• Non ci sono risultati.

Studi sugli Ichneutai di Sofocle. Analisi dei vv. 1-220

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "Studi sugli Ichneutai di Sofocle. Analisi dei vv. 1-220"

Copied!
165
0
0

Testo completo

(1)

Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica

Corso di laurea in Filologia e Storia dell'Antichita

Tesi di Laurea Magistrale:

Studi sugli Ichneutai di Sofocle.

Analisi dei vv. 1-220

CANDIDATA: RELATORE:

Nausicaa Taglialegami Prof. Enrico Medda

CONTRORELATORE:

Prof. Andrea Taddei

Anno Accademico

(2)
(3)

Indice

P

REMESSA

……… 4

I

NTRODUZIONE

I. Il P. Oxy. 1174…………..………... 6

II. Le edizioni critiche principali……… 8

1. E

DIZIONECRITICADI

E

NRICO

V. M

ALTESE

“I

CHNEUTAE

DI

S

OFOCLE

…….……10

2. A

NALISI

D

EI

V

ERSI

1-220

2.1. Apollo e il suo παντελὲς κήρυγμα

(vv. 1-44)

………... 30

2.2. L'entrata in scena di Sileno e il patteggiamento della ricompensa (

vv. 45- 63)

…46

2.3. L'ingresso dei satiri

(vv. 64-78)

e la preghiera di Sileno

(vv. 79-87)

………...55

2.4. Le istruzioni

(vv. 91-99)

e l'inizio della caccia

(vv. 100-123)

..……….….…..

69

2.5. Il primo κιθαρισμός e il rimprovero di Sileno

(vv. 124- 175)

………….…….…. 83

2.6. La seconda fase della caccia

(vv. 176-202)

……….

106

2.7. Il secondo κιθαρισμός e la fuga di Sileno

(vv. 203- 220)

……… 122

3. C

ONSIDERAZIONIFINALI

………..139

3.1. La datazione dell'opera……….………147

3.2. Ichneutai e Inno ad Hermes a confronto: somiglianze e differenze ………....149

3.3. Altre versioni del mito………..157

(4)

P

REMESSA

Gli Ichneutai sofoclei, pur essendoci pervenuti incompleti, sono considerati il

vero prototipo del dramma satiresco attico. Il Ciclope di Euripide, sebbene ci sia

arrivato integro, è per la critica troppo atipico ed eccessivamente euripideo per poter

essere preso da modello all'interno del genere satiresco. Lasserre

1

osserva, infatti,

come il σατυρικόν abbia subito un significativo mutamento con l'ultimo dei tre

grandi tragici. Eschilo e Sofocle erano concordi riguardo alle tematiche educative di

cui il dramma satiresco doveva farsi portavoce, motivo per cui in entrambi, i

contenuti satireschi erano prevalentemente etico-culturali. Questa funzione

paideutica, che rimane sempre secondaria rispetto a quella comica fondamentale,

andò in crisi con Euripide a causa di fattori storici, come la guerra con Sparta e

ideologici come la diffusione della sofistica, portando il poeta a concentrarsi invece

sui fattori politici.

2

Negli Ichneutai la gamma delle tematiche affrontate risulta molto vasta poiché

comprende elementi estetici, morali e sociali. Al centro del dramma è il concetto

della musica come prodotto vivo di corpi senza vita, connessa al topos tipicamente

satiresco del πρῶτος εὐρετής che vede il piccolo dio Hermes inventare lo strumento

della lira dal guscio di una tartaruga. Lo sguardo aristocratico di Sofocle si fissa più

sull'inventore che sulla folla anonima degli artigiani, sottolineando così il ruolo

decisivo degli dei e degli eroi come “civilizzatori” dell'umanità. La condizione

servile dei satiri e il loro smanioso desiderio di libertà sono il tratto convenzionale

più vistoso, il tema dell'astuzia e dell'inganno si riflette nello stratagemma escogitato

da Hermes per sviare la ricerca degli armenti rubati, l'interesse per le vicende

infantili del dio si ricollegano al motivo satiresco della παιδοτροφία e

l'ambientazione della vicenda tra le aspre montagne dell'Arcadia soddisfa il gusto

esotico e campestre. In questo sfondo selvaggio, i satiri recuperano tutta la loro

originaria ferinità fino a trasformarsi in segugi. La fantasia del tragico Sofocle

sperimenta, così, nuove forme di comicità grottesca.

1 Lasserre, 1973, 300.

(5)

Un aspetto peculiare, nella messa in scena degli Ichneutai, è costituito dalla

sperimentazione gestuale. Trasformare i satiri in cani da fiuto significa in primo

luogo accogliere sulla scena una gestualità animalesca bandita dalla civilizzata

tragedia, ma ancora tollerabile nello scenario naturale satiresco. Agli eroi tragici si

addice un tipo di gestualità seriosa, mentre ai grotteschi satiri è concessa una licenza

maggiore e sono consentiti atteggiamenti bestiali ripugnati dalla tragedia.

