• Non ci sono risultati.

ROOM SERVICE MENU. Servizio per ogni ospite 4 Il costo del servizio non viene applicato per la colazione, a la carte breakfast e kids menu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "ROOM SERVICE MENU. Servizio per ogni ospite 4 Il costo del servizio non viene applicato per la colazione, a la carte breakfast e kids menu"

Copied!
12
0
0

Testo completo

(1)

ROOM SERVICE MENU

Servizio per ogni ospite €4

Il costo del servizio non viene applicato per la colazione, a la carte breakfast e kids menu

Servizio consegna materiale per accompagnare cibi non acquistati in hotel €4 per persona

Service charge €4 per person.

Not applied for breakfast, breakfast a la carte and kids menu A tray charge of €4 per person will apply for deliveries that

accompany food items not been purchased at the hotel

In caso di allergie o di intolleranze alimentari, Vi invitiamo a chiederci se i nostri piatti contengono ingredienti

potenzialmente allergenici.

Saremo lieti di fornirvi la lista di tutti i possibili allergeni in essi contenuti.

If you have a food allergy or special dietary requirement, please inform our staff before you place your order.

piatti vegetariani /suitable for vegetarian

(2)

CAFFETTETERIA | HOT BEVERAGES

Caffè espresso, caffè d’orzo 3.5 single espresso, barley coffee Doppio espresso/double espresso 5

Caffè americano, Caffè decaffeinato/American coffee, decaffeinated coffee

Cappuccino, cioccolata calda, caffè d’orzo, selezione di tè e infusi Dammann, 5

latte intero, scremato, soia

Cappuccino, hot chocolate, barley coffee, teas and infusions Dammann

full fat, skimmed, soy milk

COLAZIONE | BREAKFAST

Servita dalle ore 7,00 alle ore 10,30 / Served from 7,00 am to 10,30 am

Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037

Se la tariffa della sua camera è inclusiva di colazione, verrà applicato un costo aggiuntivo di €12 a persona

If breakfast is included in your room rate, a service charge of

€12 per person will be applied

COLAZIONE CONTINENTALE | CONTINENTAL BREAKFAST 25

Selezione di succhi / Juice selection

Yogurt Bianco, magro e yogurt misti alla frutta / White plain yogurt, low fat and fruit yogurt

Selezione mista di mini croissant vuoti, alla marmellata e doughnat

Mixed selection of mini croissants plain, with jam and doughnat Selezione di cereali / Selection of cereals

(3)

Trancio di torta del giorno / Cakes of the day Macedonia di frutta fresca / Fresh fruit salad

Scelta di panini / Choice of rolls

A scelta: cappuccino, espresso, caffè americano, caffè decaffeinato, cioccolata calda, tè

A choice of: cappuccino, espresso, American coffee, decaffeinated, tea and hot chocolate

Spremuta fresca di arancia o succo di frutta al gusto preferito Freshly squeezed orange juice or choice of your favorite fruit

juice

DAL FORNO | FROM THE OVEN

Cestino di pane bianco, integrale, selezione di croissants

10

Choice of white & brown bread, croissant, and morning rolls Trancio di torta del giorno / Cakes of the day

5

CEREALI | CEREALS

Scelta di cereali / Selection of cereals

9

Porridge

FRUTTA, SPREMUTA E SUCCHI

FRUIT, FRESHLY SQUEEZED FRUIT JUICES

Spremuta fresca di arancio o pompelmo / Freshy squeezed orange or grapefruit juice

8

Succo di arancia, pompelmo, albicocca, pera, pesca

6

Your choice of fruit Juice (orange, grapefruit, pear, apricot, peach)

Frutta fresca a fette o macedonia fresca

10

Sliced seasonal fresh fruit platter or fruit salad Mezzo Pompelmo / Half grapefruit

8

(4)

PIATTI CALDI | HOT DISHES

Uova strapazzate, fritte o alla coque 10 Scrambled eggs, boiled or fried

Omelette nature 12

Omelette a vostra scelta 14 Omelette at your choice

Uova alla Benedict, bacon e salsa Olandese 12 Eggs Benedict Poached eggs

with bacon and Hollandaise sauce

Salsiccette grigliate, pancetta croccante e prosciutto cotto 15 Small grilled sausages, crispy bacon and roasted ham

Pomodori alla Provenzale, patate / Provençal style tomatoes, potatoes

10

Verdure grigliate 10 Grilled vegetables

PIATTI FREDDI | COLD DISHES

Selezione di affettati misti / Selection of Italian cured cold meat 16

Selezione di formaggi italiani / Italian cheese selection 16 Salmone affumicato Norvegese 18

Norwegian smoked salmon

Caprese 12

Con burrata basilico e pomodoro ramato with burrata, basil and vine tomatoes

Insalata misticanze, pomodori, carote e sedano Mixed salad, tomato, carrots and celery 10

