• Non ci sono risultati.

Agostino Gaya, donnicello della villa di Bottidda, domiciliato nella città di Bosa, non potendo partecipare al Parlamento a causa di alcuni impegni,

nomi-na suo procuratore il nobile don Francesco Passino, luogotenente del procu-ratore reale, sergente maggiore e capitano di guerra nella stessa città.

c. 740 Die 7 mensis ianuarii 1698, Bosae.

En nom de Nostre Senyor Deu. Sia a tots notori y manifest de com Agusti Gaya, donzell, natural de la vila de Botidda y domigiliat en la present giutat, conegut del notari y testimonis infrascrits, ates y considerat que per algunas ocupassions que al present se li oferexen no pot personalment trobar.se a les infrascrites coses, et cum in viam iuris est quod quid per alim fuit per semetipsum facere videtur. Fiat per go en la gran integritat, zelo y rectitut del noble y magnifich don Francisco Passino, de son grat y certa sgiengia fa, constituhex, crea y solemnement ordena son procu-rador cert et cetera, ita quod et cetera, al dit noble y magnifich don Francisco Passino, thinent del illustre senyor procurador real, sargent magior y capita a guer-ra de la present ciutat, que es present et ceteguer-ra...

[omissis]i

c. 740 v. ...Testimonia presents son Juan Seque y Miguel Angel Seque de Bosa, y no ferman de lo que et cetera

Asole notari.

(SN) Signum Ioannis Geronimi Asole, sassarensis, Bosae domicilati, authoritate regia per omne praesens Sardiniae Regnum publicus notarius, qui praedictis omni-bus et singulis proprio calamo exaratis una cum praenominatis testiomni-bus interfui rogatus et requisitus. /

Per il contenuto della parte omessa cfr. n. 332.

Certificati allegati alle procure e alle abilitazioni.

Fedi battesimali di Giovanni Antonio Giuseppe Sebastiano, Tommaso Ignazio, Pietro Giovanni e Francesco Luígi, figli di don Angelo Passino e di Maria Maddalena de di Bosa.

Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, giudadano de esta ciudad, notario publico en c. 741 todo este Reyno y secretario desta Curia y Mensa episcopal bosanenl, regonozido el quinque librorum de esta dicha giudad que està enserrado en el archivo de dicha Curia; y en expegial los asientos de los bautizados el ano 1695, entre otras anota-siones he topado la siguiente:

Die 23 mensis ianuarii 1695, Bosae et cetera

Juan Antoni Jusepe Sebastianu, figiu legitimu et natural de su noble don Angelu Passinu et de sa noble donna Maria Madalena Passinu et de la Arca, coniuges, est istadu batizadu in custa santa eclesia cathedrale bosana peri su multu reverendu et egregiu dottor Nigola Foddis, rectore de sa villa de Culeri, cun asistengia de su infrascritu curadu. Padrinos su noble don Antoni Uras de Milia, et sa noble donna Jusepa Uras Cataina, levadora Maria Pitalis.

Miguel Pisano cura.

En cuio testimonio doi esta gertificatoria, hecha y firmada de mi mano y signada con mi solito signo. Bosa y febrero 14 de 1698.

(SN) Síg+num mei Ioanis Baptistae Tedeschi et Vidili notarii et secretari ut supra;

in testimonium veritatis hic subscribentis et subsignatís et cetera /

Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, giudadano de esta giudad, notario publico en c. 742 todo este Reyno y secretario d.esta Curia y Mensa episcopal bosanen2, regonosido el quinque librorum de esta dicha giudad que esta." enserrado en el archivo de dicha Curia, y en expegial los asientos de los bautizados el ano 1696, entre otras anota-giones he topado la siguiente:

Die 6 mensis ianuarii 1696, Bosae.

Thomas Ignasius, filius legitimus et naturalis nobilis don Angeli Passino et nobilis domnae Mariae Magdalenae Passino et de l.Arca, coniuges, presentis civitatis, bati-zatus fuit in hac sancta eclesia cathedrali bosanen3 per admodum reverendum et egregium doctorem canonicum Franciscum Iosephum Masia, paroquo infrascrito assistente. Patrini nobilis don Antonius Uras de Milia et nobilis domna Iosepha Uras Cataina, obstretis Maria Pitalis. Franciscus Pira Paroquo et cetera En cuio testimonio doi esta gertificatoria hecha y firmada de mi mano, y signada con mi solito signo. Bosa y febrero 13 de 1698.

' Così nel testo, invece di bosanense.

2 Idem.

Così nel testo, invece di bosanensis.

(SN) Sig+num mei Ioanis Baptistae Tedeschi et Vidili notarii et secretari ut supra;

in testimonium veritatis hic subscribens et subsignatis et cetera. /

c. 743 Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, ciudadano de esta ciudad, notarlo publico en todo este Reyno y secretario de esta Curia y Mensa episcopal bosanenl, regonosi-do el quinque librorum de esta ciudad, que està enserraregonosi-do en el archívo de dicha Curia; y en expecial los asientos de los bautizados el ai-io 1697, entre otras anota-ciones he topado la siguiente:

Die 3 mensis novembris 1697, Bosae.

Petru Juanne, figiu legitimu et naturale de su noble don Angelu Passinu et de sa noble donna Maria Madalena Passinu et de l.Arca, coniuges, est istadu batizadu in custa santa eclesia cathedrale peri su reverendo Austinu de Litala cun asistensia de su infrascritu curadu. Padrinos su noble don Franciscu Passinu et sa noble donna Jusepa Uras Cataina, levadora Maria Pitalis.

Miguel Pisano cura et cetera.

En cuio testimonio doi esta certificatoria hecha y firmada de mi mano, y signada con mi solito signo. Bosa y febrero 12 de 1698.

(SN) Sig+num mei Ioanis Baptistae Tedeschi et Vidili notarii et secretari ut supra;

in testimonium veritatis hic subscríbens et subsignatis et cetera. /

c. 744 Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, giudadano d.esta ciudad, nottario publico en todo este Reyno y secretario d.esta Curia y Mensa episcopal bosanen2, regonosido el quinque librorum de esta dicha ciudad que està enserrado en el archivo de dicha Curia, y en expecial los asientos de los bautizados el ano 1693, entre otras anota-ciones he topado la siguiente:

Die 15 mensis octobris 1693, Bosae.

Franciscu Luisi, figiu legitimu et naturale de su noble don Angelu Passinu et de sa noble donna Maria Madalena Passinu et de 1.Arca, coniuges, est istadu batizadu in custa santa eclesia cathedrale bosana peri su multu reverendu et egregiu canonicu Sebastianu de Pane, vicariu generale, cun asisten*ia de su infrascritu curadu.

Padrinos su noble don Franciscu Passinu et sa noble donna Luisa Passinu et Dore, levadora Maria Pitalis. Miguel Pisano cura.

En cuio testimonio doi esta certificatoria hecha y firmada de mi mano, y sígnada con mi solito signo. Bosa y febrero 13 de 1698.

(SN) Sig+num mei Ioanis Baptistae Tedeschi et Vidili notarii et secretari ut supra;

in testimonium veritatis hic subscribentis et subsignatis et cetera. /

690 1698 gennaio 30, Tempio

Antonio, Diego e Stefano del Sardo, rispettivamente padre e figli, donnicelli

Così nel testo, invece di bosanense.

2 Idem.

della villa di Tempio, non potendo partecipare al Parlamento a causa di

Outline

Documenti correlati