• Non ci sono risultati.

Don Luigi Cardia, don Salvatore Angelo Cardia e don Pietro Cardia, nobi- nobi-li della villa di Tortolì, non potendo partecipare al Parlamento a causa di

alcu-ni impegalcu-ni, nominano loro procuratore don Francesco Rogger, procuratore reale e giudice del Reale Patrimonio nel Regno di Sardegna.

Die a 15 de gener 1698, Tortoly. c. 236

En nom de Nostre Setior Deu.

Sia a tots notori com los nobles don Luis Cardia, don Salvador Angel Cardia y don Pera Diego Cardia de la present vila de Tortoly, coneguts dels nottari y testimonis infrascrits, per quant per algunas ocupasions que tenen no poden assistir pem-nalment a les infrascrites coses, per Q3 fiats de la integritat, zelo y bondat del infra-scrit son procurator, constituexen, crean y solenament ordenan son llegitim procu-rador cert et cetera, axi que et cetera, a l.illustre serior don Francisco Rogger del Consill de sa magestat, procurador real y jutge de son Real Patrimony en lo present Regne de Zerdefia, absent et cetera...

[omissis]'

...Don Luis Cardia. c. 236 v.

Don Salvador Angel Cardia.

Don Pera Diego Cardia.

Testimonís son presents Sebastia Comina, Baptista Cabillo y Salvador Boy, tots de la present vila, no saben escriure et cetera, de quibus et cetera.

Salvador Cuca, nottari public.

Ihesus.

' Per la parte omessa cfr. n. 332.

La present copia de ma aliena escripta ab son originai concordat res sustanQiae no mudada, de les quals coses ne fa piena y no dudosa fe Salvador Cuca, per authori-tat real nottary public, consta de [...] que diu del infrascrit y no de altre, request et cetera. /

429 1698 gennaio 29, Cagliari

Don Francesco Rogger, procuratore reale del Regno di Sardegna, in qualità di procuratore di don Luigi, don Salvatore e don Pietro Diego Cardia, nobili della villa di Tortoli, nomina al suo posto, con gli stessi poteri; il donnicello Antonio Valentino.

c. 237 Die vigesima nona mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesi-mo nonagesisexcentesi-mo octavo, Calari.

Lo illustre don Francisco Rogger del Conseill de sa magestat, procurador real en tot lo present Regne de Sardefia, conegut et cetera, fent estes coses com a procu-rador constituhit per los nobles don Lluys, don Salvador y don Pere Diego Cardia de la vila de Tortoli, segons de la procura consta ab acte rebut per lo notari Salvador Cuca als 15 dels presents mes y aiiy, per go, valentze de la facultat de sub-stituhir, substituheix a Antoni Valentin, donzeill, al qual li dona y confereix los matexos poders que ab dita e precalendada procura se han dat a dit illustre sub-stituhent, promittens habere ratum et cetera, y lo ferma y jura et cetera, actum et cetera.

Don Francisco Rogger.

Testimonis son los infrascrits.

Salvador Belloni, testimoni.

Francisco Canu, so testimoni.

De las quals cosas fas fe yo Bemart Tanat, nottari public de Caller, instat y requirit. /

c. 237 v. Procura fetta a favor del illustre don Francisco Rogger del Congeill de sa magestat, procurador real y jutgie de son Real Patrimony en tot lo present Regne, per los nobles don Luis Cardia, don Salvador Cardia y don Pere Diego Cardia de la villa de Tortoly, segons dins.

A Antonio Valentin. /

430 1698 gennaio 21, Aritzo

Salvatore Angelo Serra Satta, donnicello della villa di Belvì e domiciliato in quella di Aritzo, non potendo partecipare al Parlamento in quanto non ha per-sone di fiducia a cui affidare gli affari durante la sua assenza e ciò comporte-rebbe grave danno agli stessi, nomina suo procuratore don Francesco Rogger,

procuratore reale del Regno di Sardegna.

Die vigesima prima ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesimo non- c. 238 agesimo octavo, Arizo.

