• Non ci sono risultati.

Giovanni Satta, dormiceli() della villa di Ozieri e domiciliato in quella di Bonorva, non potendo partecipare al Parlamento, nomina suo procuratore

don Ignazio Aymerich, conte di Bonorva, domiciliato nel Castello di Cagliari.

c. 964 Die 6 mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesimo nonagesi-mo octavo, Bonorva.

En nom de Nostre Senyor Deu amen. Sia a tots notori y manifest com Juan Satta, donzel, de la vila de Ocier en la present vila domiciliat, del nottari y testimonis infrascripts molt be conegut, per quant lo excellentissim senyor don Joseph de Solís conde de Monte Llano, virrey y capità generai en aquest Regne de Serdenya, y president de Cortes en nom de sa magestad, que Deu guarde, enten celebrar Cortes en aquest dit e present Regne, en las quals han de introduhir tots los de 1.Estat militar. Y per quant lo dit constituhent es hu de aqueills, y no pot

personal-mente assistir a dit ministeri, per.9D de son grat y certa siencia fa, constituex, crea y solemnement ordena son llegitim procurador cert y espessial, y per les coses infrascriptes general, axi que la specialitat no derogue a la generalitat, ni per lo con-trari al illustre don Ignaci Haymerich conde de Bonorva en lo castelli de Caller domiciliat, a estes coses absent...

[omissisil

c. 964 v. ...Testimonia presents son Antoni Joseph Dore y Antoni Meloni de la present vila, y lo dit Dore firma de sa mà.

Antoni Joseph Dore.

Juan Baptista Pinna nottario.

Ego Ioannes Baptista Pinna autoritate regia publicus nottarius, qui huiusmodi instrumentum procurationis alieno calamo scriptum recepi, rogatus fidem facio.

' Per la parte omessa cfr. n. 332.

859 1698 febbraio 6, Cagliari Don Ignazio Aymerich, conte di Bonorva, in qualità di procuratore di Giovanni Satta, nomina al suo posto, con gli stessi poteri, Pietro Domenico Perez di Cagliari.

Dia sesta mensis februarii anno 1698, Callari.

Sea a todos notorio comò lo illustre don Ignasio Aymerich conde de Bonorva, d.esta ciudad, conozido por" el nottario y testigos infrascritos, procurador com.podert de sustituhir constituhido y ordenado por Juan Satta de la villa de Osier, segun parece de la iscritura em.poder2 del nottario Juan Baptista Pina de Bonorva, en los seis de henero de 1698, al qual se haya relacion; de su buen grado et cetera, y usando del dicho poder de sustituhir sustituye a Pedro Domingo Peres desta ciudad, ausente, y confiere los mismos poderes que el dicho su principal le han3 atribuhido por tenor de dicho e preincertado poder, y prometio en dicho nombre tenerlo por firme y valido y no revocarlo et cetera, segun que asy lo juró y firmò de su mano siendo presentes por testigos los bajo firmados. Actum et cetera, de quibus et cetera.

EI conde de Bonorva.

Pedro Pablo Simbula so testimoni.

Angel Arro.

In testimonium veritatis Iosephus Melis publicus Calaris nottarius et cetera. /

Certificati allegati alle procure e alle abilitazioni.

Fedi battesimali di Giovanni Salvatore, di Paolo e di Giovanni Francesco, figli di Francesco e Giovanna del Mestre di Ozieri.

Dia 21 de febrero anno 1698, Ocier. c. 965

Doy testimonio de verdad yo infrascrito cura y benefigiado d.esta santa colegiata y parrochial iglesia de Santa Maria d.esta villa de Ositer, como a instancia y petision de serior Francisco del Mestre, donzell d.esta dicha villa, tengo mirado el quinque librorum donde se escriven el numero y nombres de los que se bauptizan, y tengo hallado lo siguiente.

Dia 1 de abril 1683, Ocier.

Yo el canonigo Juan Segui y Fino tengo bauptizado un hijo de serior Francisco del Mestre y de sei-lora Juana Salis Carta, coniuges. Se le ha puesto a nombre Juan Salvador Francisco. Padrinos serior Juan Antonio del Mestre y doria Maria Manca

Così nel testo, invece di con poder.

2 Così nel testo, invece di en poder.

'Così nel testo, invece di ha.

del Arca.

