• Non ci sono risultati.

PENTOLA A PRESSIONE. Pressure cooker Schnellkochtopf Cocotte-minute Olla a presión MANUALE DI ISTRUZIONI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "PENTOLA A PRESSIONE. Pressure cooker Schnellkochtopf Cocotte-minute Olla a presión MANUALE DI ISTRUZIONI"

Copied!
60
0
0

Testo completo

(1)

MANUALE DI ISTRUZIONI Pressure cooker • Schnellkochtopf

Cocotte-minute • Olla a presión

INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES

LAT000001NOC

(2)

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA a) Leggere attentamente le istruzioni.

b) Evitare che i bambini si avvicinino alla pentola a pressione in funzione.

c) Non posizionare la pentola a pressione in un forno riscaldato.

d) Quando la pentola è in pressione, spostarla con estrema cautela. Non toccare le superfici roventi. Per spostare la pentola a pressione, afferrare i manici e, se

necessario, usare delle presine o altri materiali isolanti.

e) Non utilizzare la pentola a pressione per scopi diversi da quelli previsti dal produttore.

f) L’apparecchio cuoce sotto pressione. Un utilizzo inadeguato può provocare ustioni.

Prima di iniziare a cuocere, assicurarsi che la pentola a pressione sia chiusa in modo corretto. Vedere la sezione “Istruzioni per lʼuso”.

g) Non forzare mai l’apertura della pentola a pressione e non aprire mai il coperchio prima che la pressione all’interno della pentola si sia completamente azzerata.

Vedere la sezione “Istruzioni per l’uso”.

h) Non utilizzare mai la pentola a pressione senza acqua al suo interno per evitare di danneggiare l’apparecchio.

i) Non riempire la pentola a pressione di più di due terzi della sua capacità. Se si cuociono alimenti che tendono ad aumentare di volume, come riso o verdure disidratate, non riempire la pentola a pressione oltre la metà della sua capacità stimata.

j) Posizionare la pentola a pressione sopra une fonte di calore adeguata, conforme alle istruzioni.

k) Dopo la cottura di alcuni tagli di carne che rischiano di gonfiarsi sotto l’effetto della pressione (es. lingua di bue), non cercare mai di forare la carne se la pelle apparisse gonfia per evitare di bruciarsi.

l) Durante la cottura di preparazioni dense, agitare leggermente la pentola a pressione prima di aprire il coperchio per evitare che il cibo schizzi dalla pentola.

m) Prima di ogni uso, assicurarsi che le valvole non siano ostruite. Vedere la sezione “Istruzioni per l’uso”.

n) Non utilizzare questa pentola a pressione per friggere a pressione con olio.

o) Non manipolare i dispositivi di sicurezza se non per effettuare delle operazioni di manutenzione, ma sempre in conformità a quanto descritto in questo manuale.

p) Usare solo i pezzi di ricambio forniti dal produttore conformi a questo specifico modello. In particolare, usare solo il corpo della pentola e il coperchio provenienti dallo stesso produttore e che siano compatibili con questo modello.

q) Conservare le istruzioni.

Introduzione

Grazie per aver scelto questa pentola a pressione in acciaio inox, faremo del nostro meglio per offrirti il miglior servizio possibile. Design curato e materiali pregiati assicurano una maggiore durata della vita utile del prodotto, senza rinunciare all’estetica e gli accurati controlli delle varie fasi di produzione offrono un prodotto di alta qualità.

(3)

Il rispetto delle istruzioni contribuisce a prolungare la durata della vita utile del prodotto.

Si prega per cui di leggere attentamente il manuale di istruzioni contenente informazioni sull’uso corretto del prodotto, sulla sua manutenzione e le regole per una cottura in sicurezza.

La pentola a pressione è realizzata in acciaio inox 304, un materiale duraturo, altamente resistente al calore e facile da pulire.

La base della pentola a pressione è realizzata in puro alluminio con una doppia parete in acciaio 430, super resistente e ottimo conduttore, rendendo la pentola a pressione adatta ai piani a induzione e garantendo il pieno utilizzo delle risorse.

Il coperchio della pentola a pressione è costituito da diversi dispositivi di sicurezza che garantiscono la cottura ottimale di ogni tipo di cibo, nel rispetto delle nuove normative per offrire un uso eccellente del prodotto.

La nostra pentola a pressione è conforme alla norma europea EN12778: 2003.

Indice

1. Diagramma e numero di modello---3

2. Norme di sicurezza--- ---4

3. Funzioni ---6

4. Istruzioni per l’uso ---6

5. Risoluzione problemi ---9

6. Manutenzione ---9

7. Guida per l’utente ---10

8. Parametri tecnici ---11

9. Tempi di cottura---11

10. Altro --- 12

Pentola a pressione

1. DIAGRAMMA E NUMERO DI MODELLO

Figura 1

01—Manico del corpo principale 06—Coperchio in acciaio inox 02— Manico del coperchio 07—Guarnizione in silicone 03—Pulsante di apertura 08—Finestrella di sicurezza

04—Valvola di sicurezza 09—Maniglia laterale

05—Valvola e manopola di regolazione 10— Corpo della pentola a pressione

(4)

Prodotto N. Diametro Capacità Pressione di

esercizio Primo livello di

pressione Secondo livello di pressione

LTP-AQS1830 18CM 3L 60-100kPa 120-160kPa 180-300kPa

2. NORME DI SICUREZZA

Si prega di leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.

Conservare il manuale per eventuali consultazioni future.

1) La pentola a pressione è destinata al solo uso domestico e qualsiasi altro utilizzo non è consentito. I bambini e le persone che non ne conoscono il funzionamento non possono usare la pentola a pressione.

2) Non toccare a mani nude la superficie in metallo ad alta temperatura.

3). Nella pentola a pressione, la temperatura di ebollizione è inferiore a 120°; durante la fase di ebollizione può essere emessa una grande quantità di vapore e il volume dei liquidi all’interno può aumentare notevolmente.

4). E’ possibile cuocere legumi secchi nella pentola a pressione solo se sono stati lasciati in ammollo in acqua almeno 12 ore prima dell’utilizzo. In generale, sia con i legumi freschi che secchi, si raccomanda di cuocere piccole quantità alla volta senza mai superare la tacca di indicazione MAX posta all’interno della pentola: la schiuma che si formerà in cottura sulla superficie dell’acqua potrebbe ostruire la valvola di sicurezza (4) della pentola e la valvola di regolazione della pressione (5).

5). Tenere sempre puliti e asciutti la valvola di regolazione, la valvola di sicurezza, la guarnizione, la valvola di apertura, il coperchio e il corpo della pentola a pressione.

6). Non aggiungere acqua frizzante per la cottura (figura 2), utilizzare quantità moderate di olio o altri condimenti per quanto elencato al punto 3.

Figura 2 Figura 3

7). Assicurarsi che la pentola a pressione sia posizionata su un fornello stabile; la fiamma non deve mai raggiungere le pareti della pentola a pressione (figura 4). Se si cuoce su un fornello elettrico, la pentola a pressione deve essere posizionata su un fornello più piccolo rispetto al diametro esterno della sua base (figura 5).

(5)

Figura 4 Figura 5

8). Non è consentito friggere ad alta pressione; non usare la pentola a pressione per cuocere a secco per evitare di danneggiare l’apparecchio e comprometterne le prestazioni. Non utilizzare questa pentola a pressione per friggere a pressione con olio e non usarla senza acqua al suo interno per non ridurre le prestazioni della pentola e per non danneggiarla.

9). Se durante la cottura, la valvola di sicurezza inizia improvvisamente a rilasciare vapore, spegnere immediatamente la fonte di calore. Non usarla finché non si risolve il problema.

10). Prestare attenzione quando si sposta la pentola a pressione contenente liquidi bollenti e posizionarla su una superficie piana. Evitare di colpirla e di farla cadere.

11). Non posizionare niente che ostruisca lo spazio libero intorno alla valvola di regolazione (Figura 6).

Figura 6

12). Riempire la pentola fino a un massimo di 2/3 quando si cucinano cibi con acqua (figura 7), non superare 1/3 della sua capacità quando si cucinano alimenti come riso, verdure e legumi secchi. In ogni caso, riempire la pentola almeno fino a ¼ di volume (figura 8).

Figura 7 Figura 8

(6)

13). Non aprire mai il coperchio prima che la pressione all’interno della pentola si sia completamente azzerata. Non accendere il fuoco se il coperchio non è posizionato correttamente.

