• Non ci sono risultati.

Il Canadian Multiculturalism Act: un impegno rendicontabile

 

L’entrata   in   vigore   della   Costituzione   del   1982   pone   le   basi   per   l’istituzionalizzazione   federale   dell’istanza   multiculturalista,   ma   costituisce,   al   contempo,   la   premessa   per   l’erosione   definitiva   dei   residuali   elementi   assimilazionistici   che   avevano   caratterizzato   la   prospettiva   multiculturalista   pre-­‐costituzionale.   A   distanza   di   quasi   un   quindicennio   dalla   pubblicazione   delle  Raccomandazioni  del  Libro  IV  e  delle  risposte  del  Governo  federale,  cade   la   logica   dell’integrazione   e   l’interazione   tra   gruppi   viene   eletta   a   perno   effettivo   della   società   pluralista   canadese,   di   una   società   che   ha   riconosciuto   nella   diversità   culturale   il   suo   tratto   costitutivo.   Un   nuovo   discorso   depurato   dalle   incrostazioni   omologatrici   prende   forma   attraverso   il   contenuto   di   una   legge  federale  che  tratta  l’implementazione  delle  politiche  multiculturaliste  non   più   come   un   obiettivo   defettibile   volto   a   dar   forma   ad   una   nuova   identità   statale,   ma   come   uno   degli   elementi   caratterizzanti   l’indirizzo   politico-­‐ amministrativo   dell’ordinamento   canadese,   i   cui   risultati   devono   essere   discussi    dal  Ministro  competente  di  fronte  alla  House  of  Parliament,  “non  oltre   la  quinta  seduta  successiva  al  31  gennaio  di  ogni  anno”221.    

L’art.  3,  lettera  a),  del  Canadian  Multiculturalism  Act  del  1988,  emendato  fino  al   primo  aprile  del  2014,  statuisce  che  la  politica  del  governo  canadese  consiste   nel  “riconoscere  e  promuovere  la  prospettiva  che  il  multiculturalismo  riflette  la   diversità  culturale  e  razziale  della  società  canadese  e  riconosce  la  libertà  di  tutti   i   membri   della   società   canadese   a   preservare,   rafforzare   e   condividere   il   loro   patrimonio   culturale”222.   Il   termine   innovativo   rispetto   al   tenore   della  

terminologia   pre-­‐costituzionale   è   “share”   o   “partager”,   la   logica   dello   scambio   culturale   presuppone   che   cada   la   bipartizione,   la   tripartizione   o   la   quadripartizione   tra   gruppi   sociali   attraverso   l’espressione   “all   members   of  

Canadian   society”   o   “tous   ses   membres”.   Alla   lettera   g)   della   medesima  

disposizione,  si  ribadisce  che  è  compito  del  governo  canadese  “promuovere  lo   scambio  tra  gli  individui  e  i  gruppi  d’origine  diversa  e  la  creatività  che  risulta                                                                                                                  

221  Canadian  Multicuturalism  Act  nel  testo  emendato  il  1°  aprile  del  2014  ed  entrato  in  vigore  il   29  settembre  2014,  http://laws-­‐lois.justice.gc.ca.  

dall’interazione   tra   essi” 223 .   Il   concetto   che   involge   la   prospettiva  

multiculturale,   dunque,   nel   fine   costitutivo   della   legge,   diventa   quello   di   “interaction”.    

Il   bilinguismo   istituzionale   viene   concepito   non   solo   più   trudeaunianamente   come   il   “framework”   del   multiculturalismo,   ma   come   uno   dei   tratti   dell’ordinamento   federale   all’interno   del   quale   può   essere   promossa   la   salvaguardia   e   la   valorizzazione   delle   altre   lingue224.   La   legge   rimarca   che   le  

politiche   del   governo   “devono   assicurare   che   i   canadesi   di   tutte   le   origini   abbiano   eguali   opportunità   di   impiego   e   di   avanzamento   all’interno   delle   istituzioni   canadesi”225,   in   quanto   tutti   gli   individui   devono   ricevere   eguale  

trattamento   ed   eguale   protezione   di   fronte   alla   legge,   ma   senza   che   ciò   comporti  la  dismissione  della  loro  identità  culturale226.    

La   diversità   culturale   non   è   soltanto   un   tratto   che   caratterizza   la   società,   ma   viene   declinata   come   un   diritto   dell’individuo   e   del   gruppo   sociale   a   cui   esso   appartiene   o   come   un   principio   che   deve   orientare   l’attività   dell’amministrazione  pubblica  canadese,  in  quanto  “tutte  le  istituzioni  federali   sono   obbligate   ad   assolvere   ai   loro   compiti   tenendo   nella   dovuta   considerazione  la  realtà  multiculturale  del  Canada”227.    

