• Non ci sono risultati.

Ille quoque eversus mons est, quem maximum

Nel documento image not a vailable (pagine 123-128)

Sireditumtetulissetisbautintempore longo,et

Captam

AsianiAegyptifinibusadjiceret.

Queis ego pròfactiscadestiredditacoetu Pristina votanovo

munere

diasoliio.

Invita,o regina, tuodevertice cessi ,

Invita,adjuro teque, tuuraque caput.

Digna

ferat (2)

,

quod

siquis inaniter adjurarit.

Sed qui se ferro- postulet esseparem?

Ille

quoque

eversus

mons

est,

quem maximum

in or'18

ProgeniesThiaeclara supervehitur:

Quum Medi

irruperenovuramare,

quumque

ju-ventus

Per

medium

classibarbara navit

Athon

:

([)Il Polizianolegge fortlus adsitah, e chio-sa:tjuaconiugionon adsitfortiusconiugio

m

aliid est alii.L’

Anonimo

cBernardo Pisano ritengono lalezione adottatadalnastro traduttoree cemen-tano:Alispròalius.

P

riscianusitadixissevt teres

DigitizedbyGoogle

1*9 1/anticaprovaponestiinoblio.

Che

altrianimoso nonosògiammai

,

Onde

ilnodo Regaiper

Te

s’ordio?

MestaloSposo accomiatando oh.quai

Fur

letue vocìi

Oh Dio come

sovente

La man

tergendofatigavai rai!

A

cangianeequal

Dui

fu possente?

O

dall’obietto,che l’amante adora,

Di

viverelontanonon consente?

Oh

le promessepel tuo Sposoallora

Che

festi ai

Numi!

e largo dalievene Spicciò dei Tauri il sangue, seinbrev’ ora Ei ritornasseallepaterne arene,

E

aggiuntaavessedell’Egitto,ai

Regni

L’Asiapelsuo valorstretta incatene.

Per talieventi dai votiviimpegni

Con

nuovoofficio iomi discioglio assunta

A

splenderchiaratraicelestisegui

.

A

miodispettoioda

Te

fui disgiunta, Per

Te, o

Reina,e peltuocapoil giuro, Sìamiodispetto,echi per

Te

congiunta

Ha

lamenzognasullabro spergiuro.

Degno

supplicio eh’e’n’abbiainmercede.

Ma

chi sarà,chevigor parialduro Ferro s’arroghi?Dall’immotasede

Quel montestessorovesciò sossopra

Che

ogn’ altro,acui sovrasti ilsole,eccede;

Quando

dei

Medi

lamirabil opra

Nuovo

marschiuseinmezzoall’Ato, e a quello Barbare Proregaiieggiaron sopra.

testutur:ausitavtem ab alideo: et alludit ad id (juodfugicntespatriscaterva*,ipsa insiliensin

o

tputmrestituii.Suppleigiturquod facinus. (;>)Fei et

.

Pgl.Anon.

120

Quid

facient(i) crines,cumferrotaliacedant?

Iuppiter,

ut^aAj/S^(

2

)omne

genuspereatJ

Etqui principio subterra quaerere venas Institit,ac ferri fingereduritiem

.

Abjunctaepaulloante

comae mea

fata sorores Lugebant, quura se.Memnonis Aethiopis(3)

Unigena,impellens nutantibus aerapennis, ObtulitArsinoesLocricos (4) aleseques(5);

(1)Faciant. L’Anonimo.

(2)Telorum ha l’edizionediVicenza, ove Ber*

nardo Pisano nota:Ita reposuitPorttanus.Politia nuse Calliniachi versiculolegebat Chalybon

.

(3)

Quum

saMemnonisAethiopisunigenaetc. obtu-lit Arsinoes Locricosaleseques.

Eccoilpasso più corrottonei Codici,eilpiù malmenato dagliInterpreti,tantocheil Murcte ebbe adire intamdepravatoloco haudsane video quavia insistere oporteat

.

Io,senzaprodurre nulla -di nuovo, ho procurato di accozzareinsiemela migliorleggenda,emisembra averne dedottauna chiara, e semplicissima spiegazione, cioè:quando rennein Arsinoe1alatocavaliereLocrese fratel-lodi

Mennone

Etiopico,ch’eraZeffiro,perchè fi-gli uteriniamenduedell’Aurora. Ese lavoce«•

nigenanon sitrovausurpata,cheinsensodi ge-mello,nonper questo l’etimologiadella medesi-/

ma

non favorisce questo più esteso significato^ perchè genitusunasimutvi siaccomoda delpa*

ri,che genitusuna eademquematre. Credocheil

nome

proprio ArsinoesnonallaRegina,

ma

debba bensìriferirsiallaCittadiquesto

nome

postada TolomeoinPentapolid’Affrica,quasi avesse det-to inurbe Arsinoes;e cosìquesta relazione meglio siadattacon1’espressioneinferiore cofamulum

le-DigitizedbyGoogle

121

E

che farpotràinaitenue capello, Seincontroalferro sontaimoliinferme*?

