• Non ci sono risultati.

Excursus: Freud e il suo saggio Das Unheimliche

2. RIFLESSIONI TEORICHE

2.5 Excursus: Freud e il suo saggio Das Unheimliche

Nel presente lavoro si vuole prendere in considerazione anche il saggio di Freud Das Unheimliche228 del 1919, che è stato tradotto in italiano in modo infelice con il termine “perturbante”, Freud stesso commenta: “Das Italienische und Portugiesische scheinen sich mit Worten zu begnügen, die wir als Umschreibungen bezeichnen würden.“229, a quali “parafrasi” si riferisca, Freud però non lo specifica.

Così si esprime Freud nei confronti dell´Unheimliches che mostra non pochi tratti in comune con la categoria del grottesco, così come essa fu teorizzata da Kayser:

Kein Zweifel, daß es zum Schreckhaften, Angst- und Grauenerregenden gehört, und ebenso sicher ist es, daß dies Wort nicht immer in einem scharf zu bestimmenden Sinne gebraucht wird, so daß es eben meist mit dem Angsterregenden überhaupt zusammenfällt.230

Nello stesso modo in cui Kayser caratterizza il grottesco, Freud riconosce che il perturbante può aver luogo solo nel momento in cui

228Freud, Sigmund, Das Unheimliche, in: Psychologische Schriften, Band IV, Mitscherlich, Alexander, Richards, Angela, Strachey, James e con la partecipazione di Grubrich-Simitis, Ilse, (a cura di), Fischer, Frankfurt am Main 1970.

229

Ivi, p. 245.

230

85

qualcosa di estraneo si inserisce in ciò che ci è famigliare, quando l´ignoto irrompe in un mondo a noi noto e usuale:

[…] das Unheimliche sei jene Art des Schreckhaften, welche auf das Altbekannte, Lägstvertraute zurückgeht.231

Interessante da notare è anche come Freud riconosca la natura fortemente soggettiva, dal punto di vista della ricezione, del perturbante:

Als Schwierigkeit beim Studium des Unheimlichen betont Jentsch mit vollem Recht, daß die Empfindlichkeit für diese Gefühlsqualität bei verschiedenen Menschen so sehr verschieden angetroffen wird.232

Freud parte da una riflessione linguistica, spiegando che il termine tedesco unheimlich è composto dal prefisso ʽun-ʼ e l´aggettivo ʽheimlichʼ, dove il prefisso ʽun-ʼ nega e trasforma nel contrario il significato dell´aggettivo:

Das deutsche Wort „unheimlich“ ist offenbar der Gegensatz zu heimlich, heimisch, vertraut, und der Schluß liegt nahe, es sei etwas eben darum schreckhaft, weil es nicht bekannt und vertraut ist.233

La quasi totale impossibilità di tradurre in modo adeguato questo termine è reso evidente già dal fatto che la parola tedesca Heim e il termine Haus abbiano entrambi il loro corrispettivo in italiano nel termine ʽcasaʼ, solo che Heim sottolinea il significato di casa nella sua accezione di ʽluogo degli affetti, del calore famigliareʼ234. Allo stesso tempo Freud mette in evidenza come l´aggettivo heimlich possa avere anche il significato di ʽnascostoʼ, ʽsegretoʼ e a questo proposito cita Schelling che dà la seguente definizione: „Unheimlich sei alles, was ein Geheimnis, im Verborgenen bleiben sollte und hervorgetreten

231 Ivi, p. 244. 232 Ivi, p. 243-244. 233 Ivi, p. 244.

86

ist.‟235. Facendo riferimento al Deutsches Wörterbuch dei fratelli Jakob e Wilhelm Grimm, Freud sottoliena come a un certo punto i termini contrapposti unheimlich e heimlich vadano a confluire nella stessa area semantica:

[…] die Bedeutung des Versteckten, Gefährlichen, […], entwickelt sich noch weiter, so dass heimlich den Sinn empfängt, den sonst unheimlich hat […]. Also heimlich ist ein Wort, das seine Bedeutung nach einer Ambivalenz hin entwickelt,bis es endlich mit seinem Gegensatz unheimlich zusammenfällt. Unheimlich ist irgendwie eine Art von heimlich.236

Interessante notare come anche Freud ritenga rilevante l´affermazione di Jentsch riguardo all´effetto grottesco suscitato dagli oggetti in cui confluiscono elementi animati e inanimati:

[…] Jentsch hat als ausgezeichneten Fall den „Zweifel an der Beseelung eines anscheinend lebendigen Wesens und umgekehrt darüber, ob ein lebloser Gegenstand nicht etwa beseelt sei“ hervorgehoben und sich dabei auf den Eindruck von Wachsfiguren, kunstvollen Puppen und Automaten berufen. Er reiht dem das Unheimliche des epileptischen Anfalls und der Äußerungen des Wahnsinnes an, weil durch sie im Zuschauer Ahnungen von automatischen - mechanischen – Prozessen geweckt werden, die hinter dem gewohnten Bilde der Beseelung verborgen sein mögen.237

