• Non ci sono risultati.

Herzlich Willkommen. Benvenuti Welcome.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Herzlich Willkommen. Benvenuti Welcome."

Copied!
6
0
0

Testo completo

(1)

Herzlich

Willkommen

Benvenuti

Welcome

www.weissesroessl.bz

(2)

Kalte Speisen - Piatti freddi - Antipasti

Carpaccio vom Rind mit Rucola und Parmesanflocken Carpaccio di manzo con rucola e parmigiano

Slices of beef „Carpaccio“ with rucola and parmesan cheese 12,50

Rindfleisch sauer mit Tomaten und Zwiebelringen Manzo lesso all'agro con pomodori e cipolla

Boiled beef with tomatoes and onions 12,50

Tiroler Speck garniert Speck tirolese guarnito

Tyrolean bacon 11,00

Gemischte Käseplatte Piatto di formaggi misti

Mixed cheese 12,50

1 x Salat vom Buffet 1 x Insalata dal buffet 1 x Salad from buffet

5,50

Brot und Gedeck Pane e coperto

Cover Charge 1,20

(3)

Warme Vorspeisen - Primi piatti - Starter

Hausgemachte Tiroler Schlutzkrapfen mit goldbrauner Butter und Parmesan Ravioli agli spinaci fatti in casa con burro fuso e parmigiano

Homemade ravioli with spinach butter and parmigiano 12,00

Eierbandnudel mit Steinpilze Pappardelle con funghi porcini Pappardelle with porcini mushrooms

12,50

Nudel Bauern Art (Tomatensauce, Ragu, Speck und Sahne)

Pasta alla contadina (sugo di pomodoro, ragu, speck e panna) Noodles farmers art (meet and tomato sauce bacon and cream)

9,50

Dreierlei Knödel (Käse, Spinat und Buchweizen) auf Käsesauce Tris di canederli (formaggio, spinaci e grano saraceno) con salsa di formaggio Three kinds of bread dumplings (cheese, spinach, buckwheat) with cheese sauce

12,50

Suppen - Minestre - Soup

Frittatensuppe Frittate in brodo

Clear soup with sliced pancakes 5,50

Kräftige Rinderbrühe mit zwei Speckknödel Due canederli di speck in brodo

Clear soup with two white bread and bacon dumplings 7,00

Kräftige Rinderbrühe mit zwei Leberknödel (15 Minuten Kochzeit)

Canederli di fegato in brodo (15 minuti di cottura)

Clear soup with two calf liver dumplings (15 minutes cooking time)

8,50

(4)

Hauptgerichte - Secondi piatti – main course

Schweine Filet mit Pfeffersauce und Kroketten Filetti di maiale al pepe verde e crocchette

Pork fillet with pepper sauce and croquette 15,00

Rindsgulasch (Südtiroler Rind) mit zwei Speckknödel

Spezzatino di manzo (manzo dell’Alto Adige) con due canederli di speck Beef goulash (local beef) with two white bread and bacon dumplings

15,50

Zwiebelrostbraten mit Röstkartoffel

Bistecca di manzo alla tirolese (sugo di cipolla) con patate arrostite Beef steak with onions sauce and roast potatoes

17,00

Entrecote (Südtiroler Rind) mit Kräuterbutter Kroketten und Gemüse Entrecôte (manzo dell’Alto Adige) con burro alle erbe crocchette e verdura Beef entrecote (local beef) with herb butter croquette and boiled vegetables

21,00

Kalbsschnitzel vom Grill mit gekochten Marktgemüse Paillard di vitello con verdura giornaliera bollita

Sautéed veal scallop with boiled vegetables 16,00

Hühnerbrust vom Grill mit Pommes frites Petto di pollo alla griglia con patate fritte

Roast chicken breast with French fries 14,00

Wienerschnitzel vom Schwein oder Kalb mit Pommes frites und Preiselbeeren Cotoletta alla milanese di maiale o vitello con patate fritte e mirtilli rossi