14). Dopo la cottura con sale, aceto, zucchero o acqua di cottura, pulire immediatamente la pentola a pressione e lasciarla asciugare.

15). Controllare che tutte le parti della pentola a pressione siano correttamente installate per evitare incidenti.

3. FUNZIONI

1) La pentola a pressione è stata progettata per il solo uso domestico, il coperchio e il corpo della pentola sono realizzati in acciaio inox 304, resistente e di alta qualità, caratterizzati da un fondo a due strati. La pentola può essere usata sui seguenti tipi di piano cottura: a induzione, elettrico, a gas.

2) La pentola a pressione è dotata di diversi dispositivi di sicurezza:

- Valvola di regolazione: garantisce un uso in sicurezza.

- Valvola di sicurezza: controlla automaticamente la pressione interna della pentola. Se la pressione interna è troppo elevata, la valvola di sicurezza rilascia il vapore. Lo sfogo del vapore è necessario per garantire l’uso in sicurezza della pentola a pressione.

4. MANUALE DI ISTRUZIONI

Prima del primo utilizzo

1) Leggere il manuale di istruzioni attentamente prima del primo utilizzo, nello specifico le “norme di sicurezza”.

2) Aggiungere acqua fredda, riempiendo la pentola a pressione fino a metà della sua capacità, chiudere il coperchio per iniziare la cottura, e aspettare finché il vapore non esce più dalla valvola di regolazione della pressione. Rimuovere la pentola a pressione dal fuoco e non aprire il coperchio per almeno 10 minuti.

3) Aprire il coperchio solo una volta che la pentola a pressione si è completamente raffreddata. Pulire la pentola a pressione posizionandola direttamente sotto l’acqua, poi asciugarla.

Funzionamento normale

1) Assicurarsi che il tubo di sfiato del vapore non sia ostruito. In presenza di residui di cibo o altro, rimuoverli con un bastoncino. Assicurarsi che la valvola di sicurezza sia pulita. La guarnizione deve essere posizionata correttamente.

2) La pentola a pressione deve essere riempita di almeno ¼ di acqua o altri liquidi per far sì che la pentola sfiati. Riempire la pentola fino a un massimo di 2/3 quando si cucinano cibi e acqua. Con i cibi che rilasciano facilmente vapore non riempire la pentola a pressione di più di 1/3.

3) Coperchio chiuso: Chiudere il coperchio come indicato dalla freccia (figura 9) e posizionare la pentola a pressione sul fuoco.

(7)

Figura 9

Riscaldamento

1) Per evitare danni, spostare la

pentola a pressione afferrandola sempre da entrambi i manici.

2) La pentola a pressione deve essere posizionata su una

superficie stabile e piana, e nello

specifico su un fornello più

piccolo rispetto al diametro esterno della sua base. Quando si usa un fornello a gas, assicurarsi che la fiamma non superi il diametro del fornello.

3) Per aumentare velocemente la temperatura, iniziare a cuocere a fiamma vivace per far sì che la valvola di regolazione entri in funzione, ma la fiamma non deve essere troppo forte. Aumentando la temperatura della pentola in fase di cottura, è normale che del vapore fuoriesca dalla valvola di regolazione della pressione. In condizioni normali invece la valvola di regolazione non dovrebbe rilasciare vapore. Se dovesse emettere vapore (controllare i tempi di riscaldamento), abbassare la temperatura del piano cottura per risparmiare energia.

Se la valvola di regolazione non rilascia più vapore in fase di cottura, aumentare la fonte di calore. Se invece ne rilascia troppo velocemente, ridurre la fonte di calore.

Attenzione

1) Non lasciare la pentola a pressione incustodita durante la cottura.

2) Durante l’uso, non toccare a mani nude la superficie rovente della pentola.

3) Durante la cottura di preparazioni dense, assicurarsi che il cibo non sia troppo appiccicoso.

4) Per motivi di sicurezza, seguire le regole sopramenzionate nel caso in cui il vapore emesso dai liquidi evaporati bruci o blocchi la valvola di sicurezza.

Spegnere il fornello

Una volta che la cottura è terminata, spegnere il fuoco, la valvola di regolazione smetterà di sfiatare (a seconda dei tempi di cottura).

Raffreddamento

1) Raffreddamento rapido

Per ridurre la temperatura e la pressione istantaneamente, ruotare la manopola impostandola direttamente sul simbolo di sfiato del vapore presente sul coperchio, far sfiatare la pentola dalla valvola di regolazione (figura 10) o posizionare la pentola a pressione direttamente sotto l’acqua fredda per raffreddarla (figura 11). Ruotare la manopola in senso antiorario per aprire il coperchio.

(8)

Figura 10 Figura 11

2) Raffreddamento normale

Dopo la cottura, lasciare raffreddare la pentola a pressione.

Aprire la pentola a pressione

Non appena la pentola a pressione si raffredda, ruotare la manopola in senso antiorario e aprire il coperchio (figura 12).

1) Prestare la massima attenzione e, se necessario, indossare dei guanti resistenti al calore per evitare ustioni.

2) Durante la cottura di zuppe o preparazioni dense, agitare leggermente la pentola a pressione prima di aprire il coperchio per evitare che del cibo schizzi dalla pentola.

3) Non ruotare la manopola del coperchio con troppa forza.

4) Non forzare l’apertura del coperchio.

Figura 12

Attenzione

1) Prima dell’uso, assicurarsi che il tubo di sfiato del vapore non sia ostruito.

2) Pulire la valvola di sicurezza seguendo le istruzioni contenute nel manuale.

3) Non sostituire i pezzi con dei componenti che non sono compatibili con questo modello di pentola a pressione. Si prega di contattare il servizio post-vendita se non si riesce a reperire il pezzo di ricambio.

(9)

5. RISOLUZIONE PROBLEMI

Problema Causa Soluzione

Durante la fase di cottura e riscalda- mento della pentola a pressione, la valvola di regolazione emette un suono, ma non rilascia vapore.

1. La valvola di regolazione è ostruita.

2. È rimasto del cibo incastrato.

3. Il cibo è stato cotto a secco.

4. La pentola a praessione è inclinata.

1. Eliminare ciò che blocca la valvola.

2. Rimuovere i resti di cibo con un ago o qualcosa di appun- tito.

3. Spegnere la pentola a pres- sione, posizionarla su una super- ficie piana e spostare la valvola di regolazione per far sì che rilasci la pressione, poi aprire il coperchio.

4. Posizionare la pentola a pres- sione su una superficie piana.

La valvola di sicurez-

za rilascia vapore. 1. I fori della ventola sono bloccati.

2. C’è troppo cibo che blocca la valvola.

3. La fiamma è troppo alta.

1.Eliminare ciò che blocca la ventola.

2.Rimuovere i residui di cibo.

3.Riscaldare la pentola a pres- sione a fuoco medio, regolare la valvola e selezionare il livello di pressione che si preferisce.

Del vapore esce dallo spazio libero intorno alle valvole.

1.Le valvole di regolazione e di sicurezza non funzionano.

2.La guarnizione non è posizio- nata correttamente.

3.La guarnizione è rotta.

4.La guarnizione non è pulita.

5.Il coperchio non è chiuso cor- rettamente.

1.Rimuovere i residui di cibo con un ago o qualcosa di appuntito.

2.Posizionare correttamente la guarnizione.

3.Sostituire la guarnizione.

4.Pulire la guarnizione.

5.Chiudere il coperchio corretta- mente.

6. MANUTENZIONE

1.) Corpo della pentola a pressione Usare un detersivo per pulire le parti sporche.

Asciugare la pentola a pressione.

Non toccare direttamente il corpo della pentola a pressione con oggetti metallici.

Non lasciare che la pentola a pressione entri in contatto con materiali metallici derivanti dal ferro.

2.) Guarnizione

Usare un detersivo per rimuovere i residui sul coperchio.

Asciugare perfettamente la guarnizione.

Inserire correttamente la guarnizione.

Sciacquare la guarnizione con acqua e detersivo dopo l’uso. Dopo averla asciugata, inserirla correttamente nel coperchio e assicurarsi che sia ben fissata. Sostituire la guarnizione originale dopo averla usata per un lungo periodo.

