• Non ci sono risultati.

Traduzione per la comunicazione internazionale - lingua russa — Portale Docenti - Università  degli studi di Macerata

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Traduzione per la comunicazione internazionale - lingua russa — Portale Docenti - Università  degli studi di Macerata"

Copied!
1
0
0

Testo completo

(1)

Traduzione per la Comunicazione Internazionale – Lingua Russa. CFU: 30 Tema del corso: “Il linguaggio dei mezzi di comunicazione di massa”

Prof. C. Pieralli Programma d’esame:

STUDENTI FREQUENTANTI:

Parte prima: “La comunicazione in contesti ufficiali”

1- (A) S.I. Derjagina; E.V. Martynenko; I.I. Gadalina e altri, V gazetach pishut, Mosca 2008:

capitoli 1, 2, 3 (ovvero pp. 9-49).

Parte seconda: “Guerra e conflitti armati”

2- (A) A.N. Bogomolov, Novosti iz Rossii. Russkij jazyk v sredstvach massovoj informacii. Russkij jazyk, Moskva 2009: capitolo 5 (Vojna i vooruzhennye konflikty)

Altro:

3- (C) G. Siedina, L’aspetto verbale e la formazione delle parole nella lingua russa. Roma, Aracne 2007.

(OPPURE, ovvero A SCELTA CON) (C) Kogda ne pomogajut slovari (libro 1)

NON FREQUENTANTI (ovvero anche per coloro che non hanno frequentato regolarmente le lezioni):

Parte prima: “La comunicazione in contesti ufficiali”

1- (A) S.I. Derjagina; E.V. Martynenko; I.I. Gadalina e altri, V gazetach pishut, Mosca 2008:

capitoli 1, 2, 3, 5 e 6 (ovvero pp. 9-49 e 64-94).

Parte seconda: “Guerra e conflitti armati”

2- (A) A.N. Bogomolov, Novosti iz Rossii. Russkij jazyk v sredstvach massovoj informacii. Russkij jazyk, Moskva 2009: capitolo 5 (Vojna i vooruzhennye konflikty)

Altro:

3- (A) G. Siedina, L’aspetto verbale e la formazione delle parole nella lingua russa. Roma, Aracne 2007.

(OPPURE, OVVERO A SCELTA CON)

(A) U. Eco, Dire quasi la stessa cosa. Milano, Bompiani 2003.

N.B.

Per entrambe le tipologie di studenti l’esame consisterà, nella sua prima parte, nello svolgimento di una traduzione dal russo verso l’italiano.

(A) = ADOTTATO (C) = CONSIGLIATO

Riferimenti

Documenti correlati

A linguistic introduction, Cambridge: University press, 2002, capitoli 2 (Phonology).. Fici Giusti F., Gebert L., Signorini S., La

Un manuale e/o grammatica russa a scelta dello studente di grammatica del russo, con particolare riferimento alla morfologia e all’aspetto verbale.. Chi soffre di anglofobia

[r]

“Tataro-mongol’skoe našestvie” //, (focus: lessico, verbi e coppie aspettuali, sostantivi derivativi – per prova orale)3. “Rossija

Fernando Lázaro Carreter El dardo en la

Bürger Cori, in Opere e lettere, Torino, UTET (fotocopie disponibili in portineria)..

101-118; Linguistica del testo: a proposito della sintassi dell’articolo nella lingua tedesca, pp.. Foschi Albert, Lettura e comprensione del testo in

La lettura attenta del seguente manuale è propedeutica al workshop di traduzione (Modulo B) che si terrà nel II semestre:..