“Wienerschnitzel” Bread crumbed and fried pork or veal scallop with cranberries 14,00 - 16,00

Lammkoteletten in Rosmariensauce mit Röstinchen Costoline d’agnello con salsa al rosmarino e patate bernesi

Lamb cutlets with rosemary sauce and rösti with bacon 21,00

(5)

… für unsere kleinen Gäste … per i nostri piccoli ospiti

... for childen

Nudel mit Ragu oder Tomatensauce Pasta al ragu o al pomodoro Noodles with meet or tomato sauce

klein – piccola - small 7,00 gross – grande - great 8,50

Würstchen gegrillt mit Röstkartoffel oder Pommes frites Würstel ai ferri con patate arrostite o patate fritte

Fried sausages with roast potatoes or French fries 10,00

Kleines Wienerschnitzel vom Schwein mit Pommes frites Piccola Cotoletta alla milanese di maiale con patate fritte

Little “Wienerschnitzel” Bread crumbed and fried pork scallop with French fries 11,00

Bei Bedarf werden Tiefkühlprodukte verwendet In caso di bisogno vengono serviti prodotti surgelati

If necessary are used deep frozen product

(6)

Dessert - Dessert - Sweet

Apfelküchel mit Vanillesauce Frittelle di mele con salsa alla vaniglia

Apple fritters with vanilla sauce 9,00

Hausgemachter Apfelstrudel nach Omas Rezept mit Vanilleeis Strudel di mele secondo la ricetta della nonna con gelato alla vaniglia

Homemade apple strudel grandmother’s art with vanilla ice 4,20 – 5,60

Gemischtes Eis Gelato misto

Ice cream 2,80 – 5,60

Heiße Himbeeren mit Vanilleeis Lamponi caldi con gelato alla vaniglia

Hot raspberry with vanilla ice 6,00

Espresso affogato (mit einer Kugel Vanilleeis)

Affogato al caffè Espresso with vanilla ice

3,20

… und ein Glas Dessertwein Goldmuskateller

… e un bicchiere di vino dolce Moscato giallo

… and a glass sweet wine Golden Muscatel 3,20

Zirmeler von der Seiser Alm Cirmolo dall’Alpe di Siusi

3,80

Grappa Gewürztraminer 4,50

Riferimenti

Documenti correlati

Contorno a scelta, tutte le nostre pietanze sono accompagnate da: riso in bianco, risotto al parmigiano, tagliatelle, patate al vapore, patate gratinate, patate fritte o verdure

Fermen- tazione lenta in botti di rovere grandi (30 hl); fermentazione malolattica e affina- mento per 12 mesi sui lieviti nelle botti di legno tradizionali, assemblaggio della

Con salsa di pomodoro, mozzarella, Pomodoro Fresco, Mozzarella di Bufala e Prosciutto Crudo, With tomato sauce, mozzarella, fresh tomato, buffalo mozzarella and raw ham,

Tomaten, Büffel-Mozzarella DOP, scharfe Salami, Cherry-Tomaten Pesto Tomates, mozzarella de bufflonne DOP, salami piquant, tomates cerises, pesto Tomatoes, buffalo mozzarella DOP,

Salsa di pomodoro, mozzarella, funghi, prosciutto cotto, carciofi e acciughe- tomatensauce, mozzarella, schinken, pilze, artischocken und sardellen- Tomato sauce,

La cura, la passione e la ricerca nella tradizione sono ancor oggi le motivazioni principali della filosofia di lavoro nella Trattoria. Alimenti naturali, storiche

BENVENUTI – WELCOME 4H ENDURANCE KART.. Il cambio pilota è obbligatorio ad ogni turno e dovrà essere effettuato di fronte al proprio box. Il tempo di pitline è di 120” senza

11 ,00 mozzarella, pomodoro ,prosciutto, wurstel, salsiccia, porcini, salamino piccante, pomodori secchi sott’ olio, origano. Panino San Daniele 1 6