ROOM SERVICE MENU
Servizio per ogni ospite €4
Il costo del servizio non viene applicato per la colazione, a la carte breakfast e kids menu
Servizio consegna materiale per accompagnare cibi non acquistati in hotel €4 per persona
Service charge €4 per person.
Not applied for breakfast, breakfast a la carte and kids menu A tray charge of €4 per person will apply for deliveries that
accompany food items not been purchased at the hotel
In caso di allergie o di intolleranze alimentari, Vi invitiamo a chiederci se i nostri piatti contengono ingredienti
potenzialmente allergenici.
Saremo lieti di fornirvi la lista di tutti i possibili allergeni in essi contenuti.
If you have a food allergy or special dietary requirement, please inform our staff before you place your order.
piatti vegetariani /suitable for vegetarian
CAFFETTETERIA | HOT BEVERAGES
Caffè espresso, caffè d’orzo 3.5 single espresso, barley coffee Doppio espresso/double espresso 5
Caffè americano, Caffè decaffeinato/American coffee, decaffeinated coffee
Cappuccino, cioccolata calda, caffè d’orzo, selezione di tè e infusi Dammann, 5
latte intero, scremato, soia
Cappuccino, hot chocolate, barley coffee, teas and infusions Dammann
full fat, skimmed, soy milk
COLAZIONE | BREAKFAST
Servita dalle ore 7,00 alle ore 10,30 / Served from 7,00 am to 10,30 am
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
Se la tariffa della sua camera è inclusiva di colazione, verrà applicato un costo aggiuntivo di €12 a persona
If breakfast is included in your room rate, a service charge of
€12 per person will be applied
COLAZIONE CONTINENTALE | CONTINENTAL BREAKFAST 25
Selezione di succhi / Juice selection
Yogurt Bianco, magro e yogurt misti alla frutta / White plain yogurt, low fat and fruit yogurt
Selezione mista di mini croissant vuoti, alla marmellata e doughnat
Mixed selection of mini croissants plain, with jam and doughnat Selezione di cereali / Selection of cereals
Trancio di torta del giorno / Cakes of the day Macedonia di frutta fresca / Fresh fruit salad
Scelta di panini / Choice of rolls
A scelta: cappuccino, espresso, caffè americano, caffè decaffeinato, cioccolata calda, tè
A choice of: cappuccino, espresso, American coffee, decaffeinated, tea and hot chocolate
Spremuta fresca di arancia o succo di frutta al gusto preferito Freshly squeezed orange juice or choice of your favorite fruit
juice
DAL FORNO | FROM THE OVEN
Cestino di pane bianco, integrale, selezione di croissants
10
Choice of white & brown bread, croissant, and morning rolls Trancio di torta del giorno / Cakes of the day
5
CEREALI | CEREALS
Scelta di cereali / Selection of cereals
9
Porridge
FRUTTA, SPREMUTA E SUCCHI
FRUIT, FRESHLY SQUEEZED FRUIT JUICES
Spremuta fresca di arancio o pompelmo / Freshy squeezed orange or grapefruit juice
8
Succo di arancia, pompelmo, albicocca, pera, pesca
6
Your choice of fruit Juice (orange, grapefruit, pear, apricot, peach)
Frutta fresca a fette o macedonia fresca
10
Sliced seasonal fresh fruit platter or fruit salad Mezzo Pompelmo / Half grapefruit
8
PIATTI CALDI | HOT DISHES
Uova strapazzate, fritte o alla coque 10 Scrambled eggs, boiled or fried
Omelette nature 12
Omelette a vostra scelta 14 Omelette at your choice
Uova alla Benedict, bacon e salsa Olandese 12 Eggs Benedict Poached eggs
with bacon and Hollandaise sauce
Salsiccette grigliate, pancetta croccante e prosciutto cotto 15 Small grilled sausages, crispy bacon and roasted ham
Pomodori alla Provenzale, patate / Provençal style tomatoes, potatoes
10
Verdure grigliate 10 Grilled vegetables