L'humour, intrinseco nella natura del σατυρικόν, era garantito dai modi bizzarri e

stravaganti di Sileno e dei satiri che, secondo Lasserre, costituirebbero un

“anti-paradigme”,

3

ossia un modello negativo di vizi da evitare. Il loro linguaggio è colmo

di riferimenti ai piaceri del sesso, volgarismi, colloquialismi, interiezioni di

incitamento, ripetizioni anaforiche e similitudini che traggono spunto dall'ambiente

familiare e comico. La loro licenziosità simboleggia, dunque, un codice di

comportamento anti-tradizionale, una trasgressione delle norme e dei tabù etici. In

quest'ottica, il messaggio comunicato dal coro dei satiri poteva sortire effetti

educativi.

Per ricchezza di temi, immediatezza ed efficacia comunicativa, si evince che la

quasi totale scomparsa del σατυρικόν è per noi una grave perdita. Un genere teatrale

così particolare, originale e fantasioso, a metà tra la serietà tragica e la grossolanità

tipica della commedia, doveva senza dubbio riflettere la bellezza e la sensibilità di

una civiltà che ha dato vita alle più diverse forme d'arte.

Non resta che volgere lo sguardo, dunque, verso gli Ichneutai, la cui scoperta è stata

di vitale importanza per lo studio del dramma satiresco attico.

(6)

I

NTRODUZIONE

I. Il P. Oxy. 1174

La fortunata campagna di scavi nell'antica Ossirinco, l'attuale Bahnasa, iniziata

nel 1895 e protrattasi fino al 1907, proprio nel suo ultimo anno, ha portato alla luce

il P. Oxy. 1174 contenente poco più di 400 versi del dramma satiresco sofocleo

intitolato Ichneutai.

4

Conservato alla British Library all'interno della collezione presentata al British

Museum da parte dell'Egypt Exploration Society con il nome di Papyrus 2068, esso

ha un'altezza di 185 mm ed è scritto sul recto. È composto da 17 colonne di 26/27

righi ciascuna (solo la col. XII ne ha 28) che presentano una leggera inclinazione

verso destra (legge di Maas) con uno scarto finale, tra il primo e l'ultimo verso di

ognuna, di circa 3 lettere. Le prime 15 colonne sono consecutive, come dimostra la

sticometria del papiro che segue il sistema delle centinaia,

5

mentre la XVI è assente

e la XVII è molto lacunosa. A queste sezioni più o meno compatte seguono 42

frammenti minori, alcuni dei quali appartengono a P. Oxy. 2081a e a P. Oxy. 1175.

6

La loro precisa collocazione è resa difficile non solo dall'esigua porzione di testo

che contengono (qualche parola o lettera), ma anche dalla relazione che P.Oxy. 1174

ha con P.Oxy. 1175 contenente l'Euripilo di Sofocle. Questi due papiri, anche se non

fanno parte dello stesso rotolo, sono attribuiti alla stessa mano e per questa ragione

non si è certi se i frustuli minori appartengano all'una o all'altra opera.

7

Numerosi

studi al riguardo sono stati fatti da Hunt, a cui si deve l'editio princeps degli

Ichneutai nel 1912 contenente una buona descrizione del papiro e puntuali

osservazioni testuali.

8

4 Per l'identificazione del papiro sono stati fondamentali i frammenti di Ateneo (2.62f)e di Polluce (10.43) che riportavano rispettivamente i vv. 281-2 e il v. 316 di un'opera chiamata “Ἰχνευταί

σάτυροι” attribuita a Sofocle.

5 La numerazione dei versi attribuita alla mano principale è però leggermente imprecisa poiché compare nei vv. 100, 203, 299, 402. Per approfondimenti cfr. Siegmann 1941, 113 e ss.

6 Tali frustuli minori sono stati così collocati: il fr. 46 di P. Oxy. 1175 in corrispondenza dei vv. 127-30, i frr. 37, 38 e 41di P. Oxy. 2081a rispettivamente ai vv. 149-51, 379-83, 435-38.

7 Per maggiori dettagli cfr. Johnson 2004, 29.

8 Hunt A.S. The Oxyrhynchus Papyri. Part IX, London, 1912, in collaborazione con U.v.Wilamowitz-Moellendorff.

(7)

La scrittura principale è di tipo onciale, leggermente inclinata verso destra, dal

ductus posato e preciso, datata alla seconda metà del II secolo d.C. anche in base alla

presenza di annotazioni marginali in corsivo che fanno supporre che il testo sia

discendente dalla copia di un grammatico.

9

L'alternanza delle parti dialogiche con

quelle liriche è contraddistinta dalla presenza di eisthesis mentre le antilabai sono

evidenziate dalla trascrizione delle singole battute in righi diversi.

Se altre considerazioni specifiche sulla provenienza del papiro sono di difficile

formulazione a causa della frammentarietà e della scarsità di scoli esplicativi, si può

affermare con sicurezza che il papiro è stato realizzato da due mani differenti. Alla

mano principale P

1

va attribuito il corpo del testo insieme a paragraphoi, dieresi e

indicazioni sticometriche, mentre alla seconda mano P

2

segni diacritici di inchiostro

più scuro come punti in alto, spiriti, accenti, indicazioni prosodiche, coronidi e

l'annotazione χ sormontata da uno iota di dubbio significato.

10

P

2

è anche

responsabile dell'indicazione dei personaggi, di correzioni e varianti a margine

attinte probabilmente dall'edizione di Teone.