(10)

3.) Valvola di regolazione, tubo di sfiato del vapore, valvola di sicurezza

Se la valvola di regolazione della pressione, il tubo di sfiato del vapore e la valvola di sicurezza sono ostruiti con dei residui di cibo o altro, pulirli con un bastoncino e metterli sotto l’acqua assicurandosi che l’acqua riesca a fluire. Controllare che il tappo a vite sia ben fissato; se non lo è, reinstallarlo correttamente.

Dopo ogni uso, è necessario pulire la valvola di regolazione della pressione, posizionandola direttamente sotto il getto dell’acqua.

4.) Rimuovere le macchie di bruciatura Usare prodotti in legno tenero per rimuoverle.

Lasciare la pentola a pressione al sole per farla asciugare, poi immergerla

completamente in olio. Lasciarla per un po’ in ammollo in acqua calda e poi rimuovere le macchie di bruciatura, senza utilizzare strumenti taglienti.

5.) Manutenzione

Pulire il corpo della pentola e il coperchio. Rimuovere la guarnizione per procedere alla pulizia.

Se la valvola di regolazione della pressione, il tubo di sfiato del vapore e la valvola di sicurezza sono ostruiti con dei residui di cibo o altro, pulirli con un bastoncino.

Riporli in ambienti asciutti.

Si prega di riporre la pentola a pressione separando il coperchio dal corpo della pentola.

-- Note particolari

—Per la pulizia si consiglia di non usare materiali taglienti o abrasivi.

—Il coperchio non è lavabile in lavastoviglie.

—Versare dell’olio alimentare sulla guarnizione per aumentarne il buon funzionamento e prolungarne la durata di vita utile.

—Dopo l’uso, non bloccare il coperchio per non danneggiare la guarnizione.

—Scongelare gli alimenti surgelati prima della cottura. Lasciare in ammollo i cibi come fagioli o altri legumi secchi prima di cuocerli.

— Per gli alimenti che creano schiuma, si consiglia di iniziare la cottura con il coperchio aperto. Una volta che la schiuma si disperde, chiudere il coperchio e continuare a cuocere.

—Difficilmente si verificano perdite di acqua, anche se per le cotture più lunghe la situazione potrebbe cambiare.

—Aggiungere più condimenti colorati alla carne per evitare che si perdano i colori naturali del cibo durante la cottura.

—Abbassare la fonte di calore se l’acqua presente nella pentola a pressione rischia di uscire.

6.) Sostituzione

La guarnizione deve essere sostituita una volta all’anno. Se è danneggiata, sostituirla immediatamente.

Attenzione: Non cercare mai di utilizzare la pentola a pressione con pezzi che non sono gli originali della confezione. Contattare immediatamente il fornitore.

7. GUIDA PER L’UTENTE

Se si riscontrassero problemi, seguire le istruzioni:

Se esce del vapore dall’aerea circostante significa che la valvola di regolazione non

(11)

funziona.

—Il coperchio non è correttamente bloccato. Chiudere correttamente il coperchio.

—La guarnizione non è posizionata correttamente o la guarnizione è danneggiata.

Posizionarla correttamente o sostituirla.

Consigli speciali:

Non manipolare i componenti e non cercare di rimontarli in altro modo. Usare solo i pezzi di ricambio originali.

8. PARAMETRI TECNICI

1.) Modello: AQS 22 ---60-100 kPa

2.) Chiusura sicura: con una pressione di esercizio inferiore ai 20 kPa, non si verificano perdite d’acqua o fughe di vapore.

3.) Pressione di esercizio: da 0,9 a 1,1 volte, la pressione di esercizio è 54-66kPa.

4.) Pressione di sicurezza: tra 120—160kPa.

5.) Resistenza di pressione: 360kpa

6.) Pressione di sicurezza per aprire il coperchio: se la pressione interna è superiore a 4 kPa, il coperchio non si può aprire.

7.) Pressione di sicurezza per chiudere il coperchio: la pressione interna è inferiore a 4kPa se il coperchio non è chiuso correttamente.

9. TEMPI DI COTTURA

I tempi sottoindicati sono approssimativi. Regolare i tempi di cottura sulla base della propria esperienza.

Tipo di cibo Volume di cibo + acqua

Tempi di cot- tura (valvola di regolazio-

ne stabile, fiamma

bassa)

Pressione

Consisten- za del cibo cotto dopo che si è raffreddato naturalmen-

te

Note

Riso 1/3 5-10 60kPa Ben cotto

Zuppa 1/3 10-15 60kPa Ben cotto Aggiungere

un po’ di acqua

Cotoletta 1/2 10-12 100kPa Ben cotto Tagliare a

pezzetti

Manzo 1/2 16-25 100kPa Ben cotto Tagliare a

pezzetti

Pollo 1/2 12-18 100kPa Ben cotto Pollo intero

Pesce 1/2 5-10 100kPa Ben cotto

Mais 2/3 5-10 60kPa Ben cotto

(12)

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA

Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005

Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata. Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata”. I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici. Pertanto, il prodotto alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far conferire) il rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del rifiuto. Grazie!

10. ALTRO

La pentola a pressione può essere usata sui seguenti tipi di piano cottura: a induzione, elettrico, a gas.

I tempi di cottura vanno conteggiati dal momento in cui la pentola a pressione incomincia a sfiatare.

Eventuali variazioni dipendono dal tipo di cibo, dalla quantità di cibo inserita, dalla temperatura e dalla fonte di calore. Scegliere i tempi di cottura più giusti secondo la propria esperienza.

Grazie per l’attenzione!

(13)

IMPORTANT PRECAUTIONS a) Read all the instructions.

b) Do not allow children to approach the working pressure cooker.

c) Do not put the pressure cooker into a heated oven.

d) Cooker under pressure should be moved with extreme caution. Do not touch hot parts. Use pressure cooker handles while also using protective measures such as oven mitts or other insulating materials.

e) Do not use the pressure cooker for purposes other than those for which it has been designed.

f) This device uses pressure for cooking. Improper use may cause burns. Before heating, make sure that the cooker is properly closed. See the instructions for use.

g) Never open the pressure cooker by force. Do not open the lid before making sure that the pressure inside the pressure cooker has dropped completely. See the instructions for use.

h) Never use your pressure cooker without adding water, this leads to major damage.

i) Do not fill the pressure cooker more than 2/3 of its rated capacity. When cooking foodstuffs which expand during cooking, such as rice or dehydrated vegetables, do not fill the cooker to more than a half of its capacity.

j) Use a suitable heat source, according to the instructions.

k) Some meat cuts with skin on are likely to swell under the effect of pressure (e.g. beef tongue). Do not try to pierce the meat while the skin still has a swollen appearance; you might be scalded.

l) When cooking doughy food, gently shake the cooker before opening the lid to avoid food ejection.

m) Before each use, check that the valves are not obstructed.

See the instructions for use.

n) Never use the pressure cooker for pressure frying in deep or shallow oil.

o) Do not manipulate any safety devices beyond performing maintenance described in the operating instructions.

p) Only use manufacturer’s spare parts in accordance with the relevant model.

In particular, use a body and a lid from the same manufacturer indicated as being compatible.

q) Keep these instructions.

Foreword

Thanks for choosing our stainless steel pressure cooker, we will try our best to provide you the best possible service. Sophisticated design and precious materials will assure a longer service life of the product, without giving up on the good look, while the strict controls during the various manufacturing steps offer a high-quality product.

The compliance with the instructions for use helps prolong the product service life.

Please read carefully the instruction manual for receiving information about the correct usage of the product, its maintenance and the cooking rules.

(14)

The pressure cooker is made of 304 stainless steel, a durable material, highly heat- resistant and easy to clean.

The cooker base is made of pure aluminum with a double wall in 430 steel, super resistant and a great conductor, so it is suitable for being used on induction hobs, ensuring fully use of resource.

The cooker’s lid is equipped with many kinds of safety fittings to assure safe usage, in compliance with the new standard requirements for guaranteeing an excellent use of the product.

Our pressure cooker meets the European standard EN12778:2003 Catalogue

1. Artwork and model number--- 14

2. Safety rules--- 15

3. Functions--- 17

4. Instructions for use--- 17

5. Troubleshooting --- 19

6. Maintenance--- 19

7. User guidance--- 20

8. Major technology parameter--- 22

9. Cooking time--- 22

10. Others---23

Pressure Cooker

1. ARTWORK AND MODEL NUMBER

Picture 1

01—Body main handle 06—Stainless steel lid 02—Lid main handle 07—Silicone gasket

03—Push button 08—Safety window

04—Safety valve 09—Body side handle 05—Regulator valve & Indicator 10—Cooker body

(15)

Item No. Diameter Capacity Working

pressure First Safety

pressure Second Safety pressure LTP-A-

QS1830 18CM 3L 60-100kPa 120-160kPa 180-300kPa

2. . SAFETY RULES

Please read and understand all instructions before using.