PIATTI FREDDI | COLD DISHES
Selezione di affettati misti / Selection of Italian cured cold meat 16
Selezione di formaggi italiani / Italian cheese selection 16 Salmone affumicato Norvegese 18
Norwegian smoked salmon
Caprese 12
Con burrata basilico e pomodoro ramato with burrata, basil and vine tomatoes
Insalata misticanze, pomodori, carote e sedano Mixed salad, tomato, carrots and celery 10
ALL DAY
Servita dalle ore 10,30 alle ore 22,30 / Served from 10,30 am to 22,30 am
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
ANTIPASTI | STARTERS 15
Burratina pugliese
con carpaccio di pomodoro e puntarelle on a bed of thin tomatoes and crunchy celery
Battuta di ricciola / Amberjack tartare
con tartare di avocado, pomodoro, finocchio croccante e emulsione di rucola e lime / with avocado, tomato, crunchy
fennel, garnished with a rocket and lime emulsion Il tagliere con gnocco fritto e mostarda
Top selection of cold cuts with deep fried bread and sweet fruit pickles
PASTA e RISO PASTA & RICE
Fregola
18
ai frutti di mare e pomodoro / with seafood and tomatoes Raviolini del Plin
16
con ragù di vitello/ with veal ragù Risotto ai funghi
18
con sugo di arrosto e parmigiano / with roast gravy and parmigiano
Risotto al Valpolicella
16
di vialone nano con radicchio e parmigiano reggiano / of vialone nano with chicory and parmigiano reggiano
SECONDI | MAINS 25
Filetto di merluzzo / Cod fillet
alla piastra, con funghi porcini arrostiti e cipolla caramellata / grilled, with roasted porcini mushroom and caramelized onion
Scaloppa di tonno / Pan seared Tuna escalope
‘yellow fin’, scotatto in padella, al pepe creolo, con
insalatina di cetrioli, datterino, cipolla rossa e yoghurt Greco al limone / ‘ yellow fin with creole pepper , cucumber salad,
cherry tomatoes, red onion and Greek yoghurt
Picaña arrostita / Roasted Picaña
su carpaccio di pomodoro "cuore di bue" e ceci fritti al peperoncino / on a bed of thin sliced tomatoes, fried chickpeas
and chili pepper
Filetto di manzo / Beef fillet
al burro con nocciole, cicorino, spinacino e pomodori confit / in butter with hazelnuts, cicory, baby spinach and tomato confit
INSALATE | SALADS 16
Insalata di Pollo / Chicken Salad
con pollo grigliato, cuori di sedano, acini d’uva, mandorle tostate, crescione, erba cipollina e salsa latticello / with
grilled chicken breast fillet, celery, grapes, chives and buttermilk sauce
Caesar salad
con lattuga, pollo grigliato, bacon, croutons, scaglie di grana, maionese / with lettuce, grilled chicken, bacon, croutons,
parmesan flakes and mayonnaise
Insalata Nizzarda
con lattuga, patate, pomodori, olive Taggiasche, tonno, filetti di acciuga e fagiolini / with lettuce, potatoes, Taggiasche
olives, tomatoes, tuna, anchovies and green beans
BURGER & SANDWICHES 20
Garden Burger
di scottona, pomodoro ‘cuore di bue’, toma piemontese, salsa bernese servito con bun ai cereali e patate a spicchio/ of beef
scottona, tomato ‘cuore di bue’, bernese sauce, served with potato wedges and granuary bun
Steak sandwich
di filetto Angus, cipolla rossa di Tropea caramellata, rucola e senape in grani / of Angus fillet, caramelized Tropea red onion,
rockets and grain mustard
Clubhouse sandwich
petto di tacchino arrostito, lattuga, bacon, pomodoro, uovo sodo e maionese servito con patatine fritte / with roasted turkey,
tomato, bacon, boiled egg and mayonnaise served with french fries
DOLCI | DESSERT 8
Frutta fresca di stagione tagliata / Fresh sliced seasonal fruit Tortino di cioccolato con crema alla vaniglia / chocolate short
cake with vanilla cream
