• Non ci sono risultati.

Altri aspetti della lingua del Triunfo del Marqués

13.2 Aspetti retorici della magniloquenza della lingua

13.2.3 L’elogio del Santillana

Diego de Burgos, per elogiare il Marchese di Santillana, spesso usa delle espressioni iperboliche, pronunciate sia in prima persona sia dai numerosi personaggi illustri presenti nel poema; il che dà maggior rilievo alle lodi. Inoltre, anche per il Santillana si può parlare di

hipérbole sagrada643 poiché a volte al Marchese vengono attribuite addirittura delle qualità divine644.

Eduardo Camacho Guizado distingue i seguenti tre tipi di elogio funebre645, che

possiamo ritrovare tutti nel Triunfo del Marqués:

641 Cfr. G

ONZÁLEZ C.UENCA, Cancionero General, I, nota 5, p. 684. Burgos 1.725.726.727.728: «Mira assi mismo el viejo

esforçado / don Pero Gonçalez su muy buen ahuelo / que fue en su muerte vn Pablo nouelo / aquel triste dia jamas no vengado».

642 Burgos 1.1393.1394.1395: «Quando en el tiempo fue de mancebo / si quiso su edad en algo seguir / mostrauasse en todo

ser otro Febo».

643 Cfr. LIDA DE MALKIEL, La hipérbole sagrada, pp. 291-309.

644 Burgos 1.986: «Este es aquel felices varones / aquien la diuina sabiduria / arte y natura cumplieron de dones»; Burgos

1.CXLVIIIc.5: «El alto yntelecto, que es parte diuina,»; Burgos 1.1202: «No fueron sus gracias de humana gente / mas fue su virtud bien como diuina».

645 Cfr. C

a) l’ «elogio superlativo», con il quale si vuole sottolineare che il defunto supera tutti gli altri uomini per una determinata virtù o in generale646;

b) l’«elogio comparativo», mediante il paragone con personaggi mitici o reali

dell’antichità classica647;

c) l’elogio fatto mediante una metafora648.

Inoltre, nel Triunfo del Marqués il Santillana viene designato con i seguenti epiteti: a) noble marques (Burgos 1.103, Burgos 1.456, Burgos 1.843, Burgos 1.936,

Burgos 1.969, Burgos 1.1262, Burgos 1.1505, Burgos 1.1514, Burgos 1.1574, Burgos 1.1648), marques noble (Bugos 1.1029), noble señor (Burgos 1.872, Burgos 1.1670), alto marques (Burgos 1.943, Burgos 1.1438, Burgos 1.1638),

marques eleuado (Burgos 1.1237), marques excelente (Burgos 1.1465), egregio marques (Burgos 1.1545), insigne marques (Burgos 1.1554), muy digno marques (Burgos 1.1561) e gran marques (Burgos 1.1594), in cui i

sostantivi e gli aggettivi alludono chiaramente al suo elevato rango nobiliare e all’eccellenza della sua persona;

b) santo marques, esempio di hipérbole sagrada all’interno della scena del

Trionfo finale in cui il Marchese sale in cielo in odore di santità649;

c) sabio marques (Burgos 1.1053, Burgos 1.1166), sabio cabdillo (Burgos

1.1333) e principe sabio (Burgos 1.1821), in cui mediante l’aggettivo sabio si esprime la grande sapienza del Marchese, che viene considerato anche un

cabdillo, un vero ‘leader’, come verrebbe definito oggi;

d) principe claro (Burgos 1.114), claro marques (Burgos 1.174, Burgos 1.698,

Burgos 1.918, Burgos 1.924, Burgos 1.1497, Burgos 1.1776), preclaro

646 Burgos 1.1081.1082.1083: «Amo mas la ciencia que la señoria / honrro mas que todos a los sabidores / maguer mas que

todos en todo sabia»; Burgos 1.1109.1110.1111: «El justo Marques a todos estados / presto su virtud assi liberal / que todos le miran y tienen por tal»; Burgos 1.1221.1222.1223.1224: «En todas las ciencias yo pienso que fue / mas sabio mas misto y aun mas entero / poeta orador Marques cauallero / luzero de quantos yo vi ni pense»; Burgos 1.1453.1454: «Oyo vna cosa en el singular / seyendo de todos el mas esforçado».

