• Non ci sono risultati.

Don Giuseppe Olives, avvocato fiscale patrimoniale, domiciliato nel Castello di Cagliari, non potendo partecipare al Parlamento a causa di alcuni

impegni, nomina suo procuratore don Sebastiano Sifola, domiciliato nel quar-tiere Lapola.

c. 728 Die 20 mensis februarii anno a nativitate Domini 1698, Calari.

Lo noble y magnifich don Joseph Olives, advocat fiscal patrimonial, jubilat en tot lo present Regne de Sardenya, en lo Castelli de Caller domiciliat, dels nottari y testimo-nia infrascrits moli be conegut, per quant lo excellentissim seiior don Joseph de Solís, conde de Montellano, virey y capita generai del dit e.present Regne, y president de les Corts en nom de sa magestat, que Deu guarde, enten celebrar Corts en aquest dit e.present Regne, en les quals han de intervenir tots los del Estament militar, y per ser dit noble y magnifich constituent hu de aqueills y no poder personalment assistir a causa de sas ocupacions. Pertant, de son grat y certa sciencia fa, constituhex, crea y solemnament ordena son llegitim procurador cert y espegial e.per les coses infrascri-tes generai, axi que la especialitat a la generalitat no derogue, ni per lo contrari a don Sebastia Sifola en lo appendisi de la Llapola domiciliat, a estes coses absent...

[omissis]

i

...Testimonis son don Diego Ximenez y Antonino Copula, de Caller y appendisi de la Llapola respective habitadors, y lo ferman de llur mans de quibus et cetera.

Don Diego Ximenez so testimoni.

Antonino Copula so testimoni.

Praemissis proprio exaractis calamo fidem facit Antonius Marcoso publicus nota-rius Calaris. /

23 Per il contenuto della parte omessa cfr. n. 332.

Certificati allegati alle procure e alle abilitazioni.

Fede battesimale di Fernando Uras, figlio di Giovanni Battista Uras e di donna Giovanna de Tori, di Bosa.

Haviendo yo Juan Baptista Tedeschi, giudadano de esta giudad, notario publico en c. 729

todo este Reyno, y secretario de esta Curia y Mensa episcopal bosanenl, regonosi- do el quinque librorum d.esta dicha giudad que està enserrado en el archivo de dicha Curia, y en expegial los asientos de los bautizados el ano 1679 en otras ano- tagiones he topado la siguiente:

Die prima iunii 1679 Bosae et cetera

Fernandu, figiu legitimu et naturale de sennor don Juan Baptista Uras et de sen- nora doria Juanna Uras de Tori, coniuges, est istadu batízadu in custa santa eclesia cathedrale bosana, peri su multu et egregiu sennor canonicu Baquis Querqui cun asistengia de su cura. Padrinos sennor Jusepe Aredera et sennora Francisca Maria Uras, levadora, Maria Pitales. Baquis de Riu, curadu, et cetera En cuio testimonio doi esta certificatoria, hecha y firmada de mi mano y signada con mi solito signo.

Boza y febrero dies y siete de 1698.

(SN) Signum mei Ioanis Baptista Tedeschi et Vidili nottarius et secretarius ut supra, in testimonium veritatis hic subscribens et subsignatis et cetera.

En virtud. /

679 1698 febbraio 18, Bosa

Don Antonio Uras de Milia, nobile della città di Bosa, non potendo parte-cipare al Parlamento, nomina suo procuratore don Giuseppe Olives, dottore in leggi, abitante nel Castello di Cagliari.

Die 18 mensis februarii 1698, Bosae et cetera. c. 730

In Dei nomine, amen. Sit omnibus notum cum esset personaliter constitutus ante me notarium infrascriptum nobilis don Antonius Uras de Milia, filius nobilis egre-gi doctoris don Francisci Uras Pilo et nobilis domnae Augustae Uras Milia, coniu-gum, huius civitatis. Sciens et attendens se citatum et nominatum fuisse, ut moris est, ad comparendum atque interessendum in Curiis generalibus seu generali Parlamento, quae celebrandae sunt in civitate et castro Calaris, nomine sacrae catholicae maiestatis domini nostri Ispaniarum regis, ut pactet literis regiís excel-lentissimo domino don Iosepho de Solís, Valderavano, Davila, Pacheco, Giron y Enriques, comiti de Montellano, antelato de Iucatan, proregi et capitaneo generali atque locumtenenti istius Sardiniae Regni, directis cui celebrationi dictarum Curiarum generalium faciendae una cum Brachio militari, quia personaliter adesse

' Così nel testo, invece di bosanense.

non potest, ideo, et aliis est videlicet melioribus via, modo et forma quibus melius de iure ve1 alias possit et debeat gratis et ex sua certa scientia constituit, et ordinat, nominat et deputat suum certum, verum et spetialem procuratorem, et ad infra-scripta etiam generalem, ita ut specialitas generalitati minime derogare valeat, nec e contra, nobilem et magnificum iuris utriusque doctorem dominum Josephum Olivas in praenarratis civitate et castro Calaris comorantem, absentem tamquam praesentem...