11

L'importanza del lavoro del famoso

grammatico di età augustea è sottolineata ai vv. 88, 89, 99, 186, 230, 260, 310 in cui

si trova la formula ricorrente “ου(τως) ην εν τ(ῳ) Θεω(νος)” ossia “così era nella

(copia) di Teone” e ai vv. 135 e 143 in cui compare “ου(τως) ην μο(νον) εν τ(ῳ)

Θεω(νος)”. Quest'ultima annotazione marginale potrebbe voler dire che una

determinata espressione o frase si trovasse solamente nel testo del grammatico e che

il revisore si fosse impegnato in un'operazione di collazione di più copie. A margine

si trovano anche delle abbreviazioni come Αρν e Αρ che fanno pensare la prima ad

Aristonico, la seconda o ad Aristofane di Bisanzio o ad Aristarco, così come una N

divisa da un'asta centrale potrebbe ricondurre a Nicandro o Nicanore. È improbabile

però, secondo Athanassiou e Antonopoulos,

12

che P

2

fosse a diretto contatto con le

copie dei suddetti studiosi, sia perché i riferimenti a questi sono limitati, sia per la

9 Per approfondimenti sui marginalia degli Ichneutai cfr. Athanassiou (1999, 82-6) e McNamee

(2007, 366-70).

10 Questa annotazione particolare si trova sei volte nel nostro papiro ai vv. 93, 115, 183, 203, 253, 304, 392. Quale significato abbia non è ancora molto chiaro, ma tra le ipotesi più attendibili c'è quella secondo cui i passi contrassegnati da questo simbolo rimanderebbero a un commentario contenuto in un rotolo a parte, cosa che spiegherebbe anche la mancanza di note esplicative a testo. Cfr. Athanassiou 1999, 90.

11 Il nome di Teone si trova citato a margine anche in altri papiri di Pindaro, Stesicoro ed Epicarmo, ad esempio in P. Oxy. 841e inP. Oxy. 2427.

(8)

mancanza di formule di attribuzione simili a quelle riferite a Teone, pertanto sembra

possibile che il revisore abbia avuto notizia di questi tramite la copia del suddetto

grammatico.

In ogni caso, per la presenza dei nomi illustri già citati, per le numerose

annotazioni, figure sticometriche, per la buona qualità delle varianti e per le

correzioni attente, il P. Oxy. 1174 può essere considerato un classico esempio di

copia di uno studioso e testimonia allo stesso tempo la fiorente attività filologica ad

Ossirinco.

13

II. Le edizioni critiche principali

Come già anticipato, l'editio princeps degli Ichneutai ha visto la luce pochi anni

dopo il ritrovamento di P. Oxy. 1174 ad opera di Bernard Grenfell e Arthur Hunt. Fu

proprio quest'ultimo che nel 1912 pubblicò nel IX volume di “The Oxyrhynchus

Papyri”, la prima edizione critica del dramma satiresco sofocleo preceduta da una

introduzione che forniva una descrizione accurata del papiro, un tentativo di

ricostruzione della trama, una discussione sulle possibili fonti utilizzate da Sofocle,

sulla datazione e sui motivi tipici dell'opera.

14

L'edizione di Hunt venne poi ampliata

e approfondita con un apparato critico che teneva conto delle intuizioni di

Wilamowitz e che avrebbe avuto ampio seguito per l'acutezza delle sue osservazioni,

tanto da diventare l'edizione di riferimento per gli studiosi successivi. Il Terzaghi

15

fu uno dei primi a farne tesoro modificandone qualche congettura, per poi essere

seguito da Walker nella sua imponente opera pubblicata nel 1919. La prima metà del

Novecento vide anche l'edizione di Pearson

16

arricchita da una densa introduzione

multitematica e poco dopo anche quelle di Masqueray, Steffen, Ferrante e Page,

17

opere tutte precedenti alla famosa edizione di Radt del 1977, rivista poi nel 1999.

13 Cfr. Athanassiou 1999, 85, 91.

14 V. n. 8. 15 Terzaghi 1913. 16 Pearson 1917.

(9)

Per la sua autorevolezza e completezza, quest'ultimo lavoro è visto come

fondamentale per chiunque volesse addentrarsi nello studio del papiro sofocleo il cui

testo corrisponde ai frammenti 314-318.

Personalità di indubbia importanza è anche Siegmann, i cui studi protrattisi dal

1941 al 1973 si sono rivelati fondamentali per la ricollocazione di alcuni frammenti

papiracei minori e risolutivi per problematiche questioni metriche. Grazie al preciso

lavoro dello studioso è stata rivista e modificata la numerazione tradizionale dei

versi, operazione che ha riscosso grande consenso a tal punto da essere

universalmente adottata dalle edizioni critiche successive e dallo stesso Radt.

Per lo studio di P. Oxy. 1174 mi sono servita di immagini ad alta risoluzione,

facilmente reperibili online perché messe a disposizione dal sito della British

Library, da cui ho tratto grandissimo giovamento.

L'edizione critica su cui si basa il mio commento è quella di Maltese del 1982,

scelta per la sua completezza e organicità. L'aggiornamento delle più recenti

congetture e la scelta di inserire solo le proposte più significative l'hanno resa

preferibile alle altre edizioni per chiarezza e semplicità. Preceduta da

un'introduzione che affronta i problemi principali degli Ichneutai sofoclei, essa

presenta, oltre ad un apparato papirologico che mi sembra superfluo riportare, un

apparato critico che riassume anni di studi realizzati per la ricostruzione del testo e

le varie numerazioni dei versi che si sono susseguite, partendo da quella adottata da

Hunt nell'editio princeps fino a quella attuale. Riporterò dell'edizione di Maltese

solamente quest'ultima numerazione, considerando quelle precedenti ormai superate

grazie alle modifiche rivoluzionarie apportate da Siegmann.

