• Non ci sono risultati.

14 ,Uz;L beU';fp vGe;J goe;J

Nel documento Il bel matal (pagine 80-87)

RUz;L ftpH;e;J RHpe;J - jpuz;blGe;J

14. i suoi capelli erano scuri, spessi, voluminosi, ordinati e formavano onde, riccioli e spirali,

15. fhbuhj;Jf; fhblhj;Jf; fhbthj;Jj; J}amwy;

rPbuhj;Jj; jhu;fl;oj; njd;bkha;j;Jr; - rhUw;nAu;

15. simili a nuvole nere che salgono addensandosi, a foreste e giardini,

alla pura sabbia scura uniformemente ondulata; una ghirlanda piena di api li ornava.

16. njog; gapy;fUj;Je; njk;gh]s a[k;g[GFk;

Tog; gupkspf;F'; Te;jyhs;; - Mluitj;

16. I parenti dopo molta ricerca esprimevano l’opinione appresa, mentre le sue trecce emanavano profumo, unendosi al puÒuku e agli odorosi tegumenti.

bew;wp

La fronte

17. jh';fpapL"; r';fu]d behe;nj rrpf;bfhGe;J

eP';fpaplk; bgw;w]da bew;wpahs;; - g{';fz;

17. La sua fronte era come se vi risiedesse la luna crescente, dopo essere fuggita dalla fronte di Ca∫kara˜ temendo il serpente danzante che lì dimora.

g[Utk;

Le sopracciglia

18. ,U';Ft]s nahtdr nkhvdtz; Ol;lk;

kU';Ft]se; jd;dg[U tj;jhs;; - ju';ff;

18. Le sue sopracciglia erano come i cerchi perfetti disegnati dagli sciami di api,

che volavano attorno attratti dal volto simile a loto e dagli occhi simili a due ninfee blu.

fz;

Gli occhi

19. fl]yf; fWtpf; fa]yr; brUtpg;

glu;bghw; gp]ziag; gotpj; jlew;

19. I suoi occhi, primeggiando sul mare ondoso e sulle carpe, vincendo sulla briosa cerva dal manto dorato,

20. Ft]sf; fkyf; FyKw;(W) mKijj;

jptsr; rpjwpr; brWtpf; - ft]yr;

20. e stillando, tremuli, gocce di ambrosia superavano i fiori acquatici, fra cui la buona ninfea e il loto.

21. RUk;igg; gHpg;gpj;Jr; Rw;Wnt byhj;Jg;

bgUk;bghw; FiHiag; gpoj;Jj; jpUk;gpf;

21. Come lance che roteavano più rapide delle api, simili a preoccupazioni, sbattendo, nel loro movimento, contro i grandi orecchini d’oro,

22. bfh]ygHfpr; brk;bghw; FkpH;rpfuf; fhkd;

f]yailaj; jd;dpny fw;W – ep]yapw;

22. erano assassini, avendo imparato da sè

tutte le arti di Kåma˜ dalla corona di puro oro a forma di torre conica.

23. fUfpbtSj; Jr;rpte;J fw;nA Usj;ijg;

gUfpmK J';fLt[k; gha;e;J – jpUfpf;

23. Essendo per loro natura neri, bianchi e rossi,

mangiavano il cuore dei saggi, iniettando ambrosia e veleno;

24. Fspu;e;J epHbyGe;J Tupajha; ePz;L

kpspu;e;J tLtfpiu btd;W – fpsu;e;jbra';

24. si torcevano, avevano un effetto rinfrescante, erano scuri come l’ombra, affilati, lunghi e splendenti, superavano la fenditura di un piccolo mango;

25. bfhz;lbgU'; Tw;wpd; FUgPl kha[yfpy;

fz;ltiur; rz;ilapL'; fz;zpdhs;; - bfz;iltpHp

25. come un maestro per il grande KËÂÂu dall’eccellente vittoria,

i suoi occhi combattevano chiunque sulla terra lei guardasse.

brtp

Le orecchie

26. Fj;jf;Fj; jr;rypj;Jf; bfhg;g[f;fl; oj;jusg;

gj;jpg;bghw; nAlzpe;j ig¼FiHahs;; - va;j;jtiu

26. I suoi giovani orecchi, stanchi per le continue ferite inferte dagli occhi simili a carpe, indossavano un pernio d’oro con un filo di perle, a cui era legato un orecchino.

\f;F

Il naso

27. nkhfmD uhfKld; nkhe;JrpW bjd;wypdhy;

nrhftdy; jzpf;Fk; Jz;lj;jhs; - ghfpbdhL

27. Non appena annusava coloro che erano venuti meno per l’amore che provoca obnubilamento, il suo naso curava, con la brezza meridionale, il fuoco motivo di sofferenza.

tha;

La bocca

28. gz;ilmK Je;njDk; ghspjKk; gz;nzGk;

fz;Lkpl¼ bfhz;l fdpthahs;; - Jz;lkjp

28. La sua dolce bocca aveva il sapore dello zucchero di canna, dell’ambrosia antica, del miele, del riso bollito nel latte, delle sette note musicali e delle caramelle.

eif

Il sorriso

29. btz;zpythy; bte;j tplhbay;yhk; jd;Dila

bjz;zpythy; Mw;Wk; jpUeifahs;; - tz;ikfz;L

29. Il suo sacro sorriso placava con il suo chiaro splendore

tutta la sete che avvampa alla bianca luce della luna crescente.