Please keep the instruction manual carefully.

1). The pressure cooker is designed for cooking at home and should not be used for other purposes. People who do not know the service of the cooker should not use it.

When using, keep children away from the pressure cooker.

2). Don’t touch the high temperature metal surface directly.

3). The boiling point of the pressure cooker is below 120° centigrade; during the boiling phase, a large amount of steam can be produced, while the volume of fluids inside the pot can significantly increase.

4). You cannot cook dried legumes in the pressure cooker unless you leave them to soak for at least 12 hours before cooking. Generally, both with fresh vegetables and dried legumes, it is recommended to cook small amounts at a time and not to exceed the MAX indicator on the scale: the foam created during cooking might obstruct the safety valve (4) of the cooker and the pressure regulator valve (5).

5). Keep regulator, safety valve, gasket, stop opening valve, lid and body tidy and dry.

6). Don’t put soda directly for cooking (picture 2), do not overfull the pot with oil or other seasonings in respect of the third point. (picture 3)

Picture 2 Picture 3

7). Check that the pressure cooker is placed on a stable hob; the flame should never touch the body wall (picture 4). When using an electric hob, the pressure cooker should be set on a smaller hob than the outer diameter of its bottom (picture 5).

(16)

Picture 4 Picture 5

8). NHigh pressure frying is not allowed. Don’t use the pressure cooker for dry cooking to avoid any damage and shorten the service life of the product. Never use the pressure cooker for pressure frying in deep or shallow oil.

9). If during cooking, the safety valve starts releasing steam, put out the fire immediately. Don’t use the cooker until the problem is solved.

10). Be careful when moving the pressure cooker filled with hot liquids; put it gently on a flat surface. Pulling, knocking and falling must be avoided.

11). Do not place anything and do not restrict, in any way, the free space around the regulator valve (Picture 6).

Picture 6

12). Fill the pot to a maximum of 2/3 of its capacity when cooking food with water (picture 7), do not exceed 1/3 of its capacity when cooking foodstuffs like rice, vegetables and dry legumes. In any case, fill the cooker at least up to 1/4 volume (picture 8)..

Picture 7 Picture 8

(17)

13). Never open the lid before making sure that the pressure inside the pressure cooker has dropped completely. Never turn on the stove if the lid is not correctly fitted.

14). After cooking with salt, vinegar, sugar, or cooking water, immediately clean the pressure cooker and leave it to dry.

15). Before using, check that every part of the pressure cooker is correctly installed to avoid any accident.

3. FUNCTIONS

1) The pressure cooker is designed for cooking at home and should not be used for other purposes. The lid and the body is made of 304 stainless steel, a high-grade and durable material, with a double layered bottom. The pressure cooker can be used on induction, electric and gas hobs.

2) The pressure cooker is equipped with multiple safety devices:

- Regulator valve: will ensure a safe use.

- Safety valve: will automatically check the inside pressure. When the inside pressure is too high, the safety valve will vent the over steam for a safe use.

4. INSTRUCTIONS FOR USE

Before the first use

1) Read the instruction manual carefully before first use, and especially the “safety rules”.

2) Add cold water, filling the cooker up to a half of its rated capacity. Close the lid to start cooking and wait till the regulator valve stops release steam. Remove the pressure cooker from the stove and do not open the lid for at least 10 minutes.

3) Open the lid only when the cooker completely cooled down. Clean the pressure cooker and place it under the cold tap water, then dry it.

Normal operation

1) Make sure the vent-pipe is not blocked. If there is food debris, use a small stick to clean. Make sure the safety valve is clean. The gasket must be correctly installed.

2) The cooker must be filled with at least 1/4 of water or other liquids to let the cooker release steam when using. Fill the cooker to a maximum of 2/3 of its capacity when cooking food with water. When cooking food that easily releases steam, fill the cooker to a maximum of 1/3.

3) Closed lid: Close the lid as indicated by the arrow (picture 9) and place the cooker on the stove.

Figura 9

(18)

Heating

1) When moving the pressure cooker, hold both the handles to avoid damage.

2) The pressure cooker must be put on a flat surface and specifically on a smaller hob than the outer diameter of its bottom. When using a gas oven, make sure the flame does not wrap up the oven.

3) Begin to cook over high heat to rapidly increase the temperature inside the pot, even if the flame shouldn’t be too strong. The increase of temperature during cooking leads to steam release to the pressure regulator valve. Under normal condition (without the temperature increase), the regulator valve should not vent. If it releases steam (check the cooking times), lower the temperature provided by the hob for energy saving.

If the regulator valve stops releasing steam during cooking, please increase the heat resource. If the control valve emits the steam too quickly, please reduce the heat source.

Attention

1) Never leave the pressure cooker unattended on the kitchen plate when using.

2) During use, don’t touch the high temperature surface directly.

3) When cooking soups and dense foods, make sure it is not too sticky.

4) In the sake of safety, please follow the rules above in case the liquids vaporized to burn and block the safety valve..

Switch off the hob

At the end of the cooking phase, switch off the hob and the regulator valve will cease to vent (according to the cooking times).

Cooling down

1) The condition of instant cooling down

In order to instantly reduce the temperature and pressure, turn the knob directly to the steam release symbol on the lid, make the regulator valve release steam (picture 10) or put the cooker under cold water for cooling it down (picture 11). Then you can turn the knob anticlockwise to open the lid.

Picture10 Picture11

2) THE CONDITION OF NORMAL COOLING DOWN After cooking, leave the cooker to cool down.

(19)

Open the pressure cooker

As soon as the pressure cooker cools down, turn the knob anticlockwise and open the lid. (picture 12)

1) Please operate carefully and, if necessary, wear heat-resistant gloves to prevent scalding.

2) When cooking soups and dense foods, gently shake the pressure cooker before opening the lid in order to prevent food from splattering.

3) Do not turn the knob with too much force.

4) Do not open the lid by force.

Picture 12

Attention

1) Before using, please check the vent-pipe is not blocked.

2) Make sure to wash the safety valve as per the instruction manual.

3) Don’t replace components with pieces that are not compatible with the relevant model of pressure cooker; please contact the after-sale department when the component is not easy to get.

5. TROUBLESHOOTING

Problem Cause Solution

During cooking and heating, the regula- tor valve produces a sound, but no steam comes out.

1. The regulator valve is blocked.

2. There is some food stuck in the valve.

3. Food has been dry cooked.

4. The cooker is inclined.

1. Get rid of the matter.

2. Remove the food residue with a

needle or something sharp.

3. Switch off the pressure cooker,

put the cooker on a flat surface and

let the control valve incline to release pressure, then open the lid.

4. Put the cooker on a flat surface.

(20)

The safety valve

releases steam. 1.The ventilator holes are blocked.

2.There is much food inside blocking the valve.

3. The flame is too strong.

1. Get rid of the matter.

2. Remove the food residue.

3. Use middle fire to heat, adjust the

regulator valve and choose the suitable pressure level.

The steam is relea- sed from the around area.

1.The regulator valve and the safety valve do not work.

2.The gasket is not correctly positioned.

3.The gasket is damaged.

4.The gasket is not clean.

5.The lid is not fully closed.

1. Remove the food residue with a

needle or something sharp.

2. Laid the gasket in correct position.

3. Replace the gasket.

4. Clean the gasket.

5. Lock the lid properly

6. MAINTENANCE

1.) Cooker body

Use detergent to clean dirty areas.

Dry the pressure cooker.

Don’t touch the cooker body directly with metal tools.

Don’t let the cooker touch the iron-related metal.

2.) Gasket

Use detergent to remove impurities on the lid.

Dry up the gasket totally.

Install the gasket in the proper position.

Use detergent or water to wash the gasket after used. After drying up the gasket, put it in the proper position on the lid and keep it flat. Replace the original gasket after long time used.

3.) Regulator valve, vent-pipe, safety valve

If the pressure regulator valve, vent-pipe and safety valve are obstructed with food residues and other things, use small stick to clean and make sure the water passes fluently. Please check the screw cap is well fixed. If it is flexible, reassemble again.

Every time after using, clean the regulator valve directly under the jet of water.

4.) Remove the burn marks

Use soft wood products to remove the marks.

