• Non ci sono risultati.

Terza parte: L’autore e il romanzo

4. L’autore: Morimi Tomihiko 森見登美彦

 

Morimi   Tomihiko   森見登美彦   (1979   -­‐   )   è   un   autore   contemporaneo   conosciuto   per   i   suoi   romanzi   dalle   sfumature   fantastiche.   Iniziò   ad   appassionarsi   alla   letteratura   già   da   bambino,   grazie   ai   libri   illustrati   che  la  madre  spesso  gli  regalava  e  grazie  alla  “misteriosa”  libreria  della   nonna.   Come   spiega   in   un’intervista43,   quella   libreria   era   “un   vero  

casino”:  all’interno  vi  erano  libri  della  madre,  delle  zie,  alcuni  libri  del   nonno   come   Shinsengumi   Keppuroku   (lett.   Shinsengumi:   cronache   di   sangue)   e   anche   libri   per   bambini.   I   primi   romanzi   che   attirarono   la   sua   attenzione   furono   storie   come   Alice   nel   Paese   delle   Meraviglie   e   Alice  Oltre  lo  Specchio,  romanzi  le  cui  fantasie  influenzarono  da  subito   la  sua  scrittura.  Alle  scuole  elementari  aveva  l’hobby  di  scrivere  brevi  storie  accompagnate  da   disegni  che  poi  regalava  alla  madre  la  quale,  insieme  alla  nonna,  ha  sempre  sostenuto  il  suo   desiderio   di   diventare   scrittore,   anche   se   lo   stesso   non   può   essere   detto   del   padre;   con   lui   condivide  la  passione  per  la  lettura,  ma  non  appoggiò  mai  del  tutto  le  sue  aspirazioni.       Dopo  essersi  iscritto  all’Università  di  Kyōto,  la  passione  per  la  scrittura  e  la  lettura  crebbero   ancora  di  più:  dalle  opere  di  Dostoevsky  ai  shōjo  manga,  ai  romanzi  di  Steven  King  all’Ugetsu   monogatari,   la   sua   libreria   non   smetteva   mai   di   allargarsi.   Nel   2003,   mentre   proseguiva   gli   studi  magistrali,  pubblicò  il  suo  primo  romanzo  Taiyō  no  tō  太陽の塔  (La  Torre  del  Sole)  con  il   quale  vinse  la  quindicesima  edizione  del  Japanese  Fantasy  Novel  Award  日本ファンタジーノ                                                                                                                

43  Link:  http://www.webdoku.jp/rensai/sakka/michi65.html  (ultimo  accesso  21/08/2017)   Figura  19  

ベル大賞.  Il  suo  secondo  romanzo,  Yojōhan  shinwa  taikei  四畳半神話大系  (conosciuto  come   The  Tatami  Galaxy)  fu  un  vero  successo,  tanto  che  nel  2010  la  Madhouse  ne  realizzò  la  serie   animata.    La  storia  racconta  con  ironia  le  vicende  di  uno  studente  universitario  iscritto  al  terzo   anno,   watashi,   convinto   di   aver   sprecato   i   suoi   primi   due   anni   in   club   e   attività   inutili;   da   matricola  sognava  la  “rosea”  vita  del  campus,  fra  attività  extra-­‐scolastiche  e  amori,  alla  ricerca   della  ragazza  “dai  capelli  corvini”.  Tuttavia,  a  mettergli  i  bastoni  tra  le  ruote  ci  penserà  Ozu,   malevolo   e   brutto   come   uno   yōkai,   causa   di   tutte   le  

disavventure   del   protagonista.   A   tirargli   su   il   morale   ci   penserà   Akashi,   una   kōhai  carina   e   intelligente,   per   la   quale   watashi   ha   una   cotta.   Alla   fine   di   ogni   capitolo   (e   di   ogni   puntata   dell’anime)   ripensando   a   tutto   il   tempo   perso,   al   protagonista  viene  concessa  la  possibilità  di  tornare  indietro   nel   tempo   -­‐   grazie   ad   un   pupazzetto   perso   da   Akashi   -­‐   nel   tentativo  di  recuperare  i  bei  momenti  persi:  scelto  il  club,  ogni   volta   arriverà   Ozu   a   creare   scompiglio,   facendogli   perdere   ancora   una   volta   i   primi   due   anni   universitari.   La   storia   è   ambientata   a   Kyōto   e   si   basa   sulla   vita   universitaria   dell’autore;  l’anime,  andato  in  onda  da  aprile  a  luglio  2010,  fu   il   primo   programma   televisivo   a   vincere   il   Japan   Media   Arts  