(5)

ALL DAY

Servita dalle ore 10,30 alle ore 22,30 / Served from 10,30 am to 22,30 am

Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037

ANTIPASTI | STARTERS 15

Burratina pugliese

con carpaccio di pomodoro e puntarelle on a bed of thin tomatoes and crunchy celery

Battuta di ricciola / Amberjack tartare

con tartare di avocado, pomodoro, finocchio croccante e emulsione di rucola e lime / with avocado, tomato, crunchy

fennel, garnished with a rocket and lime emulsion Il tagliere con gnocco fritto e mostarda

Top selection of cold cuts with deep fried bread and sweet fruit pickles

PASTA e RISO PASTA & RICE

Fregola

18

ai frutti di mare e pomodoro / with seafood and tomatoes Raviolini del Plin

16

con ragù di vitello/ with veal ragù Risotto ai funghi

18

con sugo di arrosto e parmigiano / with roast gravy and parmigiano

Risotto al Valpolicella

16

di vialone nano con radicchio e parmigiano reggiano / of vialone nano with chicory and parmigiano reggiano

SECONDI | MAINS 25

(6)

Filetto di merluzzo / Cod fillet

alla piastra, con funghi porcini arrostiti e cipolla caramellata / grilled, with roasted porcini mushroom and caramelized onion

Scaloppa di tonno / Pan seared Tuna escalope

‘yellow fin’, scotatto in padella, al pepe creolo, con

insalatina di cetrioli, datterino, cipolla rossa e yoghurt Greco al limone / ‘ yellow fin with creole pepper , cucumber salad,

cherry tomatoes, red onion and Greek yoghurt

Picaña arrostita / Roasted Picaña

su carpaccio di pomodoro "cuore di bue" e ceci fritti al peperoncino / on a bed of thin sliced tomatoes, fried chickpeas

and chili pepper

Filetto di manzo / Beef fillet

al burro con nocciole, cicorino, spinacino e pomodori confit / in butter with hazelnuts, cicory, baby spinach and tomato confit

INSALATE | SALADS 16

Insalata di Pollo / Chicken Salad

con pollo grigliato, cuori di sedano, acini d’uva, mandorle tostate, crescione, erba cipollina e salsa latticello / with

grilled chicken breast fillet, celery, grapes, chives and buttermilk sauce

Caesar salad

con lattuga, pollo grigliato, bacon, croutons, scaglie di grana, maionese / with lettuce, grilled chicken, bacon, croutons,

parmesan flakes and mayonnaise

Insalata Nizzarda

con lattuga, patate, pomodori, olive Taggiasche, tonno, filetti di acciuga e fagiolini / with lettuce, potatoes, Taggiasche

olives, tomatoes, tuna, anchovies and green beans

(7)

BURGER & SANDWICHES 20

Garden Burger

di scottona, pomodoro ‘cuore di bue’, toma piemontese, salsa bernese servito con bun ai cereali e patate a spicchio/ of beef

scottona, tomato ‘cuore di bue’, bernese sauce, served with potato wedges and granuary bun

Steak sandwich

di filetto Angus, cipolla rossa di Tropea caramellata, rucola e senape in grani / of Angus fillet, caramelized Tropea red onion,

rockets and grain mustard

Clubhouse sandwich

petto di tacchino arrostito, lattuga, bacon, pomodoro, uovo sodo e maionese servito con patatine fritte / with roasted turkey,

tomato, bacon, boiled egg and mayonnaise served with french fries

DOLCI | DESSERT 8

Frutta fresca di stagione tagliata / Fresh sliced seasonal fruit Tortino di cioccolato con crema alla vaniglia / chocolate short

cake with vanilla cream

Frolla con crema pasticcera all’arancio e frutta di stagione / short tartelette with orange and seasonal fruit

Piatti vegeteriani /suitable for vegetarian

(8)

BAMBINI | KIDS

Per bambini fino a 12 anni / Available for up to 12yo

Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037

Spaghetti

10

al pomodoro e basilico / with basil and tomato Penne

10

con salsa formaggi / with cheese sauce

Cotolettina alla Milanese / Little veal breaded escalope

15

servita con patatine fritte o insalata mista / served with french fries or salad

Filetto di pesce bianco / Steamed fish fillet

15

al vapore con patate al naturale / with potatoes Cheeseburger

15

servito con patatine fritte o insalata / served with french fries or salad

Toast

15

con formaggio e prosciutto cotto / with ham and cheese

BEVANDE | BEVERAGE

Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order dial 82037

Età minima per ordinare e consumare bevande alcoliche 18 anni Must be at least 18 years old, to order and consume alcoholic

drinks

Minerali e soft drink | Minerals and soft drink 8

San Pellegrino 0.75 lt - Panna 0.75 lt Bibite / Sodas

Succhi di Frutta / Fruit juices

(9)