L’implementazione  della  politica  multiculturale  investe  un  Ministero  specifico,   ma  differentemente  dal  periodo  pre-­‐costituzionale,  si  prevede  che  l’istituzione   strettamente   competente   possa   lavorare   di   concerto   con   gli   altri   organi   di   vertice.  Se  ne  offre  una  specificazione  non  limitata  alla  generica  preservazione   delle   culture   giacché   l’attuazione   della   politica   canadese   multiculturalista   attraversa   tutti   gli   aspetti   della   vita   sociale.   Secondo   il   disposto   dell’art.   5,   comma  1,  lettera  d):    

 

 “Il  Ministro  può  incoraggiare  e  orientare  le  imprese,  le  organizzazioni  sindacali  e  i  patronati,  le   associazioni   di   volontariato   e   altri   organismi   privati   o   pubblici   ad   assicurare   la   piena   partecipazione  degli  individui  e  dei  gruppi  di  tutte  le  origini  alla  società  canadese,  nella  specie,  

                                                                                                               

223  Ibidem,  art.  3,  comma  1,  lettera  g).   224  Ibidem,  art.  3,  comma  1,  lettera  i).   225  Ibidem,  art.  3,  comma  2,  lettera  a).   226  Ibidem,  art.  3,  comma  1,  lettera  e).   227  Ibidem,  art.  3,  comma  2,    lettera  f).  

alla  vita  sociale  ed  economica  del  paese,  e  a  promuovere  il  rispetto  e  una  migliore  conoscenza   della  realtà  multiculturale  del  Canada”228.  

   

Si  rileva  come  il  disposto  della  norma  rechi  l'espressione  "origine",  a  conferma   del   fatto   che   l'approccio   del   governo   canadese,   a   distanza   di   quarant'anni,   ha   portato   ad   evoluzione   l'equivalenza   programmatica   tra   "etnia"   e   "nazionalità   d'origine"   promossa   nella   fase-­‐precostituzionale.   Le   politiche   ministeriali   possono   essere   volte   ad   “incoraggiare,   non   soltanto   la   salvaguardia   e   il   rafforzamento,   ma   anche   la   condivisione   e   'l’espressione   dinamica'   del   patrimonio   multiculturale   canadese”229.   Oltre   a   “sharing”   o   “partage”,   il  

legislatore   canadese   utilizza   l’espressione   “evolving   expression   of   the  

multicultural   heritage”,   “expression   dynamique   du   patrimoine   multiculturel   du   Canada”.   La   cultura   non   è   un’entità   che   possa   essere   ipostatizzata   allo   stesso  

modo  in  cui  il  carattere  multiculturale  di  una  società  non  costituisce  un  aspetto   suscettibile  di  essere  essenzializzato  o  congelato  a  fini  retorici.  In  conseguenza   di   ciò,   il   "patrimonio   multiculturale   canadese"   non   può   essere   concepito   alla   stregua  di  un  valore  museale,  ma  come  un  fatto  che  può  informare  l’orizzonte  di   chi   vive   in   Canada.   L’implementazione   dell’istanza   multiculturalista   può   consistere   “nell’effettuare   o   nel   sostenere   ricerche   sul   multiculturalismo   canadese,   incoraggiando   l’incremento   delle   conoscenze   relative   a   questo   campo”.   In   questa   prospettiva,   il   multiculturalismo   non   rappresenta   una   dimensione  conchiusa  o  auto-­‐referenziale,  in  quanto  coincide  con  la  realtà  della   convivenza   multiculturale.   Al   fine   di   attuare   le   politiche   multiculturali,   il  

Canadian   Multiculturalism   Act   prevede   che   il   Ministero   competente   possa  

stipulare  accordi  con  i  singoli  stati  della  federazione  e,  con  l’approvazione  del  

Governor   in   Council,   con   stati   stranieri230.   L’articolo   7,   comma   1,   stabilisce  

altresì   l’istituzione   di   una   Commissione   consultiva   che   supporta   il   Ministro   nell’applicazione   della   legge,   il   cui   presidente   e   i   cui   componenti   possono   essere   nominati   tenendo   conto   del   parere   “delle   organizzazioni   che   rappresentano  interessi  multiculturali”.  Entro  gli  ultimi  quattro  mesi  di  ciascun   anno   fiscale,   il   presidente   dell’organo   consultivo   deve   consegnare   al   Ministro                                                                                                                  

228  Ibidem,  art.  5,  comma  1,  lettera  d).   229  Ibidem,  art.  5,  comma  1,  lettera  e).   230  Ibidem,  art.  5,  comma  1  e  2.  

un  Report  sulle  attività  della  commissione  e  su  ogni  altro  aspetto  concernente   l’implementazione  delle  politiche  multiculturaliste231  che,  come  si  è  accennato  

all’inizio,  viene  discusso  davanti  alla  House  of  Parliament  entro  la  quinta  seduta   successiva  al  31  gennaio  di  ogni  anno.  Il  Parlamento  designa,  a  sua  volta,  una   commissione  monocamerale  o  bicamerale  al  fine  di  valutare  l’applicazione  del  

Canadian   Multiculturalism   Act,   anche   in   relazione   alle   linee   esplicative   del   Report232.      

Dunque,  i  principi  espressi  in  questa  legge  tracciano  la  cornice  teorica  entro  cui   si   cala   l’attuazione   delle   politiche   multiculturaliste   che,   ogni   anno,   implicano   l'operato  del  governo  e  il  controllo  del  parlamento  su  tale  attività.    

                                                                                                                                                                             

231  Ibidem,  art.  7,  comma  3.   232  Ibidem,  art.  9.    

CAPITOLO  2    

LA  TUTELA  DEI  DIRITTI  IDENTITARI  NELLA  GIURISPRUDENZA  DELLA