[omissis]'

c. 730 v. ...Praesentibus pro testibus Martino Querenti et Gavino Muntone oppidi de Sancto Luxorio, in hac civitate repertis, qui proprio calamo se subscribens de quibus.

Martin Querenti.

Gavino Muntoni.

Liperi notarius.

(SN) Signum mei Iosephi Liperi civitatis Bosae, authoritate regia per omne prae-sens Sardiniae Regnum publicus notarius causarum, qui praedictis omnibus et sin-gulis simul cum praenarratis testibus interfui rogatus et requisitus. /

680 1698 febbraio 26, Cagliari

Don Giuseppe Olives, in qualità di procuratore di don Antonio Uras de Milza, nomina al suo posto, con gli stessi poteri, don Sebastiano Sifola.

c. 731 En virtud del poder a.mi dado, substituigo a don Sevastian Zifola para que use ded2, como mi propria persona. Caller y febrero en 26 de 1698.

c. 731 v. Don Jozeph de Olives / Procura a favor del noble y magnifich don Joseph Olives per.a dar lo vot en Corts, ut intus.

Bosae 1698. /

681 1698 gennaio 18, Oliena

Don Francesco Pinna Pilo Tolu, nobile della villa di Oliena, non potendo partecipare al Parlamento, nomina suo procuratore don Ignazio Aymerich, conte di Bonorva, domiciliato a Cagliari.

c. 732 Ihesus

Díe 18 mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexcentesimo octavo,

' Per il contenuto della parte omessa cfr. n. 342.

2 Così nel testo, invece di del.

Oliena et cetera.

In Dei nomine, amen. Sit omnibus notum et cetera com lo noble don Francisco Pinna Pilo Tolo, en la present vila de Oliena domicilíat, dels notari y testimonis infrascrits molt bé conegut. Per quant lo excellentissim senyor don Joseph de Solís conde de Montellano et cetera, virrey y capita generai en lo present Regne de Cerdefia, y president de Cortes en nom de sa magestad, que Deu guarde, enten celebrar Cortes eri aquest dit y present Regne, los quals han de intervenir tots los del Estament militar. Y per quant lo dit constituhent es hú de aqueills y no pot asse-stir pergonalment a.dit ministery. Per.Qo de son grat y certa sciencia fa, constituhex, crea y solemnament ordena son llegitim procurador cert y espegial, y per les coses infrascrites general, axi.que la espegialitat a la generalitat no derrogue, ni per lo contrary, a l.illustre don Ignagi Aymerich conde de Bonorva en la giutat de Caller domiciliat...

[omissis] i

...Testimonia present son Antonio Catte y Pere Francisco Fortu de Oliena, que fer- c. 733 man et cetera

Antonio Francisco Catte so testimoni.

Pedro Francisco Fortu Saure so testimoni.

Juan Luis de Ledda Casu notarius publicus

Praemissis alieno calamo exaratis fidem facit Ioannes Ludovicus de Ledda Casu, publicus notarius rogatus ac requisitus.

682 1698 febbraio 6, Cagliari

Don Ignazio Aymerich, conte di Bonorva, in qualità di procuratore di don Francesco Pinna Pilo Tolu, nobile della villa di Oliena, nomina al suo posto, con gli stessi poteri, don Antioco Santucho.

Dia sesta mensis februarii anno 1698, Callari.

Sea a todos notorio corno el illustre don Ignasio Aymerich conde de Bonorba, d.esta ciudad, conozido por el notario y testigos infrascrites, procurador con poder de sustituhir constituhido y ordenado por el noble don Francisco Pina Tolo de la

villa de Oliana, segun pareze de la iscritura de poderes ante el notali() / Juan Luis c. 733 v.

de Ledda de la dicha villa en los 18 de henero de 1698, al qual se haya relasion de su buen grado et cetera, usando del dicho poder de sustituhir sustituye al noble don Antiogo Santucho, ausente et cetera, y le dà y confiere el mismo poder que el dicho su principal le ha atribuhido por tenor de dicho e preincertado poder, y pro-

27 Per il contenuto della parte omessa cfr. n. 332.

metio en dicho nombre tener por firme y validero, y no revocarlo segun que aqui lo juró y firmó de su mano. Siendo presentes por testigos los bajo firmados. Actu me et cetera, de quibus et cetera.