Y en otro libro, folio 3, tengo hallado lo siguíente.

Dia 7 de junio 1691, Ocier.

Yo el doctor Joseph de Jana, benefigiado, tengo bauptizado un hijo de sefior Francisco del Mestre y de sefiora Juana Salis Carta y del Mestre. Se le ha puesto a nombre Pablo. Padrinos Joseph Grixony y sefiora Eleneta Grixoni.

Y en otro libro, follo 23, tengo hallado lo siguiente.

Dia 15 de setiembre 1697, Ocier.

El doctor Pedro Grixoni, cura y benefigiado, tengo bautizado un hijo de sefior Francisco del Mestre y de sefiora Juana Salis del Mestre, coniuges. Se le ha puesto a nombre Juan Francisco. Padrinos el canonigo Pedro Sanna y dona marquesa Salis Soliveras.

En fe de las quales cosas doy esta firmada de mi mano. Dada en Ogier dia y ano ut supra.

El doctor Pedro Grixoni cura y benefigiado.

(SN) Se+fial de mi Jorge Coco Madau de la villa de Ocier, por autoridad real en este Reyno de Sardefia publico nottario, que la presente atestassion subscrita por el reverendo rector Pedro Grixoni, cura y benefissiado d.esta illustre collegiada de Ocier, es proprio carater del dicho reverendo doctor Grixoni, por tenerla mui bien conossida. De lo que doi fee, haviendola instada Francisco del Mestre, donzel d.esta dicha villa, padre de los sobredichos Juan Salvador, Pablo y Juan Francisco del Mestre. En Ocier y febrero en 22 de 1698. /

c. 965 v. (SN) Se+gnal de mi Joseph Arrica de Sena, de la villa de Ozier, con auctoridades appostolica y regia de publico nottario en todo el presente Reyno de Sardefia, que la arriva escrita atestassion de reverendo doctor Pedro Grixoni, cura y benefissía-do de esta santa iglesia colegiata de Ozier, es proprio carater y litteratura del dicho reverendo Grixoni. Y la conoge por ser que cada dia le bé escriviendo. En cuyo testimonio doi la presente a petission de Francisco del Mestre, donzel, padre de los sobredichos Juan Salvador, Pablo y Juan Francisco del Mestre. En Ozier y febrero en veynte y dos del ano del sefior mil seis sientos noventa y ocho afios.

860 1698 febbraio 22, Bosa

Don Giovanni Battista Simon Steria, nobile della città di Bosa, non poten-do partecipare al Parlamento a causa di alcuni impegni, nomina suo procura- tore don Francesco Rogger, procuratore reale del Regno di Sardegna.

c. 966 Die 22 mensis februarii 1698, Bosae et cetera.

En nom de Nostre Senyor Deu, sia a tots notori y manifest de com lo noble don Juan Bauptista Simon Steria, domigiliat en la present giutat, conegut del nottari y

testimonis infrascrits, ates y considerat que per algunas ocupassions que al present se le offerexe no pot personalment trobar.si a les infrascrites coses, et cum in via iuris est quod per alium fagit per semetipsum fagere videtur; fiat per go en la gran integritat, zelo y rectitut del moli illustre senyor don Francisco Ruggier del Consell de.ssa magestat, y son procurador real en lo present Regne, de son grat y certa sien-gia fa, constituex, crea y solemnament hordena son procurador cert, yta quod et cetera, al dit molt illustre senyor don Francisco Ruggier del Concell de.ssa mage-stat, y son procurador real en lo present Regne, que es absent...

[omissis]l

Testes sunt infrascripti.

Antonio Pisano testigo.

Antonio Joseph Casalabria testigo.

Squinto Mele nottario.

(SN) Sig+num mei Francisci Ioseph Squinto Mele, civis Bosae, autoritate regia per totum praesens Sardiniae renum publici nottari, qui huiusmodi instrumentum recepi proprio calamo exaractis, et a suo originali extractis fidem fagio, rogatus et requisitus dausi. /

c. 966 v.

861 1698 febbraio 27, Cagliari

Don Francesco Rogger, in qualità di procuratore di Giovanni Battista Simon Steria, nomina al suo posto, con gli stessi poteri, Francesco Carta, cava-liere di Cagliari.