Festival  nel  febbraio  2011  grazie  allo  «sviluppo  straordinario  che  il  direttore  Yuasa  Masaaki   ha  saputo  dare  alla  storia,  sostenuta  da  movimenti  dinamici  e  grafiche  non  convenzionali»44.                

All’interno   della   serie   animata   appare   un   altro   romanzo   di   Morimi   che   ha   avuto   un   recente   successo   anche   come   anime:   Yoru   ha   mijikashi,   arukeyo   otome!   夜は短し歩けよ乙女,   pubblicato  a  novembre  2006  dalla  casa  editrice  Kadokawa  Shoten.  Vincitore  del  20°  Premio   Yamamoto   Shugurō,   ha   raggiunto   a   febbraio   2017   oltre   1,2   milioni   di   copie   vendute,   diventando  un  vero  e  proprio  best  seller.  L’autore  racconta  una  storia  d’amore  giovanile  dove   il  protagonista  è  ancora  una  volta  il  senpai    -­‐  interpretato  dal  cantante  Hoshino  Gen  -­‐  che  non   si  dà  per  vinto  nella  sua  ricerca  della  ragazza  “dai  capelli  corvini”.  A  fare  da  sfondo  a  questa   storia   d’amore   è   Kyōto   che,   con   l’alternarsi   delle   stagioni   e   dei   suoi   meravigliosi   colori   e   paesaggi,  accompagna  il  senpai  nella  sua  ricerca.    

                                                                                                               

44  Fonte:  Japan  Media  Arts  Festival  Archive  文化庁メディアゲイ芸術祭:歴代受賞作品  

   Link:  http://archive.j-­‐mediaarts.jp/en/festival/2010/animation/  (ultimo  accesso  20/08/2017)  

Figura  20  

Copertina  di  Yojōhan  shinwa  taikei,   edizione  Kadokawa  bunkō

Nel   2007   pubblica   Uchōten   kazoku   有頂天家族,   dove   in   una   Kyōto   contemporanea   vivono   insieme   umani,   tanuki   e   tengu45;   protagonista   è   Yasaburō,   terzo   figlio   dei   Shimogamo,   una  

famiglia  di  tanuki  che,  come  da  tradizione,  sono  in  grado  di  trasformarsi  in  qualsiasi  cosa,  da   oggetti  a  esseri  umani.    

  A  febbraio  2015  è  stato  pubblicato  il  sequel  intitolato  Uchōten  kazoku:  nidaime  no  kichō   ed  è  in  programma  un  terzo  titolo46;  con  questa  

serie   di   romanzi,   Morimi   si   distacca   dalle   precedenti   opere,   facendo   rivivere   creature   del   folklore   come   protagonisti   invece   che   studenti   universitari;    come  racconta  in  una  intervista  del   2015  in  occasione  dell’uscita  del  sequel,  l’idea  è   scaturita  proprio  dall’incontro  con  un  tanuki:    «È   successo   una   notte,   mentre   stavo   tornando   a   casa   dopo   una   cena.   Stavo   passando   per   una   zona   residenziale,   quando   all’improvviso   mi   sfrecciò  davanti  agli  occhi  un  animale  che  s’infilò   dritto  in  una  scanalatura.  Sono  andato  a  vedere  ed  era  lì  dentro,  così  ho  pensato  che  fosse  un   tanuki.  E  allora  ho  realizzato  che  girano  veramente  per  Kyōto!  Da  quel  momento  ho  capito  che   se   avessi   scritto   una   storia   dove   i   tanuki   vivono   fra   gli   uomini   nella   Kyōto   odierna,   avrei   potuto   scrivere   qualsiasi   cosa.   […]   Tuttavia,   avevo   l’impressione   che   se   avessi   parlato   solamente   di   umani   e   tanuki,   la   storia   sarebbe   risultata   banale.   Così,   prendendo   spunto   dal   manga  Dai  nippon  tengu  tō  ekotoba  di  Kuroda  Iou,  ho  deciso  di  inserire  anche  i  tengu,  creando   così  una  triplice  relazione  che  mi  ha  permesso  di  creare  varie  opportunità  per  far  muovere  la   storia.»47  