Leave the pressure cooker in the sun to let it dry, then plunge it in oil. Leave it to soak in hot water for a while and then remove the burn marks, without using sharp tools.

5.) Maintenance

Clean the body and the lid. Remove the gasket for cleaning.

Use a small stick to remove the food residues from the regulator valve, vent-pipe and the safety valve.

Please put it in dry places.

Please keep the cooker body and lid separately.

-- Special notice

(21)

—— Don’t use abrasive materials for cleaning.

—— Don’t wash the cooker lid in the washing machine.

—— Lay some edible oil on the gasket to extend its service life and increase its performance.

—— After use, don’t lock the lid for not damaging the gasket.

—— Defrost the frozen food before cooking. Leave foodstuffs like beans and other dry legumes to soak before cooking.

—— Start the cooking with the lid open when cooking food creating some foam. Once the foam dissipates, close the lid and keep on cooking.

—— It is hard to lose water, even if for long cooking the situation should change.

—— Add more coloured seasonings to prevent food from loosing their natural colours during cooking.

—— Turn down the heat resource if the water risks overflowing.

6.) Replacement

The gasket should be replaced once every year. If damaged, replace it immediately.

Attention: Do not try to use the pressure cooker with parts that are not the originals of the packaging. Please immediately contact the dealer.

7. USER GUIDANCE

In case of problems, follow the instructions below:

If the steam is released from the around area, the regulator valve does not work.

—— The lid is not properly locked, please check and close the lid again in the correct way.—— The gasket is not correctly positioned, or the gasket is damaged. Place it correctly or replace it.

Special advise:

Never manipulate the components and do not try to reassemble them in other way.

Please use the original spare parts from our company.

8. Major technology parameter 1.) Model: AQS 22 ---60-100kPa

2.) Sealing reliable: with a working pressure under 20 kPa there is no leakage of liquid or steam.

3.) Working pressure: from 0.9 to 1.1 times, the working pressure ranges from 54 to 66kPa.

4.) Safety pressure: between 120—160kPa.

5.) Resistance pressure: 360kpa

6.) Safety pressure for opening the lid: if the pressure inside is over 4kpa, the lid can’t be opened.

7.) Safety pressure for closing the lid: the pressure inside is less than 4kpa if the lid is not locked properly.

9. Cooking time

The list below is just for reference. Adjust the cooking time in accordance with your practical experience.

(22)

8. MAJOR TECHNOLOGY PARAMETER

1.) Model: AQS 22 ---60-100kPa

2.) Sealing reliable: with a working pressure under 20 kPa there is no leakage of liquid or steam.

3.) Working pressure: from 0.9 to 1.1 times, the working pressure ranges from 54 to 66kPa.

4.) Safety pressure: between 120—160kPa.

5.) Resistance pressure: 360kpa

6.) Safety pressure for opening the lid: if the pressure inside is over 4kpa, the lid can’t be opened.

7.) Safety pressure for closing the lid: the pressure inside is less than 4kpa if the lid is not locked properly.

9. COOKING TIME

The list below is just for reference. Adjust the cooking time in accordance with your practical experience.

Type of food Volume of food + water

Cooking time (regu-

lator valve stable, low

heat)

Pressure State of food after normal

cooling off Remarks

Rice 1/3 5-10 60kPa Well cooked

Soup 1/3 10-15 60kPa Well cooked Add some

water

Chop 1/2 10-12 100kPa Well cooked Cut into

pieces

Beef 1/2 16-25 100kPa Well cooked Cut into

pieces

Chicken 1/2 12-18 100kPa Well cooked Whole

chicken

Fish 1/3 5-10 100kPa Well cooked

Corn 2/3 5-10 60kPa Well cooked

(23)

INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

10. OTHERS

The pressure cooker can be used on induction, electric and gas hobs.

The cooking time should be counted when the pressure cooker starts releasing steam.

Any changes depend on the type and the quantity of food products, the temperature and the type of heat source. Choose the cooking time in accordance to your

experience.

Thanks for your attention!

(24)

WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN a) Die Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen.

b) Keine Kinder in die Nähe des Schnellkochtopfes lassen, während dieser in Betrieb ist.

c) Den Schnellkochtopf nicht in einen beheizten Ofen stellen.

d) Den Schnellkochtopf vorsichtig handhaben, wenn dieser noch unter Druck steht.

Nicht die heißen Oberflächen berühren. Zum Umstellen des Schnellkochtopfes die Griffe anfassen und bei Bedarf Topflappen oder anderes wärmeisolierendes Material verwenden.

e) Den Schnellkochtopf nur für die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke verwenden.

f) Der Schnellkochtopf kocht unter Druck. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verbrennungen führen. Sich vor dem Kochen vergewissern, dass der Schnellkochtopf richtig geschlossen ist. Siehe diesbezüglich den Abschnitt „Gebrauchsanweisung“.

g) Den Schnellkochtopf nicht mit Gewalt öffnen und niemals den Deckel abnehmen, solange der Schnellkochtopf noch unter Druck steht. Siehe diesbezüglich den Abschnitt

„Gebrauchsanweisung“.

h) Niemals den Schnellkochtopf ohne Wasser verwenden, um Schäden zu vermeiden.

i) Den Schnellkochtopf immer nur bis auf maximal zwei Drittel seines

Fassungsvermögens befüllen. Wenn man Lebensmittel kocht, die beim Kochen aufquellen wie z.B. Reis oder deydriertes Gemüse, den Schnellkochtopf nur bis zur Hälfte seines geschätzten Fassungsvermögens befüllen.

j) Den Schnellkochtopf anweisungsgemäß auf einer geeigneten Kochstelle betreiben.

k) Nach dem Kochen bestimmter Fleischstücke, bei denen die Gefahr besteht, dass sie unter Druck anschwellen (wie z.B. Rinderzunge), zur Vermeidung von Verbrühungen niemals das Fleisch anstechen, sollte die Haut angeschwollen wirken.

l) Nach dem Kochen dickflüssiger Gerichte den Schnellkochtopf vor dem Öffnen leicht schwenken, um zu verhindern, dass das Essen aus dem Topf herausspritzt.

m) Sich vor jedem Gebrauch vergewissern, dass die Ventile nicht verstopft sind. Siehe diesbezüglich den Abschnitt „Gebrauchsanweisung“.

n) Diesen Schnellkochtopf nicht zum Frittieren mit Öl unter Druck verwenden.

o) Nicht die Sicherheitsvorrichtungen manipulieren, es sei denn, es stehen Instandhaltungsarbeiten an, die aber immer in Übereinstimmung mit dieser Betriebsanleitung zu erfolgen haben.

p) Nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden, die zu diesem spezifischen Modell passen. Insbesondere müssen Topf und Deckel vom gleichen Hersteller und mit diesem Modell kompatibel sein.

q) Die Anleitung aufbewahren.

Einleitung

Danke, dass Sie sich für diesen Schnellkochtopf aus Edelstahl entschieden haben;

wir werden uns bemühen, Ihnen einen bestmöglichen Service zu bieten. Sorgfältiges Design und hochwertiges Material sorgen für eine längere Lebensdauer des Produkts, ohne Abstriche bei der Ästhetik zu machen, und die akkuraten Kontrollen in den verschiedenen Produktionsphasen gewährleisten ein qualitativ hochwertiges Produkt.

Die Einhaltung der Anweisungen trägt dazu bei, die Lebensdauer des Produkts

(25)

zu verlängern. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie enthält Informationen über die korrekte Verwendung des Produkts, seine Pflege und die Regeln für ein sicheres Kochen.

Der Schnellkochtopf besteht aus Edelstahl 304, der langlebig, sehr hitzebeständig und leicht zu reinigen ist.

Der Boden des Schnellkochtopfes besteht aus reinem Aluminium und weist eine doppelte Wand aus der Stahlsorte 430 auf, die sehr widerstandsfähig ist und hervorragend Wärme leitet; deshalb eignet sich der Schnellkochtopf auch für Induktionskochfelder und gewährleistet volle Nutzung der Ressourcen.

Der Deckel des Schnellkochtopfes beinhaltet diverse Sicherheitsvorrichtungen, die ein optimales Garen aller Lebensmittelarten garantieren, und zwar in Übereinstimmung mit den neusten Richtlinien, damit eine bestmögliche Nutzung des Produktes geboten wird.

Unser Schnellkochtopf erfüllt die europäische Vorschrift EN12778:2003.