En virtud de la facultad a.mi dada por el dicho don Juan Baptista Simon Steria de c. 967 substítuhir, substituhigo estos poderes en Francisco Carta, cavallero de esta ciudad, a.quien confero los mismos poderes a mi dados. Caller a 27 de febrero 1698.

Francisco Rogger. /

Certificati allegati alle procure e alle abilitazioni.

A. Fedi battesimali di Francesco Valentino, Antonio Bartolomeo, Simone Melchiorre, Angelo Narciso e Antonio Francesco, figli di Giovanni Battista Simon Steria e di Agueta Squintu, di Bosa.

' Per la parte omessa cfr. n. 332.

c. 968 Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, ciudadano de esta ciudad, nottario publico en todo este Reyno y secretario de esta curia y mensa episcopal bosanen, regonosi-do el Quinque Librorum de esta dicha ciudad que esta enserraregonosi-do en el archivo de dicha curia y en expegial los asientos de los bautizados el dio 1683, entre otras ano-taciones he topado lo siguiente.

Die 18 mensis februarií 1683, Bosae.

Franciscu Valentinu, figiu legitimu et naturale de sefior Juan Baptista Simone Steria et de sefiora Agueta Simon Squintu, coniuges, est istadu batizadu in custa santa eclesia cathedrale bosana peri su multu reverendo et egregiu dotor et canonigo Franciscu Garrucho, archipreste de dita santa eclesia cathedrale, cun asistencia de su infrascritu curadu, padrinos sefior Anguelu Maria Simone Steria et Maria Angela Solinas, Juana de Riu, llevadora.

Juan Pedru Pugione, curadu.

En cuio testimonio doi esta certificatoria hecha y firmada de mi mano y signada con mi solito signo.

Bosa y henero 14 de 1698.

(SN) Signum mei loannis Baptistae Tedeschi, nottarii et secretarii ut supra, in testi-monium veritatis hic subscribentis et subsignatis et cetera. /

c. 969 Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, giudadano de esta ciudad, nottario publico en todo este Reyno y secretario de esta curia y mensa episcopal bosanen, regonosi-do el Quinque Librorum de esta dicha giudad que esta enserraregonosi-do en el archivo de dicha curia y en expegial los asientos de los bautizados el ano 1680, he topado lo siguiente.

Die 24 mensis octobris 1680, Bosae.

Antoni Bartolomeu, figiu legitimu et naturale de sefior Juan Baptista Simone Steria et de sefiora Agueta Simon Squintu, coniuges, est istadu batizadu in custa santa cathedrale eclesia bosana peri su multu reverendo et padre frare Pedru Ferrale, carmelita, cun asistengia de su infrascritu curadu, padrinos sefior Jusepe Vidili et sefiora Juan Angela Poddighe, coniuges, levadora Juana de Riu.

Juan Antoni Segue, curadu.

En cuio testimonio doi esta certificatoria hecha y firmada de mi mano y signada con mi solito signo.

Bosa y henero 15 de 1698.

(SN) Signum mei Ioannis Baptistae Tedeschi, nottarii et secretarii ut supra, in testi-monium veritatis hic subscribentis et subsignatis et cetera. /

c. 970 Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, giudadano de esta giudad, nottario publico en todo este Reyno y secretario de esta curia y mensa episcopal bosanen, regonosi-do el Quinque Librorum de esta dicha ciudad que esta enserraregonosi-do en el archivo de dicha curia y en expecial los asientos de los hautisados el ano 1692, he topado la

anotagion siguiente.

Die 2 mensis novembris 1692, Bosae.

Simone Melchiore, figiu legitimu et naturale de sefior Juan Baptista Simone Steria et de sefiora Agueta Steria Squintu, coniuges, est istadu batizadu in custa santa eclesia cathedrale bosana peri su multu reverendo et egregiu canonigu Andria Longu, cun asistengia de su infrascritu curadu, padrinos su noble don Franciscu Passinu et sa noble dona Luisa Passinu et Dore, levadora Anna Maria Pisana.

Franciscu Pira, cura.

En cuio testimonio doi esta certificatoria hecha y firmada de mi mano y signada con mi solito signo.

Bosa y henero 16 de 1698.

(SN) Signum mei Ioannis Baptistae Tedeschi, nottarii et secretarii ut supra, ín testi-monium veritatis hic subscribentis et subsignatis et cetera. /

Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, ciudadano de esta ciudad, nottario publico c. 971 en todo este Reyno y secretario de esta curia y mensa episcopal bosanen, regonosi- do el Quinque Librorum de esta dicha ciudad que esta enserrado en el archivo de dicha curia y en expegial los assientos de los bautizados e1 ano 1690, entre otras anotagiones he topado lo siguiente.