647 Burgos 1.1395.1396: «mostrauasse en todo ser otro Febo / en justas y en gala dançar y vestir». 648 Burgos 1.1189: «De todos humanos celeste lumbrera».

649 Burgos 1.1629.16301631.1632: «Triunfo triunfo tod’ombre dizia / gloria y triunfo al Santo Marques / triunfo al Marques

que muy digno es / de angelica silla de su compañia»; Burgos 1.1793.1794.1795.1796: «Dadas las gracias a ssu hazedor / el Santo Marques por tales razones / alçaron de nueuo mayor vn clamor / no callan las trompas ni callan clarones [sic]».

marques (Burgos 1.1457), el mas memorable marques (Burgos 1.1522), marques de gran fama (Burgos 1.1529) e yllustre marques (Burgos 1.1577), in

cui si sottolinea la grande fama del Marchese;

e) justo marques (Burgos 1.1109, Burgos 1.1315), in cui l’aggettivo justo indica il

senso di giustizia del Marchese e la sua imparzialità, doti che accentuano il suo elevato livello etico;

f) cauto marques (Burgos 1.1389), in riferimento alle sue strategie militari;

g) marques ardid muy osado (Burgos 1.722), fuerte marques (Burgos 1.1265), marques muy prestante (Burgos 1.1321), fiero marques (Burgos 1.1382), marques de valor (Burgos 1.1537), marques vencedor muy digno de gloria

(Burgos 1.1409), in cui viene elogiato il valore militare del Marchese.

Per esprimere le straordinarie virtù intellettuali, morali e civili del Santillana, troviamo i seguenti vocaboli ed espressioni: armada bondad, cautela, ciencia, continencia, costancia, dulce, eloquençia, entero, fe, fiel, firme, fortaleza, franqueza, habla eloquente, honesto, humanidad, humano, yngenio, justicia, justo,lealtad, maestro del metro, moderado, modesto, moral ornamento, obediencia, orador, perfeçión, perfecto, piadoso, piedad, poeta, prudencia, razon, rigor, saber, señor de la prosa, seso, sotil, temprança, virtudes admirables.

Per sottolineare il grande valore militare del Marchese, invece, abbiamo: ardid

cauallero, artes de guerra, belligero, corage, cruda batalla, denuedo, empresas, esfuerço, esforçado, fama, fiero, fuerças, fuerte, gloria, hazañas, hechos, marques de valor, militar exercicio, proezas, terror de los barbaros tristes paganos, valentia, varon de batalla, victorias.

Infine, nella parte conclusiva del Triunfo del Marqués dopo che le Virtù della Carità e della Giustizia hanno espresso le lodi del Santillana650, tutti assistono al trionfo del Marchese e lo stesso Diego de Burgos si rivolge al suo signore, tessendone a sua volta le lodi in modo

iperbolico651. Il poema si chiude con la Gloria del Marchese che avviene in un cielo

illuminato da un sole splendente, con le parole encomiastiche di Diego de Burgos mediante il

650 Burgos 1.1613.1614: «Sus hechos famosos por mas esmerados / arriba en el cielo auran gualardon».

651 Burgos 1.1697.1698.1699.1700: «Señor mas loable de quanto loado / mejor que passados mejor que presentes / en dos

topos dell’indicibile652. In questo contesto trovano una giusta collocazione i sostantivi cielo,

gloria, triunfo, gli aggettivi angelico, digno, excelente, loable, mejor, sabio, santo e i verbi señalar e loar.