• Non ci sono risultati.

IDENTITA’ MIGRANTE

Nel documento UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA (pagine 109-112)

3.  I CARATTERI DELLE PRIME SCRITTURE AUTOBIOGRAFICHE

3.2    PROSPETTIVE D’INDAGINE: DAL PIANO TEORICO‐FORMALE

3.2.4    UNA NUOVA CRITICA POSTCOLONIALE

3.2.4.1     IDENTITA’ MIGRANTE

3.2.4.1    IDENTITA’ MIGRANTE 

 

Bisognerebbe  considerare,  innanzitutto,  che  coloro  di  cui  stiamo  parlando  non  sono  solo «migranti che scrivono testimonianza della propria vicenda migratoria [e tutto il  resto che è stato scritto ovvero racconti fiabe poesie]»102 ma anche  

 

quelli che cambiano vita e lingua, che girano il tempo e lo spazio, che trapassano  i  mondi  […]  La  migranza  è  perdurabile  […]condizione  di  transito  dentro  la  quale 

scrivere  acquista  e  dispensa  senso  aggiunto  […].  Lo  scrittore  migrante,  anche  se  non scrive sulla migrazione, sa tutto questo e lo pone come poetica, come tema 

comune  e  come  pietra  di  paragone  e  d’inciampo  dell’epoca  in  cui  viviamo  (vedi 

Rushdie, Kureishi e Walcott). Tra gli «scrittori migranti» ci sono anche –per forza 

della  definizione  stessa‐  quei  migranti  che  scrivono  testimonianza  della  propria 

vicenda  migratoria,  qualche  fiaba,  qualche  racconto,  qualche  poesiola  domenicale, come tutti gli aspiranti scrittori del mondo, che sono milioni. Alcuni di  loro rivelano anche qualche talento103

 

Nei  nostri  casi  dunque  la  migrazione  ‘fisica’  comporta  la  crisi  di  un’idea  di 

appartenenza,  soprattutto  nazionale,  intesa  come  far  parte  esclusivamente  «di  un 

luogo identitario fortificato e ben delimitato»104 approdando così ad  una «migrazione 

       

102  GNISCI,  Armando,  Lettere  migranti,  in  IDEM,  Creolizzare  l'Europa.  Letteratura  e  Migrazione,  Roma,  Meltemi, 2003, p.172 

103 Ibidem 

104

  SINOPOLI,  Franca,  La  critica  letteraria  della  migrazione  in  Italia,  in  GNISCI,  Armando  (a  cura  di),  Nuovo Planetario Italiano. Geografia e antologia della letteratura della migrazione in Italia e in Europa,  Troina, Città aperta Edizioni, 2006, p.102 

112   

interiore,  verticale  e  stratificata»105.  I  nostri  migranti  trovano  allora  il  proprio  ubi 

consistam  in  una  poetica  del  sentire    e  della  transitorietà.  La  messa  in  crisi  della 

propria identità ci porta a leggere il testo non più semplicemente come testimone di 

un  viaggio  fortunoso  o  ‐come  hanno  detto  diversi  (Cacciatori  e  Pezzarossa)‐ 

«picaresco»,  bensì  come  «un  laboratorio  di  trasformazione  dell’identità 

monoculturale  in  una  identità  pluriculturale  che  si  muove  verso  l’utopia  di  una 

riformulazione translinguistica  e interculturale»106

Questo prima riflessione è stata illustrata accuratamente (anche se talvolta peccando  di concettosità) dalla Sinopoli nei sue due interventi che ho citato alle note 105 e 106.  La  studiosa  parla  chiaramente  di  «trovare  un  modello  di  azione  e  di  consistenza  militanti  all’interno  delle  nostre  patrie  lettere  (e  della  nostra  cultura)»  in  grado  di  individuare il passaggio  dal tema dell’emigrazione, ossia del «figurato» (la narrazione  e  illustrazione  degli  eventi  del  viaggio  migratorio)  al  «figurale».  Il  figurale  ciò  di  cui  abbiamo già accennato: «la messa in scena di ciò che accade a partire dall’esperienza 

dell’emigrazione»,  e  riguarda  sia    l’esperienza  di  tutto  ciò  che  comporta  il  sentirsi  estranei ‐ «il sentito» ‐, ovvero il dolore e la sofferenza, che la messa in scena di sé  come altro ‐ «il senziente»107 ‐che porta ad una nuova poetica del sentire108.  

