• Non ci sono risultati.

LESSON NUMBER 9: FRUITS AND VEGETABLES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "LESSON NUMBER 9: FRUITS AND VEGETABLES"

Copied!
2
0
0

Testo completo

(1)

1

Visitaci su:

http://englishclass.altervista.org/

LESSON NUMBER 9: FRUITS AND VEGETABLES

-LEZIONE NUMERO 9: FRUTTI E VERDURE-

FRUTTA/FRUIT

Come accade anche in italiano, la parola “frutta/fruit” non ha plurale.

Ma come in italiano esiste la parola “frutti”, allo stesso modo anche in inglese esiste la parola “fruits”.

Ecco i frutti del mio lavoro → Here’s the fruits of my work

Solitamente la parola “fruit” è quella su cui si sbagliano tutti gli stranieri che parlano inglese, perché tendono a pronunciarla con la “i”. La “i” di “fruit” è invece muta, al pari di quella della parola “juice” (succo) o “cruise” (crociera).

STRAWBERRY (*) fragola BLUEBERRY (*) mirtillo BLACKBERRY(*) mora RASPBERRY (*) lampone

CRANBERRY (*) ribes/cranberry

(*) La parola “berry” traduce “bacca”. Quindi tutti i frutti simili a bacche hanno un nome composto con “berry”.

APPLE mela PEAR pera ORANGE arancia LEMON limone TANGERINE mandarino LIME cedro

APRICOT albicocca PEACH pesca CHERRY ciliegia

PLUM susina, prugna WATERMELON cocomero, anguria PUMPKIN zucca

GRAPES uva TOMATO pomodoro

In inglese “uva” (“grapes”) è plurale.

Il “pomodoro” (“tomato”) è considerato un frutto, mentre per gli italiani è una verdura.

PINEAPPLE ananas NUT (*) noce COCONUT cocco

(2)

2 CHESTNUT castagna

HAZELNUT nocciola

PEANUT arachide, nocciolina

(*) La parola “nut” traduce “noce”. Quindi tutti i frutti simili a noci (o comunque dotati di guscio) hanno un nome composto con “nut”.

Alcuni nomi di frutti non si traducono, come ad esempio:

BANANA KIWI MANGO AVOCADO PAPAYA

….che restano uguali all’italiano.

VERDURE/VEGETABLES

Anche la parola “vegetables” crea qualche problema agli stranieri che parlano inglese, perché tendono a pronunciarla con l’accento sulla seconda “e”:

vegétables. L’accento di questa parola cade invece sulla prima “e”: végetables.

LETTUCE lattuga POTATO patata BELLPEPPER peperone CHILIPEPPER peperoncino ZUCCHINI zucchina AUBERGINE/EGGPLANT melanzana CARROT carota ONION cipolla GARLIC aglio MUSHROOM fungo RADISH ravanello

BROCCOLI broccolo (resta invariato al plurale) CABBAGE cavolo

CAULIFLOWER cavolfiore CELERY sedano BEAN fagiolo PEA pisello LEGUMES legumi

Visitaci su:

http://englishclass.altervista.org/

Riferimenti

Documenti correlati

Poiché dunque in inglese non esiste una parola specifica per tradurre “celeste”, tale tonalità si indica con “light blue” o “sky blue”2. Altri

La parola inglese che traduce “pollo”, e cioè “CHICKEN”, è utilizzata per tradurre invece il termine italiano “coniglio”, quando si vuole alludere ad una persona che

In inglese, invece, per rispondere alla stessa domanda (chi è?/ who is it?), si utilizza una espressione impersonale.. Questa espressione impersonale viene utilizzata

Più raramente può essere utilizzata anche la parola “VACATION” che traduce anche la

In inglese, e specialmente nell’inglese americano, si utilizza invece, per tradurre la stessa espressione, il verbo “TO BUY”, cioè “COMPRARE”.. La parola “NEGOZIO” può

DRESS → vestito da donna GOWN → veste, abito da sera SUIT → vestito da uomo, completo. SCHOOL UNIFORM → uniforme scolastica OUTFIT

In America, scientists have found that different varieties of vegetables may naturally contain different amounts of health- enhancing compounds such as antioxidants or

Una questione di metodo: il processo creativo del Grande attore dalla concezione all’esecuzione 56.. Il