In riferimento al racconto Der Sandmann di E.T.A. Hoffmann, Freud muove una critica a Jentsch, poiché Freud non vede l´Unheimliches nella bambola Olimpia che sembra prendere vita, ma soprattutto nel motivo del Sandmann che strappa gli occhi ai bambini238. Da notare anche come Freud metta in discussione la tesi di Jentsch secondo la quale sia una “intellektuelle Unsicherheit”, vale a dire l´insicurezza “intellettuale”, e quindi razionale, del lettore che non sa se si trova in un mondo fantastico o reale, a creare l´effetto grottesco. Freud avvale la sua tesi sostenendo che anche dopo che il lettore ha constatato che

235

Freud: Das Unheimliche, p. 249.

236

Ivi, p. 250.

237Ibidem.

87

non si trova davanti alle farneticazioni di un pazzo, la sensazione dell´Unheimliches continua a sortire il suo effetto239. L´Unheimliches dunque non è un qualcosa di riconducibile alla sfera razionale e oggettiva, ma irrazionale e soggettiva della personalità umana.

Freud annovera nel suo saggio come appartenente alla sfera dell´Unheimliches anche il motivo del doppio:

Man muß sich damit begnügen, die hervorstechendsten unter jenen unheimlich wirkenden Motiven herauszuheben, um zu untersuchen, ob auch für sie eine Ableitung aus infantilen Quellen zulässsig ist. Es sind dies das Doppelgängertum in all seinen Abstufungen und Ausbildungen, also das Auftreten von Personen, die wegen ihrer gleichen Erscheinung für identisch gehalten werden müssen […].240

Freud inserisce una riflessione sull´animismo, di come cioè l´uomo vivesse in passato in un mondo animato, nel senso che anche gli oggetti erano dotati di anima, e di come l´Unheimliches non sia altro che il ritornare di questo mondo animato all´interno di una realtà che però non lo è più, come appunto la realtà contemporanea a Freud:

Die Analyse der Fälle des Unheimlichen hat uns zur alten Weltauffassung des Animismus zurückgeführt die ausgezeichnet war durch die Erfüllung der Welt mit Menschengeistern, durch die narzißtische Überschätzung der eigenen seelischen Vorgänge, die Allmacht der Gedanken und die darauf aufgebaute Technik der Magie, die Zuteilung von sorgfältig abgestuften Zauberkräften an fremde Personen und Dinge

(Mana), sowie durch alle die Schöpfungen, mit denen sich der

uneingeschränkte Narzißmus jener Entwicklungsperiode gegen den unverkennbaren Einspruch der Realität zur Wehr setzte. […] alles, was uns heute als „unheimlich“ erscheint, die Bedingung erfüllt, daß es an Reste animistischer Seelentätigkeit rührt und sie zur Äußerung anregt.241

Freud dimostra in tal modo come unheimlich sia da un lato un qualcosa che scaturisce da un processo di rimozione e che, in quanto tale, secondo la teoria pscicanalistica, incute paura, e come pertanto unheimlich non sia un qualcosa di estraneo, ma un qualcosa di 239 Ivi, p. 254. 240 Ivi, p. 257. 241 Ivi, p. 263.

88

conosciuto che si era però rimosso e che quindi appare come un qualcosa di nuovo, di sconosciuto242.

Freud riconosce come facente parte della sfera dell´Unheimliches anche tutto ciò che si riferisce alla morte, ai cadaveri e al ritornare dei morti nel mondo dei vivi243. A tal proposito egli fa riferimento al fenomeno dello spiritismo e delle figure di cera, elementi che compaiono spesso nella prosa di Veza Canetti, fenomeni tipici dell´epoca della Jahrhundertwende fino agli anni ´20 del secolo scorso:

[…] auf den Anschlagsäulen unserer Großstädte werden Vorträge angekündigt, welche Belehrungen spenden wollen, wie man sich mit den Seelen der Verstorbenen in Verbindung setzen kann […]244

Freud riconosce a questi elementi una forza peturbante:

Abgetrennte Glieder, ein abgehauener Kopf, eine vom Arm gelöste Hand […] Füße, die für sich allein tanzen […], haben etwas ungemein Unheimliches an sich, besonders wenn ihnen wie im letzten Beispiel noch eine selbstständige Tätigkeit zugestanden wird.245

Freud sottolinea anche come ci si senta in presenza dell´Unheimliches quando i confini tra realtà e fantasia vengono meno:

[…] daß es nämlich oft und leicht unheimlich wirkt, wenn die Grenze zwischen Phantasie und Wirklichkeit verwischt wird, wenn etwas real vor uns hintritt, was wir bisher für phantastisch gehalten haben, wenn ein Symbol die volle Leistung und Bedeutung des Symbolisierten übernimmt und dergleichen mehr.246

Per Freud, come è già stato menzionato, l´Unheimliches è il risultato di un processo di rimozione. Allo stesso tempo però egli riconosce che

242 Ivi, pp. 263-264. 243 Ivi, p. 264. 244 Ivi, p. 265. 245 Ivi, p. 266. 246 Ivi, p. 267.

89

ciò non è sufficiente per rendere una situazione unheimlich247. Egli interviene con una riflessione sull´effetto perturbante che è identica a quella che si può fare con l´effetto grottesco. Freud parla infatti di una “unheimliche Wirkung”248, sottolineando come lo stesso oggetto, nel suo esempio le mani mozzate, possano in un contesto provocare un effetto unheimlich e in un altro no.