Inhaltsverzeichnis

1.Diagramm und Modellnummer ---25 2.Sicherheitsvorschriften ---26 3.Funktionen ---28 4.Betriebsanleitung ---28 5.Fehlerbehebung ---31 6.Instandhaltung ---31 7.Leitfaden für den Benutzer ---33 8.Technische Parameter ---33 9.Garzeiten ---33 10.Sonstiges ---34

Schnellkochtopf

1. DIAGRAMM UND MODELLNUMMER

Abbildung 1

01—Topfgriff 06—Edelstahldeckel

02— Deckelgriff 07—Silikondichtung

03—Taste zum Öffnen 08—Sicherheitsfenster

04—Sicherheitsventil 09—Seitlicher Griff

05—Ventil und Drehknopf 10—Schnellkochtopfkorpus

(26)

Produkt Nr. Durch-

messer Fassung-

svermögen Betrieb-

sdruck Erste Druck-

stufe Zweite Druckstufe LTP-A-

QS1830 18CM 3L 60-100kPa 120-160kPa 180-300kPa

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Anleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen.

Die Betriebsanleitung für ein eventuell zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.

1) Der Schnellkochtopf ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, jede andere Verwendung ist nicht zulässig. Kinder und Personen, die mit der Bedienung des Schnellkochtopfes nicht vertraut sind, dürfen diesen nicht benutzen.

2) Berühren Sie die heißen Oberflächen aus Metall nicht mit bloßen Händen.

3). Im Schnellkochtopf beträgt die Siedetemperatur weniger als 120°; während der Siedephase kann eine große Menge Dampf austreten und das Flüssigkeitsvolumen im Inneren des Topfes kann erheblich zunehmen.

4). Getrocknete Hülsenfrüchte können im Schnellkochtopf nur dann gekocht werden, wenn sie mindestens 12 Stunden vor ihrer Verwendung in Wasser eingeweicht wurden.

Im Allgemeinen empfiehlt es sich sowohl bei frischen als auch bei getrockneten Hülsenfrüchten, jeweils immer nur kleine Mengen zu kochen und ohne jemals die MAX-Marke auf der Innenseite des Topfes zu überschreiten: der Schaum, der sich beim Kochen auf der Wasseroberfläche bildet, könnte sonst das Sicherheitsventil (4) des Topfes und das Druckregelventil (5) blockieren.

5). Das Regelventil, das Sicherheitsventil, die Dichtung, das Öffnungsventil, den Deckel und den Korpus des Schnellkochtopfes immer sauber und trocken halten.

6). Beim Kochen kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden (Abbildung 2),

verwenden Sie mäßige Mengen Öl oder anderer Gewürze, so wie in Punkt 3 aufgeführt ist.

Abbildung 2 Abbildung 3

7). Achten Sie darauf, dass der Schnellkochtopf auf eine stabile Kochstelle gestellt wird; außerdem darf die Flamme niemals die Wände des Schnellkochtopfes erreichen (Abbildung 4). Wenn Sie auf einem Elektroherd kochen, muss der Schnellkochtopf auf eine Platte gestellt werden, die kleiner als der Topfbodendurchmesser ist (Abbildung 5).

(27)

Abbildung 4 Abbildung 5

8). Frittieren unter hohem Druck ist nicht erlaubt; nichts trocken darin kochen, um eine Beschädigung des Schnellkochtopfes und eine Beeinträchtigung seiner Leistung zu vermeiden. Den Schnellkochtopf nicht zum Frittieren mit Öl unter Druck und auch nicht ohne Wasser verwenden, um eine Beeinträchtigung seiner Leistung und Schäden zu vermeiden.

9). Wenn das Sicherheitsventil während des Kochens plötzlich anfängt, Dampf abzulassen, sofort die Wärmequelle ausschalten. Den Topf solange nicht verwenden, bis das Problem gelöst wurde.

10). Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Schnellkochtopf bewegen bzw. umstellen und dieser heiße Flüssigkeiten enthält; stellen Sie ihn auf eine ebene Fläche. Stöße und ein Fallenlassen vermeiden.

11). Platzieren Sie nichts um das Regelventil herum, damit genügend freier Platz bleibt und nichts verstopft (Abb. 6)..

Abbildung 6

12). Beim Kochen von Lebensmitteln mit Wasser den Topf zu maximal 2/3 befüllen (Abbildung 7), überschreiten Sie hingegen beim Kochen von Lebensmitteln wie Reis, Gemüse und getrockneten Hülsenfrüchten nicht mehr als 1/3 seines Fassungsvermögens. Füllen Sie den Topf jedoch auf jeden Fall mindestens bis zu 1/4 seines Volumens (Abbildung 8).

Abbildung7 Abbildung 8

(28)

13). Niemals den Deckel öffnen, solange der Schnellkochtopf noch unter Druck steht.

Den Topf erst dann erhitzen, wenn der Deckel richtig positioniert wurde.

14). Nach dem Kochen mit Salz, Essig, Zucker oder Kochwasser ist der Schnellkochtopf sofort zu reinigen und trocknen zu lassen.

15). Kontrollieren, dass alle Teile des Schnellkochtopfes korrekt installiert sind, um Unfälle zu vermeiden.

3. FUNKTIONEN

1) Der Schnellkochtopf ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, Deckel und Topfkorpus werden aus Edelstahl 304 hergestellt, der widerstandsfähig und von hoher Qualität ist, der Topfboden besteht aus zwei Schichten. Der Topf kann auf folgenden Kochfeldtypen verwendet werden: Induktion, Elektro, Gas.

2) Der Schnellkochtopf ist mit verschiedenen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet:

- Regelventil: dieses garantiert einen sicheren Gebrauch.

- Sicherheitsventil: dieses kontrolliert automatisch den im Topf herrschenden Druck.

Wenn der Innendruck zu hoch ist, lässt das Sicherheitsventil Dampf ab. Das Ablassen des Drucks ist notwendig, um einen sicheren Gebrauch des Schnellkochtopfes zu gewährleisten.

4. BEDIENUNGSANLEITUNG

Vor dem ersten Gebrauch

1) Lesen Sie die Betreibsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch, insbesondere die „Sicherheitsvorschriften“.

2) Kaltes Wasser einfüllen, den Schnellkochtopf bis zur Hälfte seines

Fassungsvermögens befüllen, den Deckel schließen und mit dem Kochen beginnen;

abwarten, bis kein Dampf mehr aus dem Druckregelventil austritt. Den Schnellkochtopf von der Kochstelle nehmen und mindestens 10 Minuten ruhen lassen, bevor man den Deckel öffnet.

3) Den Deckel erst dann öffnen, wenn der Schnellkochtopf vollkommen abgekühlt ist.

Den Schnellkochtopf reinigen und hierzu direkt unter fließendes Wasser stellen, dann abtrocknen.

Normalbetrieb

1) Sich vergewissern, dass das Dampfablassröhrchen nicht verstopft ist. Falls Lebensmittelreste oder etwas anderes dran klebt, entfernen Sie diese mit einem Stäbchen. Sich vergewissern, dass das Sicherheitsventil sauber ist. Die Dichtung muss richtig sitzen.

2) Der Schnellkochtopf muss mindestens zu einem 1/4 mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sein, damit Dampf entsteht und abgelassen werden kann. Wenn man Lebensmittel und Wasser kocht, den Topf bis zu maximal 2/3 befüllen. Bei Lebensmitteln, die leicht Dampf abgeben, den Schnellkochtopf nicht mehr als als zu 1/3 befüllen.

3) Den Deckel schließen: Den Deckel wie vom Pfeil (Abbildung 9) angezeigt schließen und den Schnellkochtopf auf den Herd stellen. .

(29)

Abbildung 9

Erhitzen

1) Um Beschädigungen zu vermeiden und für eine sichere Handhabung, den Topf immer an beiden Griffen ergreifen.

2) Der Schnellkochtopf muss auf eine stabile und ebene Fläche gestellt werden, und zwar auf ein Kochfeld, das kleiner als der Außendurchmesser des Topfbodens ist. Wenn man einen Gasherd benutzt, bitte sicherstellen, dass die Flamme nicht größer als der Topfbodendurchmesser ist.

3) Um den Topf schnell zu erwärmen, erst bei höherer Flamme kochen, damit das Regelventil bald seinen Betrieb aufnimmt, die Flamme darf aber nicht zu stark sein.