Altro  romanzo  in  cui  vengono  rievocati  elementi  del  folklore  è  Kitsune  no  hanashi  (lett.  il   racconto  della  volpe,  2006),  composto  da  4  racconti  apparentemente  non  collegati  fra  loro  –   Kitsune   no   hanashi,   Kakujitsu   no   naka   no   ryū,   Akuma   e   Suijin   -­‐.   Nel   2007   pubblica   Hashire,   Melos!  in  cui  riscrive  capolavori  della  letteratura  classica  ambientandoli  nella  città  di  Kyōto  e   proponendo   come   protagonisti   studenti   universitari.   Opere   successive   sono   Koibumi   no   gijutsu  (2009),  Pengin  haiwei  (2010)  -­‐  vinictore  del  Japan  SF  Grand  Prize  -­‐,  Yūbinkyoku  shōnen   (lett.   il   ragazzo   della   posta,   2011),   Seinaru  namakemono  no  bōken   (lett.   le   avventure   di   uno                                                                                                                  

45  Fonte:  intervista  del  14/03/2015;  link  http://bookshorts.jp/morimitomihiko/  (ultimo  accesso  20/08/2017)   46  Ibidem  

47  Link:  http://bookshorts.jp/morimitomihiko/(ultimo  accesso  20/08/2017)   Figura  21  

Evento  organizzato  in  occasione  dell’uscita  del  secondo   libro  della  serie  Uchōten  kazoku

scansafatiche,  2013)  e  l’ultimo  romanzo,  Yakō  (lett.  Viaggio  Notturno,  2016).      

 

5. Il  romanzo:  Yakō「夜行」      

Yakō  ha  avuto  un  ottimo  successo,  tanto  da  essere  candidato   al   premio   Naoki   per   l’anno   2016   e   meritare   l’ottavo   posto   nella  classifica  per  il  premio  Hon’ya  taishō  201748.  La  storia  

contiene   le   caratteristiche   tipiche   della   bibliografia   di   Morimi:   l’ambientazione   nella   città   di   Kyōto,   sfumature   fantastiche   quasi   horror,   protagonisti   giovani   ragazzi   e   un   finale  che  solo  apparentemente  conclude  la  storia.    

Il  romanzo  si  divide  in  cinque  storie,  ognuna  raccontata  da   uno   dei   cinque   ragazzi   protagonisti,   amici   di   vecchia   data   che   decidono   di   incontrarsi   per   organizzare   un   viaggio   a   Kurama;   il   motivo   di   questo   viaggio   è   quello   di   non   dimenticare   e   di   scoprire   cosa   sia   successo   veramente,   la  

notte  dello  himatsuri  di  dieci  anni   prima,   in   cui   scomparve   Hasegawa  長谷川さん,  loro  amica.   Durante  il  viaggio  verso  Kurama,  i   cinque   protagonisti   si   alternano   nel   raccontare   episodi   dai   particolari   soprannaturali,     ma   tutti  con  due  elementi  in  comune,   Hasegawa   e   la   serie   di   stampe49  

dal   titolo   Yakō   dell’artista   Michio   Kishida  道生岸田,  composta  da  48   misteriose  opere.      

Due  sono  gli  elementi  che  balzano                                                                                                                  

48  Fonte:  https://www.hontai.or.jp/  (ultimo  accesso:  25/09/2017).    

49  Il  termine  utilizzato  nel  romanzo  è  dōbanga  銅版画,  cioè  una  stampa  realizzata  con  una  matrice  in  rame,  

tecnica  conosciuta  anche  come  “acquaforte”.    

Figura  22  

Copertina  del  romanzo,  edizione   Shogakukan

Figura  23  

Tsukioka  Yoshitoshi,  Sojobo  istruisce  Yoshitsune