Birre | Beers

Moretti Baffo Oro 33cl 10

Carlsberg 33cl 10

Carlsberg draft 40cl 10 Carlsberg draft 20cl 5

Vini al calice | Wines by the glass

Frizzanti / Sparkling

Moët & Chandon Réserve Imperiale 18 Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 15

Prosecco Martini Brut 13

Bianchi / Whites

10

Pinot Grigio Mongris, Marco Felluga Chardonnay, Jermann

Gewurztraminer, Alois Lageder Arneis, Blangè, Ceretto

Falanghina del Sannio DOC, Feudi di San Gregorio

Rossi / Reds

10

Chianti Classico, Fonterutoli

Grignolino del Monferrato Casalese, Pio Cesare Valpolicella Bonacosta, Masi

Friuli DOC, Cabernet Sauvignon, Victoria

(10)

Vini in bottiglia | Wines by the bottle

Frizzanti / Sparkling

Dom Pérignon Blanc Vintage 250 Krug Grande Cuvée 250

Veuve Clicquot Saint-Petersbourg Brut 100 Moët & Chandon Réserve Imperiale 100

Ruinart Blanc de Blancs 120

Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 60

Prosecco Martini Brut 50

Vini Bianchi / White wines

Pinot Grigio Mongris 75 cl, Marco Felluga 55 Chardonnay 75 cl, Jermann 65

Gewurztraminer 75 cl, Alois Lageder 55 Gewurztraminer 75 cl, Alois Lageder

Arneis, Blangè 75 cl , Ceretto 65

Falanghina del Sannio DOC 75 cl, Feudi di San Gregorio 55

Vini Rossi / Red wines

Chianti Classico 75 cl, Fonterutoli 65

Grignolino del Monferrato Casalese 75 cl, Pio Cesare 60 Valpolicella Bonacosta 75 cl, Masi 40

Friuli DOC, Cabernet Sauvignon, Victoria 40

(11)

Distillati & Mixers | Spirits & Mixers

Absolut vodka

8

Chivas Regal whisky

8

Ballantine’s whisky

8

Monkey gin

8

Amaro Ramazzotti

8

Sambuca Ramazzotti

8

& Red Bull

5

& Pepsi Regular 0.33cl

5

& Pepsi Max 0.33cl

5

& Tonic Fever Tree

5

MINIBAR PRICE LIST

Il suo frigo bar è stato sanificato

Per rifornirlo la preghiamo di comporre il numero 82037 Your minibar has been sanitized

Please dial 82037 to restock your minibar

S.Pellegrino water.25cl 2.50 Panna water 0.25cl 2.50 Fruit juice Looza pesca 3.50

Fruit Juice Looza pera 3.50 Red Bull 8.00

Pepsi Regular 0.33cl 5.50 Pepsi Max 0.33cl 5.50 Heineken 0.33 cl 7.00 Slam Orange 0.33cl 5.50

Berlucchi 0.37cl 18.00

(12)

Absolut vodka [mignon] 8.00 Chivas Regal whisky [mignon] 8.00 Ballantine’s whisky [mignon] 8.00

Monkey gin [mignon] 8.00 Amaro Ramazzotti [mignon] 8.00 Sambuca Ramazzotti [mignon] 8. 00

Le bevande alcoliche contenute nel minibar sono da intendersi ad uso esclusivo dei maggiori di anni 18

The alcoholic beverages provided in minibar are intended only to be consumed by persons of legal age.

Riferimenti

Documenti correlati

Sauce tomate, pesto genovese, burrata, speck, tomates cerises, basilic.

Caffè americano, espresso, cappuccino, caffè decaffeinato American coffee, espresso, cappuccino, decaffeinated coffee Selezione di cornetti e pane tostato.. Selection of Croissant

La Ditta appaltatrice si rende garante di tutte le derrate, alimentari e non, fornite alle mense di Neviano capoluogo e Bazzano. Le derrate alimentari e non, devono

Red Bean, Sweet corn, Chicken, Lettuce, Avocado, Colored pepper, Cheddar cheese, Onions, Tomato, Tortilla chips, Cucumber, Ranch Dressing.

Servito dalle ore 22,30 alle ore 6,30 / From 10,30 pm to 6,30 am Per ordinare comporre il numero 82037 / To place your order

Repairs, regenerates and revitalises face, neck and décolleté thanks to an anti-oxidant botanical complex and the innovative Regener-lift Massage for immediate toning

Trattamento antristress aromaterapico con oli essenziali di arancia dolce e rosa per viso e corpo.. TIBETAN SOUND MASSAGE 50 min

A scelta: cappuccino, espresso, caffè americano, caffè decaffeinato, cioccolata calda, tè A choice of: cappuccino, espresso, American coffee, decaffeinated, tea and hot chocolate