• Non ci sono risultati.

4. Definizione del corpus

1.1 Georges Rodenbach

1.1.3 Musée de Béguines

Nella produzione in prosa di Georges Rodenbach troviamo una raccolta di novelle che riguardano il mondo del Beghinaggio. Le beghine sono un ordine religioso, tipico delle Fiandre, che accoglie delle donne che prendono dei voti non permanenti. Esse si ritirano dal mondo per vivere nei conventi del beghinaggio, da cui comunque possono uscire e che possono lasciare definitivamente nel momento in cui lo ritengono necessario108. Il prologo della raccolta, pubblicata nel 1894, ci introduce subito nel mondo delle Fiandre:

Les Béguinages s’éveillent au seuil de l’aube, matineux, émergeant de la brume du Nord qui se désagrège, s’évapore en encens pâle. Blancs et roses, ils s’angélisent, parmi les villes à beffroi des Flandres âgées. Chacun d’eux y forme un quartier autonome, aux confins de la banlieue, où les maisons se débandent, où les canaux s’isolent entre des talus, dénudés de tous reflets…

Hameau du moyen-âge ! Jardin de vierges ! Enclos gothique qu’on dirait survécu à Memling ou à Quentin Metzys, avec ses toits due tuiles fanées, couleur de vieilles voiles, ses pignons en forme de mitres, sa pelouse rectiligne, et ce ciel flamand, pardessus, qui a toujours l’air d’un ciel de tableau109

.

107 Ivi, p. 205.

108 Cfr. Richard Bales, Introduction, in Le Voile et Le Mirage, University of Exeter Press, Exeter 1999, p. VIII, nota

11.

107

Riconosciamo fin da subito però che questa descrizione, non solo ci introduce nelle Fiandre, ma ancor di più nel mondo delle città morte di Rodenbach110; infatti i riferimenti più importanti sono quelli alle nebbie del nord, ai Beffrois e soprattutto al cielo fiammingo che ha l’aria di essere dipinto. Il richiamo all’opera d’arte che deve necessariamente fare da supporto alla realtà è stato già più volte da noi rimarcato nella produzione romanzesca e si mette assolutamente in linea nei confronti della corrente decadente e simbolista a cui il nostro autore appartiene.

Le tematiche ricorrenti della produzione di Rodenbach si possono rintracciare anche nella novella Dentelle de Bruges, in cui si fa riferimento alla similitudine tra le beghine e i cigni: «…et quelques Béguines circulant ça et là, dans l’envol calme de leurs cornettes, sœurs des cygnes des longs canaux, déplaçant à peine un peu de silence, comme eux-mêmes, en nageant, déplacent à peine un peu d’eau»111

.La similitudine ricorre spesso ed è determinata dall’associazione del colore bianco, che già ne Le Carillonneur identificava le beghine e i cigni, mentre il nero era dato dalle campane e dai preti. L’unione di questi colori produceva il grigio della città, tema, vedremo, piuttosto ricorrente. Così come è ricorrente l’indirizzo di «quai du Rosaire», già domicilio di Hugues Viane, protagonista di Bruges-la-Morte; qui luogo deputato ad assistere alla processione, peraltro presente anche nel romanzo del 1892:

A quelque temps de là échut la fête de l’Assomption. Ce jour-là, une procession se déroule dans les rues de Bruges, à l’issue du Salut de l’après-midi.

La béguine, pour bien voir le défilé, s’était portée au quai du Rosaire, à l’angle du point où s’érige un reposoir. Là, la procession s’arrêta un moment, toute blanche : robes de tulle, mousseline des congréganiste, cornettes des religieuses, surplis des prêtres, lis et cierges portés en main qui se juxtaposaient dans l’éloignement comme une moisson blanche ; tandis que, blanc aussi, accouraient dans le canal des deux côtés du pont, les chastes cygnes processionnant à leur tour…

Minute d’éternité : le cliquetis d’argent des encensoirs ; le chant d’un harmonium à la petite musique grêle, de la couleur de l’ivoire de son clavier, et la chute des sons de cloches qui, parmi les herbes coupées, les bouquets émiettés jonchant les rues, venaient écraser sur le pavé leurs vastes fleurs de fer112.

110 Cfr. Jeannine Paque, Musée de béguines, musée de l’homme ?, in Jean-Pierre Bertrand, op. cit., pp. 85-87. 111 Georges Rodenbach, Musée de Béguines, op. cit., p. 23.

108

L’ultima frase del passaggio precedente ripropone il tema del suono delle campane come se fossero dei fiori di ferro. La materialità del suono, che sappiamo essere in grado di far entrare in comunione le persone con l’anima della città, ci viene quindi evocata attraverso i fiori, simbolo d’amore e di morte, temi anch’essi costantemente presenti. In Agonie de Béguinage leggiamo:

La vieille Sœur Barbara était Grande Dame du Béguinage de Bruges, titre qui équivaut à celui de Supérieure des Béguines.

[…]

Il semblait que la ville âgée, cette Bruges séculaire et morose en son déclin, eût exercé là sa propagation de silence. Comment un communauté vivante au bord d’une ville qui se meurt ? C’est vouloir conserver des fleurs dans une chambre de malade. Au contraire, la vieillesse est contagieuse, la vieillesse d’une ville surtout, la plainte rouillée de ses girouettes, l’écho des pas raréfiés sur le pavé sonore, ses cloches qu’on entend113…

Alla vecchiaia di Sœur Barbara fa da contraltare la vecchiaia della città, una vecchiaia contagiosa di una città che sta per morire. La vecchiaia della città è dichiarata fin dal prologo, in cui si legge di «Flandres âgées», tematica legata alla morte di questa Bruges in cui si diffonde il silenzio.