È proprio a questo riguardo che, come anche menzionato da Sinic, Freud riconosce che, nel contesto della fiaba il perturbante non può sortire i suoi effetti perché è un luogo dove ci si aspetta che determinate cose fantastiche accadano:

Die Welt des Märchens z. B. hat den Boden der Realität von vornherein verlassen, und sich offen zur Annahme der animistischen Überzeugungen bekannt. Wunscherfüllungen, geheime Kräfte, Allmacht der Gedanken, Belebung des Leblosen, die im Märchen ganz gewöhnlich sind, können hier keine unheimliche Wirkung äußern, denn für die Entstehung des unheimlichen Gefühls ist, wie wir gehört haben, der Urteilsstreit erforderlich, ob das überwundene Unglaubwürdige nicht doch real möglich ist, eine Frage, die durch die Voraussetzungen der Märchenwelt überhaupt aus dem Wege geräumt ist.249

Fin dall´inizio del saggio Freud dice che l´analisi che effettuerà si situa nell´ambito dell´estetica, quindi anche in quello della percezione artistica. Ma è solo nell´ultimo paragrafo che egli menziona in modo esplicito di come operi una differenza tra l´“Unheimliche des Erlebens” e l´“Unheimliche der Fiktion”250, dove appunto il secondo aspetto è riferito al mondo della finzione letteraria.

Freud mette in luce come il lettore possa provare il sentimento del perturbante solo se l´autore ambienta il narrato nel contesto della realtà:

Anders nun, wenn der Dichter sich dem Anscheine nach auf den Boden der gemeinen Realität gestellt hat. Dann übernimmt er auch alle Bedingungen, die im Erleben für die Entstehung des

247 Ivi, p. 268. 248 Ibidem. 249 Ivi, p. 272. 250Ivi, p. 271.

90

unheimlichen Gefühls gelten, und alles was im Leben unheimlich wirkt, wirkt auch so in der Dichtung.251

L´autore però ha la capacità e la possibilità di andare ben oltre i confini della realtà, egli può per esempio non dire in modo esplicito se il lettore si trovi in un contesto fantastico o realistico, può guidare il lettore, che diventa per lui “lenkbar”, come scrive Freud:

Für den Dichter sind wir aber in besonderer Weise lenkbar; durch die Stimmung, in die er uns versetzt, durch die Erwartungen, die er in uns erregt, kann er unsere Gefühlsprozesse von dem einen Erfolg ablenken und auf einen anderen einstellen und kann aus demselben Stoff oft sehr verschiedenartige Wirkungen gewinnen.252

Interessante ai fini della presente analisi è come Freud concluda il suo saggio. Egli fa dipendere l´effetto perturbante dal grado in cui il lettore si identifica con il personaggio e dall´approccio dell´autore nei confronti della narrazione. Se infatti il lettore non si immedesima nel personaggio, secondo Freud, egli non può provare il sentimento del perturbante che sta vivendo tale personaggio. Allo stesso tempo se l´autore si pone in un atteggiamento ironico nei confronti della vicenda253, il perturbante non può aver luogo.

Si è scelto di inserire nel presente studio un excursus su questo saggio di Sigmund Freud, perché ciò che egli definisce come Unheimliches ha molti tratti in comune con il grottesco: la particolare soggettività della percezione da parte del destinatario di queste categorie estetiche; il fatto che entrambe si riferiscano a un qualcosa di conosciuto che tramite un processo di rimozione risulta nuovo, “strano”; entrambe possono aver luogo in un contesto “realistico” e non nella fiaba, e questo aspetto riconduce anche al fatto che sia per l´Unheimliches che per il grottesco giocano un ruolo importante le aspettative che si creano nel lettore, il suo orizzonte di attesa; la presenza di bambole, figure di cera o automi, quindi oggetti inanimati, che sembrano vivi; il

251

Ivi, p. 272.

252

Ivi, p. 273.

253Ivi, p. 274: Freud adduce l´esempio del narratore di The Canterville Ghost di Oscar Wilde.

91

riferirsi alla sfera irrazionale ed emotiva della personalità umana; il motivo del doppio; il tema della morte, dei cadaveri, dei morti-in-vita; il venir meno dei confini tra realtà e fantasia, ma solo se ciò avviene in un contesto “realistico”; per entrambe si sottolinea che pur essendo in presenza di elementi potenzialmente grotteschi/unheimlich non è garantito anche un effetto di tale tipo.