El conde de Bonorba.

Pedro Pablo Simbula so testimoni.

Angel Arro.

In testimonium veritatis Iosephus Melis publicus Calaris notarius. /

683 1698 gennaio 12, Sassari

Don Francesco Soliveras, dottore, donnicello della città di Sassari, non potendo partecipare al Parlamento a causa di alcuni impegni, nomina suo pro-curatore Gavino Nurra, dottore in leggi, della stessa città.

c. 736 Die duodegima mensis ianuarii anno a nativitate Domini millesimo sexgentesimo nonagesimo octavo Sasseri.

En nom de Nostre Setior Deu. Sia a tots notori com lo noble doctor don Francisco Soliveras, donzell de la present giutat, conegut dels nottari y testimonis infrascrits.

Per quant per algunas ocupassions, que té no pot assistir personalment a les infra-scrites coses, per go fiat de la integritat, zelo y bondat del infrascrit son procurador constitueix, crea y solemnament ordena son llegitim procurador cert et cetera, axi.que et cetera al doctor en drets Gavi Nurra axí bé de la present giutat, present et cetera...

[omissis]l

c. 736 v. ...Testimonia son los infrascrits.

Baptista de Aquena testigo.

Agustin Satta testigo.

Praedictis fidem facit Ioannes Iosephus Mura, appostolica et regia authoritate per hoc omne praesens Sardiniae Regnum publicus notarius, rogatus et requisitus clausit.

684 1698 febbraio 22, Cagliari

Il dottor Francesco Nurra di Sassari, in qualità di procuratore di Francesco Soliveras, nomina al suo posto, con gli stessi poteri, don Giovanni Francesco Guiraldi, nobile di Cagliari.

i Per il contenuto della parte omessa cfr. n. 332.

the 22 februarii 1698, Calari.

Substituygo estos poderes al noble don Juan Francisco Guiraldi de esta ciudad, para que de ellos se pueda servir segun las clausulas arriba expressadas, y para.que conte lo firmo de mi mano.

Doctor Francisco Nurra. /

685 1697 ottobre 22, Ozieri

Don Antonio e don Gavino Carta Ladu, rispettivamente padre e figlio, nobili della villa di Ozieri, non potendo partecipare al Parlamento a causa di alcuni impegni, nominano loro procuratore don Artale de Alagon, marchese di Villasor e conte di Montesanto, prima voce dello Stamento militare.

Die vigesima secunda mensis octobris anno a.nativitate Domini millesimo sexcen- c. 737 tesimo nonagesimo septimo, Otierii.

En nom de Nostre Seiior Deu. Sia a tots notori y manifest com los nobles don Antoni Carta Ladu y don Gavi Carta Ladu, pare y fill, d.esta present vila, coneguts per lo nottari y testimonis infrascrits, per quant per algunas ocupassions no poden personalment asistir a les infrascrites coses, per.93, de son grat y certa sciencia con-stituhexen, crean y solemnement ordenan llur procurador ert y spegial y per les infrascrites coses generai, axi.que et cetera, al excellentissim senyor don Artal de Alagó marques de Villa Sor, y compte de Monte Santo, generai de la cavalleria del present Regne de Sardenya, y primera veu de illustre Estament militar...

[omissis] i

...Testimonia presents son los infrascrits que se suscriven per saber escriure.

Juan Pinna testigo.

Ignacio Restaroni Mucigo testigo.

Jorgi Coco Madau publich notari.

(SN) Si+gnum Ieorgi Coco Madau oppidi Otierii, authoritate regia per hoc omne praesens Sardiniae Regnum publici nottari, a suo originali proprio calamo scripsit et cum eodem veridice verbo ad verbum comprobavit, de quibus rogatus requisi-tusque. /

686 1698 febbraio 20, Cagliari

Don Artale de Alagon, marchese di Villasor, in qualità di procuratore di don Antonio e don Gavino Carta Ladu della villa di Ozieri, nomina al suo

' Per il contenuto della parte omessa cfr. n. 332.

Outline

Documenti correlati