(10)

1. E

DIZIONECRITICA

“ICHNEUTAE”

DI

S

OFOCLEDI

E

NRICO

V. M

ALTESE

< ΑΠΟΛΛΩΝ·> ]σ[

]κ̣ιο[

]π̣ειτα[

ἐ]π̣εσσύθ[ην

]γ̣[..]λ̣[ 5

].[

[ ca. 18 ll. ]ν̣ ἀγγέλλω [β]ροτο[ῖς col. I

[ ca. 15 ll. ὑπισ]χνοῦμα̣ι̣ τελε[ῖν

[ ca. 19 ll. ἀ]π̣όπροθεν ·

[....]ο̣ν[ ca. 13 ll. ]λ̣οφον φρενὶ 10

[....]τα[ ……... βο]ῦς̣ ἀμολγάδας

[…].ουσ [ca. 13 ll.]α πορτίδων

[...].ταφρ̣[ca. 11 ll.]ν ἰχνοσκοπῶ

[λαθ]ραῖ̣’ ἰόν[τ... βου]στάθμου κάπης

[...]ν̣ῶς τεχνη̣.[... ἐ]γὼ οὐκ ἂν ᾠόμην 15

[….]ν θεῶν τιν[…….]ερων βροτῶν

[δρᾶσ]αι τόδ’ ἔργ[ον ...] πρὸς τόλμαν πεσεῖν ·

[...]’ οὖν ἐπείπερ [..]θ̣ον ἐκπλαγεὶς ὄκνῳ

[σκοπ]ῶ, ματεύω, παντελὲς κήρυγμ' ἔχων

[θεοῖ]ς βροτοῖς τε μηδέν’ ἀγνοεῖν τάδε. 20

[…..]υθ̣ίᾳ γὰρ ἐμμανὴς κυνηγετῶ ·

[…..]ων δ’ ἐπῆλθ[ο]ν φ[ῦ]λ̣α̣ τ[οῦ] παντὸς στρατ[οῦ

[…..]τ̣ισ[ ca. 18 ll. ]..[

desunt versus fere quattuor

2 Θρῃ]κιο[ Hunt, κατάσ]κιο[ν Terz.// 3 ἔ]πειτα[ Hunt // 4 suppl. Hunt // 7 [πᾶσιν θεοῖς καὶ πᾶσι]ν Hunt, sim. alii alia// 8 [καὶ … … δῶρ’ὑπισ]χν. Hunt, sim. plur. alii: [ὁποῖον ἔργον νῦν (vel [δίκην γὰρ αἰτῶν τῇδ’) ἐποι]χν. e.g. Siegm.// 9 [ὅστις γ᾿ἀπάξει (vel γε λεύσσει) βοῦς ἐμὰς ἀ]π. Diehl, [ἐρῶ δ’ὁθούνεκ’ ἦλθον ὧδ’ἀ]π. Bign., [ὁ πᾶσιν ὀπτὸς Λοξίας ἀ]π. St.3, alii alia// 10

[δειν]ὸν [γάρ ἐστ’ἐμῇ δὲ (τε Terz.) δύσ]λ. Hunt, sim. alii alia// 11 [ἐπεὶ] τά[λας ἀφῆκα β]οῦς St.3,

sim. compl. alii// 12 [μόσ]χους [τε καὶ νέων (Hunt) νόμευμ]α W-M. ([qui etiam [τε καὶ νεανίευμ]α prop.]: ἄγαλμ]α St.3), sim. alii alia: [κα]λούς [τε ταύρους καὶ νόμευμ]α e.g. Siegm.// 13

[ἅπα]ντα φρ[οῦδα καὶ μάτη]ν ἰχνοσκοπῶ W.-M., probante Siegm.: [ἔπε]ιτ’ ἀφρ[ούρων ἁρπαγὴ]ν ἰχν. (coll. Ov. met. 2, 684-5: incustoditae...boves) Pearson2/ in marg. dext. διασ[κοπῶ v.l. pro ἰχνοσκοπῶ

coni. Hunt// 14 init. suppl. Hunt/ ἰόν[τα (ἰόν[των ? Pearson2) τῆλε βου]στ. W.-M./ in marg. dext.