Sia a tots notory com Salvador Angel Serra Satta, donzeill de la vila de Belvy en la dita e present vila de Aritzo domiciliat, dels notary y testimonis infrascrits molt be conegut, per quant lo excelentissim selior conde Montellano, virrey y capita gene-rai de aquest present Regne de Sardetia y president de Corts, en nom de sa mage-stad, que Deu guarde, enten celebrar Corts en aquest dit e present Regne, en las quals han de intervenir tots los de l.Estament militar, y per ser dit Serra Satta hu de aqueills y no poder personalment asistir a dit ministery a causa que precisament no pot fer ausensia de la present vila, per no tener persona de confianga que cuide de la hazienda y negossi que en dita e present vila te, altrament li seria de grave per-juissi y pedre molta cosa, per tant confiat en la bondat y sufficiengia del infrascrit illustre seííor don Francisco Roger, en tot lo millor modo y forma que de dret li es llicit y permes de son grat y certa ciengia constituhex, crea y solemnament horde-na son legitim procurador cert y especial y per les cosec infrascrites generai, axi que la especialitat al generai tot no deroge ni per lo contrari et cetera, al dit illustre seiior don Francisco Roger del Concedi de sa magestad y son procurador real en lo present Regne de Sardeíia, absent et cetera...

[omissisil

...Salvador Angel Serra Satta. c. 239

Chiriacus Diana, notarius.

Testimonis son Juan Miquel Diana, escrivent, y mentre Salvador Onanu, fuster, tots de la present vila, y ferman de llur mans.

Diana, notarius.

Praemissis alieno calamo scriptis fidem faccit Chiriacus Diana, publicus notta- rius, instatus et requisitus clausit.

431 1698 gennaio 29, Cagliari

Don Francesco Rogger, procuratore reale e giudice del Reale Patrimonio nel Regno di Sardegna, in qualità di procuratore di Salvatore Angelo Serra Satta, donnicello dì Belvì, nomina al suo posto, con gli stessi poteri, il donnicello Antonio Elisio Serra.

Die vigesima nona mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesi- c. 239 I Per la parte omessa cfr. n. 332.

mo nonagesimo octavo, Calari.

Lo illustre don Francisco Rogger del Conseill de sa magestat, procurador real y jutge de son Real Patrimoni en tot lo present Regne de Sardena, procurador ab poder de substituhir constituhit per Salvador Angel Serra Satta, donzeill de la vila de Belvi, segons de la procura consta ab acte rebut en la de Aritzo als 21 dels pre-senti mes y any en poder de Ciriaco Diana, notari public, a la qual et cetera, per

valentze del poder de substituhir, substituheix a Antoni Efis Serra, donzeill, al qual dona y confereix los matexos poders que a dit illustre substituhent se li han

c. 239 v. dat y conferit per dit Serra Satta, / promittens habere ratum et non revocare et cete-ra, segons que axi ho ferma y jura et cetera.

Don Francisco Rogger.

Testimonis son los infrascrits.

Salvador Belloni, testimoni.

Francisco Canu, so testimoni.

De las quals cosas fas fe yo Bernart Tanat, nottari public de Caller, instat y requirít.

A Antonio Efis Serra.

Procura per entrar en las reals y generals Corts fecta y fermada per Salvador Angel Serra Satta de Arizo a favor del illustre senor don Francisco Roger, ut intus. /

Certificati allegati alle procure e alle abilitazioni.

A. Fedi battesimali di Antioco Francesco e Antonio Ignazio, figli di Giuseppe de Sena e di Angela Maria Pirella, di Cagliari.

c. 240 Certifique y fas fe de veritat yo altre dels domers de esta santa primacial iglesia cala- ritana de com havent cercat lo Quinque Librorum de dita santa iglesia a instancia del noble don Josep de Sena, he trobat lo segent.

Vuy als setze de octubre de 1688.

Yo domer infrascrit he batiat un fili de don Joseph de Sena y de sa muller dona Angela Maria Pirella de Sena, se li posa nom Antiogo Francisco, padrins don Antiogo de Sena y Antonio Pirella, tots de Caller, y haxi lo ferme.

Agusti Rubi, domer.

En fe de lo qual done y ferme la present.

Vui en Caller als 17 de 1698.

Geroni Gavi Lampis, domer. /

c. 241 Certifique y fas fe de veritat yo altre dels domers de esta santa iglesia primacial cala-ritana de com havent cercat lo Quinque Librorum de dita santa iglesia a instancia del noble don Josep de Sena, he trobat lo segent.

