• Non ci sono risultati.

LESSON NUMBER 22: TOYS LEZIONE NUMERO 22: GIOCATTOLI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "LESSON NUMBER 22: TOYS LEZIONE NUMERO 22: GIOCATTOLI"

Copied!
2
0
0

Testo completo

(1)

1

Visitaci su:

http://englishclass.altervista.org/

LESSON NUMBER 22: TOYS

LEZIONE NUMERO 22: GIOCATTOLI

GIOCATTOLI/TOYS

DOLL = bambola, bambolotto SOLDIER = soldato, soldatino BALL = palla

SPIN = trottola ROBOT = robot

ROCKING HORSE = cavallo a dondolo TEDDY BEAR = orsacchiotto

PUPPET = marionetta, burattino MARIONETTE = marionetta

MUPPET = pupazzo

In inglese il verbo “TO PLAY” ha vari significati:

GIOCARE

SUONARE

RECITARE IN TEATRO/INTERPRETARE

→ recitare in generale si dice: “TO ACT”.

To play with dolls Giocare con le bambole To play the guitar Suonare la chitarra To play Shakespeare Recitare Shakespeare

ATTENZIONE:

Anche se il verbo “TO PLAY” significa “GIOCARE”, il sostantivo corrispondente “PLAY” non significa “gioco”, bensì “COMMEDIA”.

“GIOCO” si traduce infatti “GAME”.

To play a game Giocare a/fare un gioco

In inglese la pronuncia di ROBOT è “Ròbot” e non “Robò” come talvolta in italiano e in francese.

La differenza tra “Puppet” e “Marionette” è che il secondo termine significa

“marionetta” in senso stretto (con i fili), mentre la seconda significa anche

“burattino”.

(2)

2 SOFT TOY= peluche

TOY BOX = scatola dei giocattoli

Visitaci su:

http://englishclass.altervista.org/

Riferimenti

Documenti correlati

FLORIST fioraio GARDENER giardiniere BAKER fornaio BUTCHER macellaio PASTRY COOK pasticcere GROCER droghiere GREENGROCER fruttivendolo

“Libreria” intensa come negozio di libri viene infatti tradotta “BOOK SHOP”. “Libreria” intesa come insieme di mensole per tenere i libri viene tradotta “BOOK

Quando si va al ristorante in un paese anglofono, il cameriere (WAITER) o la cameriera (WAITRESS) si può avvicinare a voi e domandarvi:.. CAN I

In inglese gli sport che prevedono l’uso di una palla, finiscono appunto con la parola “BALL”:. FOOTBALL → calcio (in

In italiano la parola “genio” viene utilizzata sia per indicare il “genio della lampada” sia per indicare una persona straordinariamente intelligente.. Non è però

1) MISSIS è il femminile di “MISTER”, e come “mister” si usa davanti al nome della signora cui ci si riferisce, sia quando le si rivolge direttamente la parola

In inglese, la preposizione utilizzata per esprimere il “complemento di mezzo”, ossia il mezzo di trasporto utilizzato per compiere un viaggio, è BY. Generalmente con questo

Un errore spesso compiuto dagli italiani è di utilizzare la parola “ROSE” per intendere “colore rosa”, cosa che invece è sbagliata.. Pink rose → rosa rosa