λά[θραι] unde in textu λά[θρᾳ] coni. Vollgr. (hiatum admittens)// 15 [ἀφα]νῶς τέχνα[ισιν (τέχνηι̣[σιν pot. qu. τέχνησ̣[ιν recte Siegm.; τεχνή[μασ’ St.3) · ὡς ἐ]γὼ Hunt, alii alia (spatio

longiora)/ ἐ]γωὐκ scripserit Viljoen// 16 [οὔτ’ἂ]ν θεῶν τιν[’οὔτ’ἐφημ]έρων probabilissime Hunt// 17 [δρᾶσ]αι Hunt: [τλῆν]αι Walker/ ἡδὲ] Snell, ὧδε] Hunt: longius spatio, ut vid., οὐδὲ] Vollgr.,// 18 [δεῦρ]’οὖν ἐπ. [ἦλ]θον prob. Siegm.: [ταῦτ]’οὖν ἐπ. [ἔμα]θον ([ἔπα]θον Vollgr., [εὗ]ρον vel [εἶ]δον St.3) Hunt/ ὄκνῳ: ὄκνου West// 19 [σκοπ]ῶ Walker, Snell: [στείχ]ω Hunt/ ματεύω P2:

ματεύων (coll. e.g. Soph. O.C. 211) def. Diehl// 20 suppl. Hunt/ τε: τοῦ Vollgr., adn. ad v. 22 pertinenti perperam huc relata// 21 [ἀκολου]θίᾳ (ex Anecd. Gr. Bekker I 367, 32 [=Soph. fr. 990 Radt)] W.-M., [δυσπε]υθίᾳ Murray, [πολυμ]υθίᾳ ? Pearson/ ἐμμανὴς Hunt: ἐμμανεῖ (coll. Aeschyl. Prom. 675) Bign., Carden; ἐμμενὴς Murray (ap. Hunt2)// 22 [σπεύδ]ων e.g. Hunt, [Θρᾳκ]ῶν

W.-M. (cfr. ad v. 2), [ἀνδρ]ῶν vel [βροτ]ῶν Pearson/ in marg. dext. στρα]τοῦ Hunt; [σύμπαντος στρα]τοῦ v.l. pro τ[οῦ] παντὸς στρατ[οῦ coni. St.4// 23 [ἀλλ’οὔ]τις W.-M.,[εἴ πώς] τις Hunt/

(11)

]λ̣[

].[.]ισ..[

]α Θεσσαλῶν 30

]Β̣οιωτίας τε γ̣[ῆς

]τ̣αδ[..].[

deest versus unus col. II

[……….]ς Δωρικο̣[

[……….]τον’ἐνθ̣[ 35

[……….]ήκω ξυμ̣[.]α̣.[

[……. Κυλ]λήνης τε δυ[

[……...].ε χῶρον, ἐς δ’ ὑ.[

[……. ποι]μ̣ὴν εἴτ’ ἀγρωστη̣[

[………]των ἐν λόγῳ παρ[ 40

[…...]ειων νυμφογεννή[τ

[...]ν̣ τίς ἐστι, πᾶσιν ἀγγέλ[λω

[....].ρα τοῦ Παιῶνος ὅστις α[

[....]. τὸ χρῆμα μισθός ἐσθ’ ὁ κε̣[ίμενος.

<ΣΙΛΗΝΟΣ·> [....]σ̣ου φώνημα τὼς ἐπέκλυον 45

[βοῶ]ντος ὀρθίοισι σὺν κηρύγμασ[ιν,

[σ]π̣ουδῇ τάδ’, ἣ πάρεστι πρεσβύτη[ι

[σ]οί, Φοῖβ’ Ἄπολλον, προσφιλὴς εὐε[ργέτης

θέλων γενέσθαι τῷδ’ ἐπεσσύθην δρ̣[ό]μ̣ω̣[ι,

ἄν πως τὸ χρῆμα τοῦτό σοι κυνηγ̣[έ]σω. 50

31 τῆς], διὰ] vel sim. propter caesuram Snell// 34 Δωρικο[ῦ Terz., Δωρικὸ[ν κατ’αὐχένα Ageno; Δωρικῆ[ι χθονὶ (γεί]τον’ [v. 35]) ? Siegm., Δωρικὴ[ν ἀνὰ χθόνα ? St.5/ de Argis Mycenisque (coll.

Soph. O.C. 1301) cogitaverit Diehl, de Corintho Siegm.// 35 γεί]τον’ ἔνθ[εν Hunt// 36 ἥκω W.-M./ ξύμ[μ]αχ[ον ζητῶν ἐμοί Siegm., ξυμ[μ]άχ[ους ζητῶν πόνου St.3: ξὺν [τ]άχ[ει Mekler//

37 suppl. Hunt/ δύ[σβατον (vel δύ[σκρημνον) πέτραις W.-M., sim. alii alia// 38 [δυσήνεμόν] τε W.-M., [ὑληφόρον] τε St.4/ ὕ[λην (Terz.) βοῶ St.2, ὕλ̣[ην βοῶ etiam Siegm., sim. compl. alii: ὑ[μᾶς

περῶ Bign.: invita papyro εἰ δ’ὑ[ληβάτης W.-M.// 39 [δεῦτ’εἴτε (vel [ἄγε δεῦρο) ποι]μ. Siegm., [ἐνταῦθα ποι]μ. W.-M.: brevius spatio, ut vid., [ὡς εἴτε ποι]μ. Hunt, [ἄγ’ εἴτε ποι]μ. St.3/ ἀγρωτή[ρων

τις ἢ W.-M.// 40 [μαριλοκαυ]τῶν (ex Hesych. μ 285 Latte; Phot. lex. 247, 17 [=Soph. fr. 314, 40 Radt]) W.-M./ παρ[ίσταται W.-M., πάρ[εστ’ἀνὴρ Vollgr., πάρ[εστι νῦν vel πάρ[εστί που id.3 / in

marg. dext. ἀνθρακευ̣[τῶν gl. pro [μαριλοκαυ]τῶν (M.) coni. Siegm.// 41 [ἢ τῶν ὀρ]είων W.-M./ νυμφογεννή[του γένους (σπορᾶς Walker) W.-M., -νή[των παρὼν Robert, -νή[των φίλων Buch.2 //

