blancs 120
Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 60
Prosecco Martini Brut 50
Vini Bianchi / White wines
Pinot Grigio Mongris 75 cl, Marco Felluga 55 Chardonnay 75 cl, Jermann 65
Gewurztraminer 75 cl, Alois Lageder 55 Gewurztraminer 75 cl, Alois Lageder
Arneis, Blangè 75 cl , Ceretto 65
Falanghina del Sannio DOC 75 cl, Feudi di San Gregorio 55
Vini Rossi / Red wines
Chianti Classico 75 cl, Fonterutoli 65 Mezcan, Pinot nero doc 75 cl, Hofstatter 60
Valpolicella Bonacosta 75 cl, Masi 40 Nero D’Avola, az. Cusumano 75 cl, 50
Whispering Angel Rosè 75 cl, Château d’Esclans 50
Distillati & Mixers | Spirits & Mixers
Absolut vodka
8
Chivas Regal whisky
8
Ballantine’s whisky
8
Monkey gin
8
Amaro Ramazzotti
8
Sambuca Ramazzotti
8
& Red Bull
5
& Pepsi Regular 0.33cl
5
& Pepsi Max 0.33cl
5
& Tonic Fever Tree
5
MINIBAR PRICE LIST
Il suo frigo bar è stato sanificato
Per rifornirlo la preghiamo di comporre il numero 82037 Your minibar has been sanitized
Please dial 82037 to restock your minibar
S.Pellegrino water.25cl 2.50 Panna water 0.25cl 2.50 Fruit juice Looza pesca 3.50
Fruit Juice Looza pera 3.50 Red Bull 8.00
Pepsi Regular 0.33cl 5.50
Pepsi Max 0.33cl 5.50 Heineken 0.33 cl 7.00 Slam Orange 0.33cl 5.50
Berlucchi 0.37cl 18.00
Salatini gluten free 60gr. 5.00 Arachidi pralinate Spicy 80gr. 5.50
Nocciolini di Chivasso 25gr. 5.50 Absolut vodka [mignon] 8.00 Chivas Regal whisky [mignon] 8.00 Ballantine’s whisky [mignon] 8.00
Monkey gin [mignon] 8.00 Amaro Ramazzotti [mignon] 8.00 Sambuca Ramazzotti [mignon] 8. 00
Le bevande alcoliche contenute nel minibar sono da intendersi ad uso esclusivo dei maggiori di anni 18
The alcoholic beverages provided in minibar are intended only to be consumed by persons of legal age.