Ah

pera,o Giovesotto iltuo flagello

,

Sìtutto pera dei Calibiilgerme,

E

quei cheilferro a rintracciar primiero Diessi, e foggiòle fibreinnanziferme.

Piangeanlechiomea

me

sorelleilfero Destin,chedianzi a lor mitolse,quando L’aligero Loerese Cavaliero

Frateall*Etiope

Mennone,

agitando L’ aere opposto coi vanniagili alvolo,

Venne

inArsinoe,edeisusolevando

garat.Leggolocricossullafede-dialcuni codici

,

e sull* esempio di Dionisio,che nella sua de-scrizione del

mondo

verso29. dàl’aggiunto di

«Zeffiro;

ma

sealcuno amasse piùla voce Chloridos,che pursileggeinalcuni Codici,mivi fioscriverei dibuongrado, perchè determinacon maggior precisione1*ideadiZeffiro.

Ho

adottata lavoce EqtiescheStazioprodusseilprimo daun manoscritto inpreferenzadell’altraÉquus1. per-chènon ho memoria,che inalcun monumento anticosi figurinoiventi insembianza diCavalli

,

anzinella Torred’Atehe,dicuiSpon ciha data ladescrizione,eranorappresentati informadi Gio-vanialati.2.perchè EuripidenelleFenissevers.220.

dicechiaramente cheZeffirocavalcava,così Vir-gilionelsecondodell Eneide Zephyrusqtieet laetus EoisEurusequis;così Orazio//^.4. Ode 4.Eurus per simulai equitavit undns. 3.finalmente per la maggiorproprietàdel traslato,perchèunCavaliero par piùfatto per esser fratello di

Mennone

,e ma-ritodidoride,e a luimegliosiadatta, che ad unCavalloilgraziosoofficioditrasportarein cie-lo una chioma.N.d.Tr.

(4)Alitarfiondai.L’Anoo.Ilmedesimochiosa cosiallalezione Chloridos:estcnim maritus Chlo-ridisZtphyrusquietiam frater estMemnonis, eo

122

Isqueperaethenas, inetolleris, advolat uifa-bras (i)

;

Et Veneri»casto (2) conlocat-in greraio.

Ipsa suura Zephyritis (3)eo

famulum

legarac, GrataGanopiis incoia littoribua.

A

Sidereibivario(4)nesolumin limite caeli'

Ex

Ariadneis aurea temporibus

Fixa coronaforet; sed nos

quoque

fulgeremas Devotaeflavivertjcisexaviae.

r / -,

Uvidulam

aflatu(5), cedenteraad tempia

De-um

(6),

me

Sidus inantiquis

Diva novum

posuit.

quod venti Auróraesuntfilii

.

Iventi non.sontutti fi-gli dell’Aurora-,

ma

solo Zeffiro,Borea,eNato(Hes.

Theog.v.329-):glialtrinacquerodaTifeo(Id.

ibid.v.bóp.)Notociòpercorreggere 1*Anonimo chiosatoreealcunialtriletteratiche hanciò det-to,eperritrattarmi io stesso,che1’hodietro a bi-roasseritonella letterasulCavallo Alatod’ Arsb-noe.Zannoni.

(5)Aquis.

V Anonimo

eBer.Pis.ilquale nota:

Legoaquis,non equis:quidenimalatocumequis?

,ArsinoeautemoppiduminCyrenaicolittore est.Et VenusArsinoc ibidemin Zephyriocolitur; piainde foieetlocumet

Daam

significare patest.

•fi)Auras.Poliz.

(2)Casto,pio,sancto. Virgr Casti maneantin relligianenepotes.

P

ossialegetecaro aut Sancto

,

Bern.Pisano

.

(3) IpsasuumZephyritiseofamulum. legarat. Que-staZefiritìdeèla stessaArsinoe, così detta dal Tempio,chesecondo che leggesi inStefano, le dedicò Filadelfo sulPromontorioZdìrio.

H

verso

JigitizedbyGoogle

ia3

Me

per1-

ombre

dell*Eteredal suolo,

Pommi

uel casto

grembo

della

Dea

Nel documento image not a vailable (pagine 123-128)