Erhöht man die Temperatur beim Kochen, ist es normal, das aus dem Druckregelventil Dampf austritt. Unter normalen Bedingungen sollte das Regelventil jedoch keinen Dampf abgeben. Sollte Dampf austreten (die Aufheizzeiten kontrollieren), die Temperatur des Kochfelds senken, um Energie zu sparen.

Sollte das Regelventil beim Kochen keinen Dampf abgeben, die Temperatur leicht erhöhen. Sollte jedoch zu schnell Dampf abgegeben werden, die Temperatur senken.

Achtung

1) Den Schnellkochtopf während des Kochens nicht unbeaufsichtigt lassen.

2) Während des Gebrauchs die heißen Oberflächen des Topfes nicht mit bloßen Händen anfassen.

3) Beim Kochen dickflüssiger Gerichte sicherstellen, dass das Essen nicht zu klebrig ist.

4) Aus Sicherheitsgründen die obigen Regeln befolgen, wenn der von den verdampften Flüssigkeiten abgegebene Dampf anbrennt oder das Sicherheitsventil blockiert.

Den Herd ausschalten

Nach Beendigung der Kochzeit die Hitze ausschalten, das Regelventil hört auf, Dampf abzulassen (je nach Kochzeit).

Abkühlen

1) Schnelles Abkühlen

Um Temperatur und Druck sofort zu drosseln, den Knopf direkt auf das auf dem Deckel befindliche Dampfablasssymbol stellen und dann den Topf über das Regelventil entlüften (Abbildung 10) oder den Schnellkochtopf zu seiner Abkühlung einfach direkt unter fließendes kaltes Wasser stellen (Abbildung 11). Zum Öffnen des Deckels den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.

(30)

Abbildung 10 Abbildung 11

2) Normales Abkühlen

Den Schnellkochtopf nach dem Kochen abkühlen lassen.

Den Schnellkochtopf öffnen

Sobald sich der Schnellkochtopf abgekühlt hat, den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Deckel öffnen (Abbildung 12).

1) Mit äußerster Vorsicht vorgehen und bei Bedarf hitzebeständige Handschuhe tragen, um Verbrennungen zu vermeiden.

2) Nach dem Kochen dickflüssiger Rezepte oder von Suppen vor dem Öffnen den Schnellkochtopf leicht schwenken, um zu verhindern, dass etwas vom Essen

aus dem Topf herausspritzt.

3) Den Deckelknopf nicht mit Gewalt drehen.

4) Den Deckel nicht mit Gewalt öffnen.

.

Abbildung 12

Achtung

1) Sich vor dem Gebrauch vergewissern, dass das Dampfablassröhrchen nicht verstopft ist.

2) Unter Befolgung der in diesem Handbuch stehenden Anweisungen das Sicherheitsventil reinigen.

3) Wenn Teile ausgewechselt werden müssen, nur solche verwenden, die mit diesem

(31)

Schnellkochtopfmodell auch kompatibel sind. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie das Ersatzteil nicht finden können.

5. FEHLERBEHEBUNG

Problem Ursache Abhilfe

Beim Kochen und Erhitzen des Sch- nellkochtopfs gibt das Regelventil ein Geräusch von sich, aber keinen Dampf ab.

1. Das Regelventil ist ver- stopft.

2. Lebensmittelreste sind stecken geblieben.

3. Das Essen wurden trocken gekocht.

4. Der Schnellkochtopf ist gekippt.

1. Das Ventil freimachen.

2. Die Lebensmittelreste mit einer Nadel oder einem spitzen Gegenstand entfernen.

3. Den Schnellkochtopf vom Herd nehmen, auf eine ebene Fläche stellen und das Regelventil verstellen, damit man den Druck ablassen kann, dann den Deckel öffnen.

4. Den Schnellkochtopf auf eine ebene Fläche stellen.

Das Sicherheitsven-

til lässt Dampf ab. 1. Die Lüfterlöcher sind blockiert.

2. Es ist zu viel Essen im Topf, das Ventil wird blockiert.

3. Die Flamme ist zu hoch bzw. die Kochfeldtemperatur zu hoch eingestellt.

1. Den Lüfter frei machen.

2. Die Essensreste entfernen.

3. Den Schnellkochtopf bei mittlerer Hitze erhitzen, das Ventil regeln und die gewüns- chte Druckstufe auswählen.

Um die Ventile herum tritt seitlich Dampf aus.

1. Die Lüfterlöcher sind blockiert.

2. Es ist zu viel Essen im Topf, das Ventil wird blockiert.

3. Die Flamme ist zu hoch bzw. die Kochfeldtemperatur zu hoch eingestellt.

1. Die Lebensmittelreste mit einer Nadel oder einem spitzen Gegenstand entfernen.

2. Die Dichtung in die richtige Position bringen.

3. Die Dichtung auswechseln.

4. Die Dichtung reinigen.

5. Den Deckel richtig schließen.

6.INSTANDHALTUNG

1.) Schnellkochtopfkorpus

Verschmutzte Teile mit einem Spülmittel reinigen.

Den Schnellkochtopf trocknen.

Den Schnellkochtopfkorpus nicht mit Metallgegenständen berühren.

Lassen Sie den Schnellkochtopf nicht mit metallischen Materialien aus Eisen in Berührung kommen.

2.) Dichtung

Rückstände auf dem Deckel mit einem Spülmittel beseitigen.

Die Dichtung sorgfältig abtrocknen.

Die Dichtung richtig einsetzen.

(32)

Die Dichtung nach dem Gebrauch mit Wasser und Spülmittel säubern. Die

abgetrocknete Dichtung richtig in den Deckel einsetzen und sich vergewissern, dass sie fest sitzt. Die Originaldichtung nach längerem Gebrauch ersetzen.

3.) Regelventil, Dampfablassröhrchen, Sicherheitsventil

Sollten das Dampfregelventil, das Dampfablassröhrchen oder das Sicherheitsventil mit Essensresten oder anderem verstopft sein, diese mit einem Stäbchen reinigen und unter fließendes Wasser halten; vergewissern Sie sich, dass das Wasser fließen kann.

Kontrollieren, dass der verschraubte Stopfen fest sitzt; sollte das nicht der Fall sein, diesen wieder korrekt installieren.

Nach jedem Gebrauch das Druckregelventil reinigen und zwar direkt unter fließendem Wasser.

4.) Brandflecken entfernen

Hierzu Produkte aus Weichholz verwenden.

Den Schnellkochtopf in der Sonne trocknen lassen, dann vollständig in Öl tauchen. In warmem Wasser weichen lassen und dann die Brandflecken ohne die Verwendung scharfer Werkzeuge entfernen.

5.) Instandhaltung

Den Schnellkochtopfkorpus und -Deckel reinigen. Zum Reinigen die Dichtung herausnehmen.

Sollten das Dampfregelventil, das Dampfablassröhrchen oder das Sicherheitsventil mit Essensresten oder anderem verstopft sein, diese mit einem Stäbchen reinigen.

An einem trockenen Ort aufbewahren.

Zum Aufbewahren den Deckel vom Topf abnehmen.

-- Besondere Hinweise

—— Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Materialien verwenden.

—— Der Deckel ist nicht spülmaschinenfest.

—— Die Dichtung mit lebensmitteltauglichem Öl einfetten, um ihre einwandfreie Funktion zu erhöhen und ihre Lebensdauer zu verlängern.

—— Nach dem Gebrauch den Deckel nicht verriegeln, um die Dichtung nicht zu beschädigen.

—— Tiefkühlkost vor dem Kochen auftauen. Bohnen oder andere trockene Hülsenfrüchte vor dem Kochen einweichen.

—— Bei Lebensmitteln, die Schaum entwickeln, bei geöffnetem Deckel mit dem Kochen beginnen. Sobald sich der Schaum aufgelöst hat, den Deckel schließen und mit dem Kochen fortfahren.

—— Ein Austritt von Wasser ist unwahrscheinlich, obwohl sich die Situation bei längeren Kochzeiten ändern kann.

—— Dem Fleisch farbenfrohe Würze hinzufügen, um zu vermeiden, dass die natürlichen Farben der Lebensmittel beim Kochen verloren gehen.

—— Die Hitze reduzieren, wenn Wasser aus dem Schnellkochtopf auszutreten droht.

6.) Ersatz

Die Dichtung ist einmal pro Jahr auszuwechseln. Wenn sie beschädigt ist, sofort auswechseln.

Achtung: Den Schnellkochtopf nur mit den Originalteilen verwenden, die sich in der Packung befinden. Sofort mit dem Lieferanten Kontakt aufnehmen.