Il senziente è la nuova sensibilità dell’immigrato in quanto tale, che, nel superamento  delle  nuove  difficoltà  psicologiche  che  il  nuovo  ambiente  gli  procura,  si  riscopre  diverso rispetto a prima e può di conseguenza leggere e interpretare la nostra realtà  con occhi nuovi. 

L’identità  pluriculturale  si  porta  con  sé  un  nuovo  immaginario  letterario  e  nuove  questioni di natura antropologica e linguistica. La Sinopoli in La critica letteraria della 

migrazione in Italia109 si richiama alle parole di Lemconte110.  Egli sottolinea la presenza 

       

105  SINOPOLI,  Franca,  Poetiche  della  migrazione  nella  letteratura  italiana  contemporanea:  il  discorso  autobiografico, cit., p. 194  106  SINOPOLI, Franca, La critica letteraria della migrazione in Italia, cit., p.102  107  i quattro termini evidenziati sono stati proprio coniati dalla Sinopoli in Poetiche della migrazione nella  letteratura italiana contemporanea: il discorso autobiografico, cit., p. 193  108  Ibidem  109 SINOPOLI, Franca, La critica letteraria della migrazione in Italia, cit., p.97 

di  una  doppia  componente  nella  migranza  (sia  ‘fisica  che  ‘interiore’):  al  dolore  del  distacco    si  accompagna  sorprendentemente  la  scoperta  delle  nuove  reali 

potenzialità;  la  prigione,  reale o  figurata,  viene  a  coincidere  con  il  luogo  di  incontro  con  il  proprio  io  più  profondo,  a  cui  fa  seguito  la  rinascita  di  una  nuova  energia  artistica fino ad allora insospettata.  

Si  profila  allora  il  problema  della  scelta  della  lingua,  il  desiderio  combattuto  di  staccarsi da quella madre, che è in fondo misura della lontananza. «Per lo scrittore, il  poeta  migrante,  la  scelta  di  adottare  la  lingua  del  paese  di  accoglienza  è  sempre 

sofferta ma l’adozione della nuova lingua permette di uscire dall’astrazione, diventa  strumento  di  liberazione,  annulla  le  barriere  universalizzando  il  concetto  di 

cittadinanza  poetica»111.  Siamo  di  fronte  a  dei  casi  di  multilinguismo  sia  frutto  del  momento storico –il viaggio‐ sia legato alla biografia degli scrittori, che sono migranti e  vengono spesso da realtà multilingui.    

La nuova lettura che viene proposta oltrepassa i primi livelli di analisi da cui eravamo  partiti: dall’ermeneutica del genere autobiografico, che si presta facilmente «a sottili  giochi  intertestuali  e  inter‐generi  [romanzo  di  formazione,  romanzo  picaresco  e  via  dicendo,  su  cui  noi  stessi,  tuttavia  ,  ci  soffermeremo]»112  per  via  della  sua  tendenza  «proteiforme,  trasgressiva    e  liminare»113  e  delle  tematiche  ricorrenti  del  viaggio‐ emigrazione  a  quella  della  scoperta  dell’  Autobiografia,  con  la  A  maiuscola,  «intesa  come genere ‘maior’ in cui si è realizzata in letteratura la possibilità dell’invenzione di  sé come altro»114.    

 

       110  LEMCONTE, M., Cittadini della poesia, postfazione a H. Oliveira, Se fosse vera la notte, Zone Editrice,  Roma, 2003, pp.121‐132  111  LEMCONTE, M., Cittadini della poesia, cit., pp.126‐127  

112  SINOPOLI,  Franca,  Poetiche  della  migrazione  nella  letteratura  italiana  contemporanea:  il  discorso  autobiografico, cit., p. 194 

113 Ibidem 

114

114   

3.2.4.2    L’  IDENTITA’  :  IL  TEMA  IN  COMUNE  CON  LE 

Nel documento UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA (pagine 109-112)