Vuy als 22 de gener de 1693.

Yo domer infrascrit he batiat un fili de don Joseph de Sena y de sa muller dona Angela Maria Pirela y de Sena, se li a posat nom Antoni Ignasi, padrins lo doctor Ignasi Francisco Hortu y Anna Maria Hortu, tots de Caller, y haxi lo ferme.

Agusti Rubi, domer.

En fe de lo qual done y ferme la present alts 17 de febrer de 1698.

Geroni Gaví Lampis, domer. /

B. Fedi battesimali di Giovanni Emanuele, Lorenzo Giuseppe e Francesco Diego, figli di Agostino de Sena e di donna Maria Caterina de Sena, di Cagliari.

Certifique y fas fe de veritat yo altre dels domers de esta santa iglesia primacial cala- c. 242

ritana que havent cercat lo Quinque Librorum de dita iglesia primacial a instancia de don Agustin de Sena, he trobat lo seguent.

Vuy als 22 de febrer 1689.

Lo reverent Sadorro Atzori, beneficiat de esta santa iglesia, ab llisencia mia ha batiat un fili dels nobles don Agusti de Sena y dona Maria Cathelina de Sena, sa muller, se li posa nom Juan Emanuel, foren padrins los nobles don Emanuel de Litala y sa muller doria Gregoria de Litala, tots de Caller, y axi lo ferme.

Agusti Rubi, domer.

En fe de lo qual done y ferme la present.

Vui en Caller als 17 de febrer de 1698.

Antoni Salvay, domer. /

Certifique y fas fe de veritat yo altre dels domers de esta santa iglesia primacial cala- c. 243 ritana que havent cercat lo Quinque Librorum de dita santa iglesia a instancia del noble don Agusti de Sena, he trobat lo seguent.

Vui als treze de abril de 1695.

Yo domer infrascrit he batiat segons lo ritu de la santa mara Iglesia un fili de don Agusti de Sena y de sa muller dona Maria Catharina de Sena, se li a posat nom Llorens Joseph, padrins son don Joseph de Sena y dona Josepa Bonet, tots dos de Caller, y haxi lo ferme.

Agusti Rubi, domer.

En fe de lo qual done y ferme la present.

Vui en Caller als 16 de febrer de 1698.

Geroni Gavi Lampis, domer. /

Certifique y fas fe de veritat yo altre dels domers de esta santa primacial calaritana c. 244

de com havent cercat lo Quinque Librorum de dita iglesia a instancia del noble don Agusti de Sena, he trobat lo segent.

Vui al onze de novembre de 1696.

He batiat segons lo ritu de la Santa Iglesia una criatura fili de don Agusti de Sena y de sa muller dona Maria Caterina de Sena, se li posa nom Francisco Diego, padrins Placido Calabres y dona Magdalena Bonete y Ruxota, tots de Caller, y haxi lo ferme.

Doctor Antoni Ephis Cardia, domer.

En fe de lo qual done y ferme la present.

Vuí en Caller als 16 de febrer de 1698.

Geroni Gavi Lampis, domer. /

432 1698 gennaio 14, Orosei

Don Giovanni Guiso Pinna, nobile della villa di Orosei, Francesco Ignazio e Demetrio Angelo Guiso, donnicelli della villa di Galtellì, non potendo par-tecipare al Parlamento a causa di alcuni impegni, nominano come procurato-re don Francesco Rogger, procuratoprocurato-re procurato-reale e giudice del Reale Patrimonio.

c. 245 Die 14 mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesimo nonagesi-mo octavo, Orosey.

En nom de Nostre Senor Deu.

Sia a tots notory com lo noble don Juan Guiso Pinna, Francisco Ignasio Guiso, donzell, y Deometry Angel Guiso, donzeill, de la present vila de Orosey y Galtelly respective, coneguts dels nottari y testimonis infrascrits, per quant, per algunas ocupassions que tenen, no poden asistir personalment als infraescripts coses, per 93 fiats de la integritat, zelo y bondat del infrascrit llur Ilegitim procurador cert et cetera, asi que et cetera, a l.illustre senor don Francisco Rogger del Conseill de sa magestat, procurador real y jutge de son Real Patrimony en tot lo present Regne de

eidefía, absent et cetera...