Frolla con crema pasticcera all’arancio e frutta di stagione / short tartelette with orange and seasonal fruit
Piatti vegeteriani /suitable for vegetarian
BAMBINI | KIDS
Per bambini fino a 12 anni / Available for up to 12yo
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
Spaghetti
10
al pomodoro e basilico / with basil and tomato Penne
10
con salsa formaggi / with cheese sauce
Cotolettina alla Milanese / Little veal breaded escalope
15
servita con patatine fritte o insalata mista / served with french fries or salad
Filetto di pesce bianco / Steamed fish fillet
15
al vapore con patate al naturale / with potatoes Cheeseburger
15
servito con patatine fritte o insalata / served with french fries or salad
Toast
15
con formaggio e prosciutto cotto / with ham and cheese
BEVANDE | BEVERAGE
Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037
Età minima per ordinare e consumare bevande alcoliche 18 anni Must be at least 18 years old, to order and consume alcoholic
drinks
Minerali e soft drink | Minerals and soft drink 8
San Pellegrino 0.75 lt - Panna 0.75 lt Bibite / Sodas
Succhi di Frutta / Fruit juices
Birre | Beers
Moretti Baffo Oro 33cl 10
Carlsberg 33cl 10
Carlsberg draft 40cl 10 Carlsberg draft 20cl 5
Vini al calice | Wines by the glass
Frizzanti / Sparkling
Moët & Chandon Réserve Imperiale 18 Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 15
Prosecco Martini Brut 13
Bianchi / Whites
10
Pinot Grigio Mongris, Marco Felluga Chardonnay, Jermann
Gewurztraminer, Alois Lageder Arneis, Blangè, Ceretto
Falanghina del Sannio DOC, Feudi di San Gregorio
Rossi / Reds
10
Chianti Classico, Fonterutoli
Grignolino del Monferrato Casalese, Pio Cesare Valpolicella Bonacosta, Masi
Friuli DOC, Cabernet Sauvignon, Victoria
Vini in bottiglia | Wines by the bottle
Frizzanti / Sparkling
Dom Pérignon Blanc Vintage 250 Krug Grande Cuvée 250
Veuve Clicquot Saint-Petersbourg Brut 100 Moët & Chandon Réserve Imperiale 100
Ruinart Blanc de Blancs 120
Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 60
Prosecco Martini Brut 50
Vini Bianchi / White wines
Pinot Grigio Mongris 75 cl, Marco Felluga 55 Chardonnay 75 cl, Jermann 65
Gewurztraminer 75 cl, Alois Lageder 55 Gewurztraminer 75 cl, Alois Lageder
Arneis, Blangè 75 cl , Ceretto 65
Falanghina del Sannio DOC 75 cl, Feudi di San Gregorio 55
Vini Rossi / Red wines
Chianti Classico 75 cl, Fonterutoli 65
Grignolino del Monferrato Casalese 75 cl, Pio Cesare 60 Valpolicella Bonacosta 75 cl, Masi 40
Friuli DOC, Cabernet Sauvignon, Victoria 40
Distillati & Mixers | Spirits & Mixers
Absolut vodka
8
Chivas Regal whisky
8
Ballantine’s whisky
8
Monkey gin
8
Amaro Ramazzotti
8
Sambuca Ramazzotti
8
& Red Bull
5
& Pepsi Regular 0.33cl
5
& Pepsi Max 0.33cl
5
& Tonic Fever Tree
5
MINIBAR PRICE LIST
Il suo frigo bar è stato sanificato
Per rifornirlo la preghiamo di comporre il numero 82037 Your minibar has been sanitized
Please dial 82037 to restock your minibar
S.Pellegrino water.25cl 2.50 Panna water 0.25cl 2.50 Fruit juice Looza pesca 3.50
Fruit Juice Looza pera 3.50 Red Bull 8.00
Pepsi Regular 0.33cl 5.50 Pepsi Max 0.33cl 5.50 Heineken 0.33 cl 7.00 Slam Orange 0.33cl 5.50
Berlucchi 0.37cl 18.00
Absolut vodka [mignon] 8.00 Chivas Regal whisky [mignon] 8.00 Ballantine’s whisky [mignon] 8.00
Monkey gin [mignon] 8.00 Amaro Ramazzotti [mignon] 8.00 Sambuca Ramazzotti [mignon] 8. 00
Le bevande alcoliche contenute nel minibar sono da intendersi ad uso esclusivo dei maggiori di anni 18
The alcoholic beverages provided in minibar are intended only to be consumed by persons of legal age.