Kfk;

30. r¼fepjp gJkepjp jd;]dr; Rke;jJnghy;

br¼fsKk; brk;KfKk; rPu;gilj;jhs;; - r¼fudhu;

30. Per questa bellezza era come se il suo bellissimo volto e il suo bellissimo collo fossero il patumaniti e il cakaniti.

njhs;

La parte superiore delle braccia

31. nta{ue; njhd;wptsu; tpj;jhu Kj;jhu¼

nfa{ue; njhd;W¼ fpsu;njhshs;; - nra{Uk;

31. Sulle sue spalle lucenti facevano mostra il kyËram e lunghi fili di perle, come crescono tra i bambù, che una volta divennero una città per Ca∫kara˜. .

if

Le mani

32. m¾rf; funke;jp M¼Ft]s jh¼Fkhy;

f¾rf; fuk;nghy; fuk;gilj;jhs;; - r¾rykha;g;

32. Le sue mani erano simili alle mani di loto di Mål,

che sorregge la conchiglia e la bella ruota che percorre grandi distanze.

bfh¼if

I seni

33. bghw;wpUnk Ur;rupe;J nghdhY ehd;Kfj;njhd;

kw;wpUnk Ug;gilj;J itj;jbjd – Kw;Wk;

33. Anche se il sacro monte M„ru, fatto d’oro, crollasse tremando,

come se il dio dai quattro volti ne avesse ricollocati altri due dopo averli creati,

34. tpul;obahU \t[yFk; btw;wpbfhz;L khud;

,ul;ilKo itj;jjpJ bfhz;bld;dj; - jpul;ona

34. come se con questi Måra˜, dopo aver vinto tutti e tre i mondi e averli fatti

completamente fuggire, avesse posto sulla terra due sue corone,

35. mz;l k]dj;Jkpuz; lhf;fpbahU kpd;bfhonky;

rz;ilkjd; fhl;Lkpe;jpu rhybkdf; - fz;lfpup

35. come se Mata˜, che causa conflitti, avesse mostrato la sua magia su una sola lucente pianta rampicante, dopo aver diviso l’intera terra in due parti raccolte insieme,

36. Kw;Wkpuz; lha;K]sj;J Kw;gifahk; ,e;jpud;wd;

brw;w Kof;bfGe;j rPw;wbkdg; - gw;wpg;

36. come se fossero ricresciute doppie tutte le montagne tagliate

dall’antico nemico Intira˜, che le ha domate con la sua ira rovinosa,

37. bghUTw;w k¾rpg; g[w¼bfhLg;g kz;nky;

,UTw;we; njhd;wpdnth vd;dr; - Ruu;Tl;lk;

37. come se sulla terra fossero apparsi due KËÂÂam

che, impaurendolo, facessero mostrare la schiena al crudele KËÂÂam catturandolo,

38. mj;jh dtu;f;fha; mKjfy rj;ijbahspj;

jpj;jh uzpnk ypUj;jpbad – bkj;jg;

38. come se l’assemblea degli dèi avesse posto su questa terra il vaso dell’ambrosia, nascondendolo ai demoni,

39. g[sfpj;Jf; fu;r;rpj;Jg; g{upj;Jr;rw;nw

,sfpf;fr; rpl;Lg;bghw; nge;jpf; - fsgf;fw;

39. i suoi seni erano in grande estasi, risuonavano ed erano pieni, sostenuti dal bel corpetto quando si rilassavano un poco;

40. g{uj;ijg; ghspjj;ijg; g{rpf;fz; jhgpj;Jg;

ghupj;Jg; ghypj;Jg; ghtpj;Jj; - J}uj;jpy;

40. erano cosparsi di ka¬apam, di kaÂpËram e di pasta di sandalo,

mentre i capezzoli, gonfiandosi, facevano sgorgare il latte, che si spargeva;

41. gr;brd;Wk; g[w;bfd;Wk; gf;Ftj;jpy; jg;ghky;

btr;brd;Wk; jz;bzd;Wk; bkj;bjd;W – epr;re;

41. da lontano verdi e nell’età della pubertà bronzei, non mostrando imperfezioni, erano caldi, freddi e soffici;

42. jUf;fp beUf;fpj; jdfp,Wkhe;J

brUf;fpapd¼ fpr;Rz¼F nru;e;J – fupf;Fyj;jpd;

42. esultando di continuo, stretti l’uno all’altro, sfrenati, vanitosi, orgogliosi per le tipiche macchie color dell’oro,

43. ehl;l¼f bsy;yhk; eL¼fg; bgUe;jtj;njhu;

Tl;l¼ F]yf;Fk; FtpK]yahs;; - ehl;il

43. i suoi seni rotondi mandavano in confusione la schiera degli asceti, mentre anche il branco degli elefanti, vedendola, tremava di paura.

tapW

44. mstpLk;gr; irj;Jsnth dhyp]ybad; nwfz;

tsu ,lk; ghu;f;Fk; tapw;As;; - mspfSld;

44. Sul suo grembo il dio adornato di verde tu¬avu, lui che ha misurato il mondo, ha cercato un posto per dormire come su una foglia di baniano.

Nel documento Il bel matal (pagine 80-87)