(33)

7.LEITFADEN FÜR DEN BENUTZER

Wenn Sie auf Probleme stoßen, die Anweisungen befolgen:

Sollte Dampf aus dem angrenzenden Bereich austreten, bedeutet dies, dass das Regelventil nicht funktioniert.

—— Der Deckel ist nicht richtig verrigelt. Den Deckel richtig schließen.

—— Die Dichtung sitz

8. TECHNISCHE DATEN

1.) Modell: AQS 22 ---60-100 kPa

2.) Sicherer Verschluss: bei einem Betriebsdruck unter 20 kPa tritt weder Wasser aus, noch entweicht Dampf.

3.) Betriebsdruck: mit Faktor 0,9 bis 1,1; der Betriebsdruck beträgt 54-66kPa.

4.) Sicherheitsdruck: 120—160kPa.

5.) Druckbeständigkeit: 360kpa

6.) Sicherheitsdruck zum Öffnen des Deckels: wenn der Innendruck mehr als 4 kPa beträgt, kann der Deckel nicht geöffnet werden.

7.) Sicherheitsdruck zum Schließen des Deckels: wenn der Innendruck weniger als 4 kPa beträgt, ist der Deckel nicht richtig geschlossen.

9. KOCHZEITEN

Die unten angegebenen Zeiten sind reine Richtwerte. Die Kochzeiten nach Ihrer eigenen Erfahrung anpassen.

Art der Le- bensmittel

Volumen von Leben- smittel +

Wasser

Kochzeiten (Regelven-

til stabil, niedrige Hitze)

Druck

Normales Abkühlen, Konsistenz der

Lebensmittel

Anmerkun- gen

Reis 1/3 5-10 60kPa Gut durchge-

gart

Suppe 1/3 10-15 60kPa Gut durchge-

gart

Etwas Wasser hinzufügen

Schnitzel 1/2 10-12 100kPa Gut durchge-

gart In Stückchen schneiden

Rind 1/2 16-25 100kPa Gut durchge-

gart In Stückchen schneiden

Huhn 1/2 12-18 100kPa Gut durchge-

gart Ganzes

Huhn

Fisch 1/3 5-10 100kPa Gut durchge-

gart

Weizen 2/3 5-10 60kPa Gut durchge-

gart

(34)

INFORMATION FÜR BENUTZER VON HAUSHALTSGERÄTEN

Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist. Stattdessen wird es der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten übergeben. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch unsachgemäße Handhabung des Produkts verursacht werden könnten. Das Recycling von Materialien wird dazu beitragen, natürliche Ressourcen zu schonen. Für detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Stadtverwaltung, an Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

10. SONSTIGES

Der Schnellkochtopf kann auf folgenden Kochfeldtypen verwendet werden: Induktion, Elektro, Gas.

Die Kochzeit beginnt ab dem Zeitpunkt, an dem der Schnellkochtopf zu entlüften beginnt.

Eventuelle Abweichungen hängen von der Art der Lebensmittel, von der Menge, von der Temperatur und der Wärmequelle ab. Wählen Sie die richtige Kochzeit entsprechend Ihrer Erfahrung.

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!

(35)

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ a) Lisez attentivement les instructions.

b) Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’autocuiseur en service.

c) Ne placez pas l’autocuiseur dans un four chauffé.

d) Déplacez l’autocuiseur sous pression avec prudence. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Pour déplacer l’autocuiseur, utilisez les poignées et, si nécessaire, portez des gants de cuisine ou des maniques résistantes à la chaleur.

e) N’utilisez pas l’autocuiseur pour d’autres utilisations que celles pour lesquelles il a été conçu.

f) L’autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation non conforme. Assurez-vous que l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. Voir la section « Instructions d’emploi ».

g) Ne forcez pas pour ouvrir l’autocuiseur; n’ouvrez pas l’autocuiseur avant que toute la pression ait été évacuée. Voir la section «Instructions d’emploi».

h) N’utilisez jamais l’autocuiseur sans eau pour éviter tout dommage.

i) Ne remplissez pas la cuve à plus de 2/3 de sa capacité nominale. Pour les aliments prenant de l’expansion lors de la cuisson, comme le riz ou les légumes déshydratés, ne remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité nominale.

j) Utilisez une source de chaleur adéquate, conformément aux instructions.

k) Certaines coupes de viande qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf) sont susceptibles de gonfler sous l’effet de la pression. N’essayez pas de piquer la viande tant que la peau présente un aspect gonflé: vous risqueriez d’être ébouillanté.

l) Avant chaque utilisation, assurez-vous que les soupapes ne sont pas bouchées.

Voir la section «Instructions d’emploi».

m) N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.

n) N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien.

o) N’utilisez que les pièces de rechange fournies par le fabricant, compatibles avec ce modèle spécifique d’autocuiseur. Plus précisément, utilisez uniquement le couvercle et le corps de l’autocuiseur provenant du même fabricant, compatibles avec cet autocuiseur.

p) Conservez les instructions Introduction

Merci d’avoir choisi notre autocuiseur en acier inoxydable, nous ferons de notre mieux pour vous offrir le meilleur service possible. La conception bien soignée et les matériaux précieux assureront une durée de vie plus longue du produit, sans renoncer à son aspect esthétique, tandis que les contrôles stricts au cours des différentes étapes de fabrication offrent un produit de haute qualité.

Le respect des instructions contribue à prolonger la durée de vie du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi pour apprendre toutes les informations nécessaires en ce qui concerne l’utilisation correcte et l’entretien du produit ainsi que les règles concernant la cuisson.

(36)

L’autocuiseur est fabriqué en acier inoxydable 304, un matériau durable, très résistant à la chaleur et facile à nettoyer.

La base de l’autocuiseur est fabriquée en aluminium pur avec une double paroi en acier 430, super résistant et un excellent conducteur, ce qui rend l’autocuiseur compatible avec les plaques à induction, tout en garantissant une utilisation optimale des ressources.

Le couvercle de l’autocuiseur est doté de plusieurs dispositifs de sécurité assurant la cuisson optimale de tous les types d’aliments, tout en respectant les nouvelles réglementations pour vous garantir une excellente utilisation du produit.

Notre autocuiseur est conforme à la norme européenne EN12778:2003.

Table des matières

1. Description du produit et numéro de modèle---36 2. Mesures de sécurité ---37 3. Fonctions ---39 4. Instructions d’emploi ---39 5. Dépannage---40 6. Entretien---42 7. Guide de l’utilisateur---44 8. Paramètres techniques ---44 9. Temps de cuisson---44 10. Informations supplémentaires---45

Autocuiseur

1. DESCRIPTION DU PRODUIT ET NUMÉRO DE MODÈLE

Figure 1

01—Manche de la cuve 06—Couvercle en acier inoxydable 02— Manche du couvercle 07—Joint en silicone

03— Bouton d’ouverture 08— Fenêtre de sécurité 04—Soupape de sécurité 09—Poignée latérale 05—Régulateur de pression 10— Corps de l’autocuiseur

Riferimenti

Documenti correlati

Somma di livelli sonori Somma di livelli sonori.. 21 ottobre 2010 Sistema Uditivo e Analisi in Frequenza 14.. Metodiche di analisi in frequenza Metodiche di analisi in frequenza..

Separatori per impieghi diversi, da accoppiare a Cerabar Parti bagnate in inox 1.4571 e 1.. Codice d’ordine

High pressure machine for spraying, injection and pouring Máquina a alta presión para el espreado, inyección y fundición... Máquina de alta presión para espreado, vertido

This plug must be maintained if the valve island you need to assemble requires internal air supply, whereas exhaust of pilot 12-14 must remain open. If you need the end plate to

Prima di utilizzare le funzioni: Durata, Orario Fine, è necessario impostare dapprima la funzione cottura e la temperatura!. Il forno si spegne in

• idoneo per la misura i portata in tubazioni con liquidi sporchi e con presenza di solidi sospesi • installazione non intrusiva, mediante sensori clamp-on • disponibili versioni

Una volta chiuso il coperchio, mettete la pentola a pressione sulla fonte di calore, con la valvola di esercizio dal lato del muro, - fig.. 10 e impostate la valvola di esercizio come

Pentola a pressione elettrica • Olla a presión eléctrica Electric pressure cooker • Autocuiseur électrique Elektrischer Schnellkochtopf • Panela de pressão elétrica.. Manuale