Die 5 mensis novembris 1690, Bosae.

Anguelu Nartiu, figiu legitimu et naturale de sefior Juan Baptista Simon Steria et de sefiora Agueta Steria et Squintu, coniuges, est istadu batizadu in custa santa eclesia cathedrale peri su multu reverendo et egregiu canonigu Juane Galleri, cun asistengia de su infrascritu curadu, padrinos seíior Anguelu Squintu et Anna Maria Pisana, levadora sa dita Pisana.

Juan Padru Pugione, curadu.

En cuio testimonio doi esta certificatoria hecha y firmada de mi mano y signada con mi solito signo.

Bosa y henero 14 de 1698.

(SN) Signum mei Ioannis Baptistae Tedeschi, nottarii et secretarii ut supra, in testi- monium veritatis hic subscribentis et subsignatis et cetera. /

Haviendo yo Juan Baptísta Tedeschi, giudadano d.esta ciudad, nottario publico en c. 972 todo este Reyno y secretario de esta curia y mensa episcopal bosanen, regonosido el Quinque Librorum d.esta giudad que esta enserrado en el archivo de dicha curia y en expegial los asientos de los bautizados el ano 1691, he topado la anotasion siguien te.

Die 4 mensis martii 1691, Bosae.

Antoni Franciscu, figiu legitimu et naturale tle sefior Angelu Maria Simon Steria et de sefiora Grasia Vídili, coniuges, est istadu batizadu in custa santa eclesia cathe- drale bosana peri su multu reverendo et egregiu dotor et canonigu Vitorinu Dore,

cun asístengia de su infrascritu curadu, padrinos su noble et magnificu don Franciscu Passinu et sa noble dona Luisa Dore et Passinu, levadora Anna Maria Pisanu.

Juan Padru Pugione, curadu.

En cuio testimonio doi esta certificatoria hecha y firmada de mi mano y signada con mi solito signo.

Bosa y henero 16 de 1698.

(SN) Signum mei Toannis Baptistae Tedeschi, nottarii et secretarii ut supra, in testi-monium veritatis hic subscribentis et subsignatis et cetera. /

B. Dichiarazione di parentela tra Giovanni Battista e Pietro Maria, figli dei coniugi Steria, rilasciata da don Francesco Passino e dal dottor Francesco Squinto.

c. 973 Certificamos los que aqui nos firmamos de como don Juan Baptista y don Pedro Maria Simon Steria son hijos legitimos y naturales del noble don Antonio Simon Steria, domiciliados en la ciudad de Bosa, por haver.los visto en casa de su padre, el dicho don Antonio, tractandoles y educandoles como a sus proprios y verdade-ros hijos, y como a tales son tenidos y reputados comunmente en dicha ciudad, sin que en esco puede haver la menor deficultad, y que el dicho don Juan Baptista ten-dra lo menos quarenta anos y dicho Pedro Maria diez y seis hasta diez y siete anos.

Y assimesmo certificamos que don Angel Maria Steria, hoy defuncto, fue assime-smo hijo legitimo y natura] de dicho noble don Antonio Simon Steria y por tal fue tenido y reputado míentras vivio, tenendole dicho su padre en su casa tratandole, educandole y llamandole su hijo, y todo lo referido es muy patente y no [...] sin que nadie en toda dicha ciudad lo ignore.

Y para que conste lo certificamos y firmamos de nuestras manos.

Caller a 27 de febrero 1698.

Don Francisco Passino.

EI doctor Francisco Squinto. /

862 1698 gennaio 18, Sassari

Don Agostino Salta, dottore in leggi, nobile domiciliato a Sassari, non potendo partecipare al Parlamento, nomina suo procuratore don Francesco Rogger, procuratore reale del Regno di Sardegna.

c. 974 En la illustre v magnifica giudad de Sager en el Reino de Sarderia a los 18 dias del mes de henero de 1698.

Ante mi el presente nottario y testigos infrascritos personalmente constituido el noble iuris utriusque doctor don Agustin Satta, domigiliado en esta ciudad, cono-

Outline

Documenti correlati