42 [θηρῶ]ν W.-M./ ἀγγέλ[λω τάδε (τελεῖν Siegm.) W.-M.// 43 [τὸν φ]ῶρα W.-M., [βούφ]ωρα Walker; [τὰ ἕλ]ωρα (i.e. θἅλωρα) Pearson: brevius spatio, ut vid., [τὰ δ]ῶρα ? Hunt: [τὰ ..]θρα Siegm./ τοῦ: τῶν W.-M./ ἂ[ν λάβῃ W.-M., ἂ[ν φέρῃ Pearson (testibus Siegm., St.4 ), ([τὰ δ]ῶρα …)

ἂ[ν ποθῇ St.3, ἂ[ν θεῷ Siegm.; ἄ[ρνυται ? Hunt// 44 [εὕρο]ι τὸ χρῆμα· St.3, [θηρᾶ]ι τὸ χρῆμα·

Siegm., [ἀνύσα]ς vel [εὑρὼ]ν τὸ χρῆμα ? Pearson: [τῷδ’ ([τοῦδ’ Buch.2, Münscher) α]ὐτόχρημα

Hunt// κε[ίμενος Hunt// 45 longius spatio [ὦ Φοῖβε] σοῦ Hunt (quare ipse adiectivum ad vocem φωνήματα [sed vide infra] pertinens dub. desideravit), sicut etiam [Λύκειε] Diehl, [ἔνδηλα] vel [εὔσημα] Buch.2, [δίκαια] Terz.: [ἔα· τὰ] σοῦ Mekler: [ἐπηκ]όου Walker: num [ἐγὼ θ]ε̣οῦ ?/ φώνημα

τὼς def. Maas4: φωνήμαθ’ὡς Hunt, alii// 46 suppl. Hunt// 47 πρεσβύτη[ι μαθὼν Hunt:

(12)

τ[ὸ] γ̣ὰρ̣ γέ[ρα]ς μοι κείμενον χρ[υ]σ̣ο̣[σ]τεφὲς̣

μά[λι]στ’ ἐπ̣[...]α̣ισ[..]ρ̣όσθεσ.[……..]ν.

παῖδας δε.[..]ς ὄσσοισι̣[…]…ε[.]β.[..].[

.[...]’ [.]ν̣ εἴπερ ἐκτε[λ]εῖς ἅπε[ρ] λέγεις

<ΑΠ.> [………].σ̣ω · μοῦνον ἐμπ[έδου τ]άδε̣. 55

<ΣΙ.> τ α̣ [……….]οι · σὺ δ' ἐμπέδου̣ [δόσι]ν.

<ΑΠ.> [ca. 12 ll. ]ρων̣ ὅστι[ς] ἔ[σ]θ’ · ἑτ̣[οῖμ]α δ̣[έ.

<ΣΙ.> π̣[ ca. 12 ll. ]ισυ̣.[.]ε[.]ζητ[

<ΑΠ.> .[ ca. 20 ll. ]σ̣θ̣ο.[

deest versus unus col. III 60

<ΑΠ.> [...]τ̣ω[

<ΣΙ.> τί τοῦτο; πω̣[ ca. 17 ll. ]ε̣ις;

<ΑΠ.> ἐλεύθερος συ[ ca 17 ll. ]ων.

ΧΟ(ΡΟΣ) ΣΑΤΥ(ΡΩΝ)· ἴθ’ ἄγε δ̣[ non plus 16 ll.]

πόδα βά[ ca. 14 ll. ]ν 65

ἀπαπαπ[ non plus 15 ll. ]

ὢ ὤ, σέ τοι [ non plus 14 ll. ]

ἔπιθι κλωπ[ non plus 13 ll. ]

ὑπόνομα κ[ non plus 15 ll. ]

διανύτων ό[ non plus 14 ll. ] 70

πατρικὰν γῆρ̣[υν non plus 12 ll.]

πῶς πᾷ τὰ λάθρι[α non plus 9 ll..]

κλέμματα ποσσι[ non plus 9 ll. ]

εἴ πως, ἂν τύχω, πο.[ non plus 9 ll.]

πατρί τ’ ἐλεύθερον β̣[..]..μετ[.] 75

ξὺν ἅμα θεὸ̣ς ὁ φίλος ἀν̣έτω

πόνους, προφήνας ἀρ̣ί̣ζη̣λα

χρυσοῦ πα[ρ]αδείγματα.

