1
Visitaci su:
http://englishclass.altervista.org/
LESSON NUMBER 17: SPORTS
LEZIONE NUMERO 17: GLI SPORT
La parola “sport”, che in inglese significa “passatempo, svago”, è ormai entrata a far parte del vocabolario italiano. Con questa parola si intende infatti l’attività fisica.
Dalla parola “sport” deriva l’aggettivo “SPORTY” (sportivo).
In inglese, per indicare lo sport di cui si è appassionati, si utilizza l’espressione:
TO BE FOND OF → essere appassionati di
Per indicare lo sport che si pratica, si usa invece il verbo “TO PLAY”, come accade in molti casi anche in italiano. In inglese il verbo è però utilizzato transitivamente.
TO PLAY FOOTBALL → giocare a calcio
Per indicare la squadra per cui si tifa si usa invece il verbo “to support”:
WHAT TEAM DO YOU SUPPORT? → per quale squadra tifi?
SPORT/SPORTS
BALL → palla
In inglese gli sport che prevedono l’uso di una palla, finiscono appunto con la parola “BALL”:
FOOTBALL → calcio (in inglese britannico)
→ rugby/football (in inglese americano) SOCCER → calcio (in inglese americano)
VOLLEY-BALL palla a volo
BASKET o BASKETBALL pallacanestro, basket TENNIS o TENNISBALL tennis
DODGEBALL palla avvelenata
…e altri sport intraducibili che sono entrati a far parte del linguaggio comune:
BASEBALL SOFTBALL
2 P.S.
La palla a nuoto, contrariamente a quanto si possa pensare, non presenta la parola “BALL”.
Si dice infatti:
WATER POLO
Prendendo il nome dallo sport “POLO”, che si fa a cavallo.
Lo stesso la palla a mano che si dice: HAND GLIDING.
Altri sport:
BYCICLE bicicletta MARTIAL ARTS arti marziali SWIMMING nuoto
SAIL AWAY barca a vela
→ da TO SAIL = andare in barca, salpare
Alcuni nomi di sport sono intraducibili o entrati a far parte del linguaggio internazionale:
JOGGING FOOTING BOXE
BUDMINGTON FREE CLIMBING
BUNJY JUMPING (*) GOLF
HOCKEY
(*) Il nome di alcuni sport, come “bunjy jumping”, nasce dalla sostantivazione del verbo corrispondente.
To ski → skiing
PAROLE DELLO SPORT/SPORT WORDS
PLAYGROUND campo da gioco(*)
(*) In italiano, per indicare il luogo in cui si gioca ad uno sport, si utilizza sempre ed indistintamente la parola “campo”.
Non è però così in inglese, dove, a seconda dello sport che si pratica, la parola
“campo” viene tradotta differentemente.
FOOTBALL FIELD campo da calcio TENNIS COURT campo da tennis GOLF COURSE campo da golf
TEAM squadra
3
CAPTAIN capitano PLAYER giocatore REFREE arbitro
COACH mister, allenatore di una squadra TRAINER allenatore di palestra
MATCH incontro JAM scontro
CHALLENGE sfida
CHAMPIONSHIP campionato PRIZE premio
AWARD premio inteso come “riconoscimento”
CUP coppa (letteralmente “tazza”)
TO PLAY giocare GAME gioco TO SCORE segnare SCORE gioco
(MATCH) POINT punto (partita) TO TRAIN allenare
TRAINING allenamento
CONTEST gara
OPPONENT avversario TO WIN (*) vincere TO LOSE (*) perdere
(*) Esistono azioni istantanee che in italiano vengono solitamente tradotte con un tempo al passato, ma che in inglese sono invece tradotte con il “simple present”.
Tra queste:
Ho vinto! → I win Ho perso → I lose
TO RUN correre RACE corsa
HORSE RACE corsa di cavalli
Specialità dell’atletica leggera (ATHLETICS):
JAVELIN THROW lancio del giavellotto DISCUS THROW lancio del disco HAMMER THROW lancio del martello
MARATHON maratona JUMP salto
HIGH JUMP salto in alto LONG JUMP salto in lungo TRIPLE JUMP salto triplo POLE VAULT salto con l’asta
4 HURDLE- RACE corsa a ostacoli RELAY-RACE corsa a staffetta
“AGAINST” significa “contro” ed è utilizzato sia in senso fisico che figurato.
Tra due squadre, però, non si utilizza mai “against” per tradurre “contro”, ma
“versus” abbreviato in “vs”.
Visitaci su:
http://englishclass.altervista.org/