[omissis]'

c. 245 v. ...Don Juan Guiso Pinna.

Francisco Ignasio Guiso.

Diometrio Guiso

Testimonis a ditas fermas son Balthasar Loddo Siny, nottary, Benardy Bardino y Salvador de Querqui, masayos de Orosey, y lo dit Loddo ferma de sa ma.

Balthasar Loddo Siny, notaci public, so testimony.

Melchior Pisque, publicus nottarius.

Praemissis alieno exaratis calamo fidem facit Melchior Pisque, per omne praesens I Per la parte omessa cfr. n. 332.

Sardiniae Regnum publicus nottarius, haec propria subscribt manu vocatus, roga-tus et requisiroga-tus clausit.

433 1698 gennaio 29, Cagliari

Don Francesco Rogger, procuratore reale e giudice del Reale Patrimonio, in qualità di procuratore di Giovanni Guiso Pinna, nobile di Orosei, nomina al suo posto, con gli stessi poteri, il dormiceli° Antonio Elisio Serra.

Die vigesima nona mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesi- c. 245 v.

mo nonagesimo octavo, Calari.

Lo illustre don Francisco Rogger del Conseill de sa magestat, procurador real y jut- gie de son Real Patrimoni en tot lo present Regne de Sardena, procurador ab poder de substituhir constituhit per lo noble don Juan Guiso Pinna / de la vila de Orosei, c. 246 segons de la procura consta ab acce rebut en poder del notari Melchior Pisque als 14 dels presents mes y any, a la qual et cetera, per so, valentze de dit poder de sub- stituhir, substituheix a Antoni Efis Serra, donzeill, al qual li dona y confereix tots los poders que a dit illustre substituhent se li han dat per dit noble Guiso Pinna, promittens habere ratum et non revocare et cetera, segons que axi en dit nom ho ferma y jura et cetera.

Don Francisco Rogger.

Testimonis son los infrascrits.

Salvador Belloni, testimoni.

Francisco Canu, so testimoni.

De las quals cosas fas fe yo Bernart Tanat, nottari public de Caller, instat y requirit. /

Procura de don Juan Guiso Pina. c. 246 v.

A Antonio Efis Serra. /

434 1698 gennaio 16, Orosei

Pietro Monserrato ed Andrea Guiso Tolo e Francesco Guiso Manca, don-nicelli rispettivamente delle ville di Loculi e di Galtellì, non potendo parteci-pare al Parlamento a causa di alcuni impegni, nominano loro procuratore don Francesco Rogger, procuratore reale e giudice del Reale Patrimonio nel Regno di Sardegna.

Die 16 mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesimo nonagesi- c. 247

mo octavo, Orosey.

En nom de Nostre Senor Deu.

Sia a tots notory com Pere Monserrat Guiso Tolo, Andres Guiso Tolo y Francisco

Guiso Manca, donzeills, de las vilas de Loculy y Galtelly respective y al present en esta de Orosey trobats, coneguts dels nottari y testimonis infrascrits, per quant per algunas ocupagions que tenen no poden assestir pergonalment als infraescrites coses, per go fiats de la integritat, zelo y bondat del infrascrit llur procurador, con-stituhexen, crean y solemnament ordenan llur llegitim procurador cert et cetera, axi que et cetera, a 1.illustre don Francisco Rogger del Conseill de sa magestat, pro-curador real y jutje de son Real Patrimony en tot lo present Regne de (erdefia, absent et cetera...

[omissis)

'

c. 247 v. ...Pedro Monserratte Guiso Tolo.

Andres Guiso Tolo.

Francisco Guíso Manca.

Testimonis Quirigo Antony Loddo, Baquis Cambone y Juan Maria Mossone, tots masaios de la present vila de Orosey, per no saber escrihure no ferman.

Melchior Pisque, publicus nottarius.

Praemissis proprio efformatis calamo fidem facit Melchior Pisque, per omne prae- sens Sardiniae Regnum publicus nottarius, haec propria manu subscribens, voca- tus, rogatus et requisitus clausit.

Constat mini nottario de rasura in prima pagina ubi legitur "per assestir". /

435

1698 gennaio 14, Orosei

Don Giovanni Battista Pinna Guiso, don Bartolomeo Pinna Guiso e don

Outline

Documenti correlati