51 τ[ὸ] γὰρ γέ[ρα]ς, quod inepte supplevisse sibi visus erat Hunt, probavit Pearson2: τ[ό]τ’ἄγγε[λό]ς

(ἀγγέ[λῳ] Münscher) Hunt, τ[ά] τ’ἄγγε’, [οἷ]ς Murray/ χρ[υ]σο[σ]τεφὲς (vel χρυσεοστεφὲς, sicut nonnullis in mss. Pind. Ol. 8, 1 χρυσεοστεφάνων) Pearson: χρ[υ]σὸ[ν σ]τέφε (σ]τέφει Terz.) Hunt// 52 μά[λι]στ’ Hunt/ ἐπ[ιστολ]αῖσ[ι (vel ἐπ’[ἐντολ]αῖσ[ι) π]ροσθέσθ[αι χρεών Pearson, ἐπ’[αὐλεί]αισ[ι π]ρόσθε σο[ῦ ’φερον Murray// 53 δ’ἐμ[οὺ]ς prob. Hunt/ ε[ὖ] βλ[έπ]ω[ν ? Siegm.// 54 -ιμ]’ ([πέμποιμ]’ Diehl, [πέμψαιμ]’ Buch.2, [στείλαιμ]’ e.g. Pearson) [ἂ]ν Hunt// 55 δ]ώσω Siegm.,

([μισθόν γε) δώσ]ω iam Buch.2, alii alia/ fin. suppl. Hunt// 56 τὰ[ς βοῦς ἀπάξω σ]οι Hunt

(caesuram mediam admittens)/ [δόσι]ν Hunt, [λόγο]ν Richards// 57 [ἕξει σφ’ὅ γ’εὑρ]ὼν Hunt: εὗ]ρεν (ηὗ]ρεν maluit Radt) ? Siegm./ fin. suppl. Hunt// 58 ζητ[ήσομεν Siegm./ in marg. dext. ἀλλ]ότρια τ[ Hunt, quam adn. ad quaestionem de vestigiis boum Apollinis et alienarum discernendis prob. rettulit Robert// 59 num μι]σθο.[?// 62 πῶ[ς δὲ τῶν] πόν[ων μ’ἐλ]ευθε[ρ]οῖς; e.g. coniecerat Siegm.; πο[ι(ήσειν μ’ἐλεύθερον Murray) λέγεις; e.g. Hunt// 63 σὺ [πᾶν τε γένος ἔσται τέκν]ων W.-M., σὺ[ν παισὶ St.2// 64 δ[εῦρο Siegm.// 65 βά[σιν τε (ex gl. in marg. dext.) Hunt,

W.-M.// 66 ἀπαπαπ[αῖ Hunt, sed syllabam απ saepius iteratam fuisse (coll. Soph. fr. 1132, 19, 6 Radt) suspicatus est Radt// 67 ὢ ὤ Hunt: ὠώ ? Radt// 68 κλῶπ[α Terz.// 70 διανύτων ό[ (ὅ[δισμα e.g. Ageno; contra pap. accentum ὁ[δόν Viljoen) Hunt: διανύτω νό[ ? Terz.// 71 γῆρ[υν Hunt, Radt [cfr. vv. 250, 297)]: γᾶρ[υν Hunt2 , alii// 72 λάθρι[α νύχια vel sim. (ex

adn. in marg. dext.) Hunt// 73 ποσσὶ[ν ἰχνεύσω (vel ἐξιχνεύσω) e.g. Ageno// 74 πο[ρίζοιμ’ἐμοὶ (ἐμοὶ] iam Robert) Buch.2 / quorsum paragraphus huic versui subscripta spectet ambigitur// 75

β[ίο]ν ἐμέ τ[ε] vel β[..]ας μέτ[α] dub. Hunt, β[ιοῦν] μέτ[α] Diehl// 76-78 pap. colometriam servavi: metri dochmiaci recognoscendi gratia φίλος , προφήνας  Kurfess; προφήνας  tacite (sed fort. eadem causa) iam Hunt// 76 ξὺν ἅμα Pearson: συνάμα Hunt//

(13)

<ΣΙ.> θεὸς Τύχη [κ]αὶ δαῖμον ἰθυντήριε,

τυχ[ε]ῖν με πράγ̣ο̣υ̣ς̣ οὗ δράμημ' ἐπείγεται, 80

λείαν, ἄγραν, σύλησ̣ιν ἐκκυνηγέσαι

Φ[ο]ίβου κλ[ο]παίας βοῦς ἀπεστερημένο[υ.

[τ]ῶν εἴ τις ὀπτήρ ἐστι[ν] ἢ κατήκοος,

[ἐ]μοί τ̣’ [ἂ]ν [ε]ἴη προσφιλὴ[ς] δράσας τόδε

[Φοίβῳ τ]’ ἄν̣ακτι †προστελ̣ης† εὐεργ[έ]τ̣ης. 85

[…….]α̣[..]τ̣[..]σι̣.ουλο[..]..α̣μα̣[

μηνυ[ col. IV

<ΧΟ.> ἰὼ ω̣[

ϋηο̣[

δ ’ οὐδ̣[ 90

<ΣΙ.> φησίν τις; η̣[

ἔ̣οικεν ἤδη κ[

ἄγ’ εἷ̣α δὴ πᾶς̣ ..[

ῥινηλατῶν ὀσμ[

αὔρας ἐάν πῃ πρ[ non plus 15 ll. ] 95

διπλοῦς ὀκλάζω[ν ca.13 ll. ]ν̣

ὕποσμος ἐν χρῷ .[ non plus 15 ll. ]

οὕτως ἔρευναν καιπ[ ca. 11 ll. ].

ἅπαντα χρηστὰ κα[ ca. 11 ll. ]λειν.

<ΧΟ.> θεὸς θεὸς θεὸς θεός · ἔα [ 100

ἔχειν ἔοιγμεν · ἴσχε · μὴ̣ ..ρ[...].τ̣ει.

ταῦτ’ ἔστ' ἐκεῖνα τῶν βοῶν τ[ὰ] β̣ήματα.

σίγ[α] · θεός τις τὴν ἀποι[κία]ν̣ ἄγει.

79 ἰθυντήριε: εὐθυντήριε Ar(istophanes Byz.)// 83 [τ]ῶν εἴ τις Hunt: [φ]ώνει· τίς Siegm.// 84 suppl. Hunt/ δράσας def. Siegm.: φράσας W.-M., plurimis probantibus/ τόδε: τάδε P2, Page//

85 suppl. Hunt/ προστελὴς def. Blum.2; συντελὴς Hunt, παντελὴς Pearson2 // 86 τοῦ (Hunt)

λό[γο]υ θ’ἅμα W.-M., Murray// 87 μήνυ[τρα Hunt, μήνυ[τρον Bign.// 91 φησίν τις; Radt: φησίν τις ἢ [οὐδείς φησιν εἰδέναι τάδε; (coll. Eur. I.T. 1072) e.g. Hunt// 92 κ[αὶ πρὸς ἔργ’ὁρμᾶν με δεῖν e.g. Hunt, alii alia// 93 contra pap. vestigia πᾶς ὅστ[ις Siegm.// 94 ὀσμ[αῖσι prob. Hunt// 96 διπλοῦς def. Hunt, Pearson: δίπους W.-M.// 98 ἔρευναν Hunt: contra pap. accentum ἐρευνᾶν W.-M.2, Vollgr./ καὶ π[ Hunt, καίπ[ερ ? Radt// 99 χρεστὰ: χρῆσθαι Theon; χρῆσθαι

Vollgr./ τε]λεῖν Hunt// 100-123 papyri paragraphos, nullis partium notis adiectis, servare malui: chorum tripertitum esse (A vv. 100-1, 103, 105a, 111-3; B 102, 104, 110; C 105b-109, 114-23) probabilissime censuit Siegm., sequente Radt (A 100-1, 104, 107-8, 114-6; B 102, 105a, 109-10, 117-119; C 103, 105b-6, 111-3, 120-3 iam W.-M.2, sequentibus Diehl, St.4): chorum bipertitum (A 100-1,

103, 105b-6, 109-10, 114-6; B 102, 104-5a, 107-8, 111-3, 117, 23)Hunt, probantibus Terz., Pearson, aliis; item, alii aliter versus impertiti, Münscher, Majn., Willige; singula hemichoria tres in partes (A 100 [1 θεὸς, 2 θεὸς θεὸς, 3 θεός], 103-5a, 111-3, 117-9, B 100-2 [1 ἔα [ἔα]· ἔχειν ἔοιγμεν ·, 2 ἴσχε, μὴ [π]ρ[όσω πά]τει, 3 ταῦτ’ἔστ’ἐκεῖνα τῶν βοῶν τὰ σήματα], 105b-10, 114-6, 120-3) divisit Robert// 100 θεὸς: θεοὶ quater W.-M.2/ [μάλα prob. St.4, (cfr. v. 117): [ἔα W.-M., [· τὸ χρῆμ’ ? Radt//

101 σύρ[δην π]άτει (πά]τει iam Robert, Pearson2), Siegm., σύρ[ων (scil. τοὺς πόδας) π]άτει Blum.3,

πέρ[α πά]τει Perrotta; [’κ]ρ[ινηλά]τει Powell, alii alia// 102 ἐκεῖνα· (: ἐκείνων Maas2) dist.

(14)

τί δρῶμεν, ὦ τᾶν; ἦ τὸ δέον̣ [..]ή̣νομεν;

τί; τοῖ̣σ̣[ι] ταύτῃ πῶς δοκεῖ; 105

δοκεῖ π̣άνυ ·

σαφῶ̣[ς γ]ὰρ αὔθ’ ἕκαστα σημαίνει τά̣δ̣ε̣.

ἰδοὺ ἰδού ·

καὶ τοὐπίσημον αὐτὸ τῶν ὁπλῶν π̣άλ̣ι[ν.

ἄθρει μάλα.

αὔτ

’ ἐστι τοῦτο μέτρον [ἐ]κμε[...].[.].ο[.].[ 110

χ[ώ]ρει δρόμῳ καὶ τα[ ca. 11 ll. ].ν ἔχου

[...]ο̣γ̣μ̣[…..].[ ca. 14 ll. ]μ̣ενος

ῥοίβδημ’ ἐάν τι τῶν [...].οῦσ[ col. V

οὐκ εἰσακούω̣ …[….]ς τοῦ φθ̣[έγ]ματ̣ος,

ἀλλ’ αὐτὰ μὴν ἴχ̣[νη τε] χὠ σ̣τίβος τάδε 115

κείνων ἐναργῆ τ̣ῶν β[ο]ῶν μαθεῖν πάρα.

ἔα μάλα ·

παλινστραφῆ τοι ν̣α̣ὶ̣ μὰ Δ̣ί̣α̣ τὰ̣ β̣ή̣μ̣α̣τ̣α̣

εἰς τοὔμπαλιν δέδορκεν · αὐτὰ δ’ εἴσιδε.

τί ἐστὶ τουτί; τίς ὁ τρόχ̣ος τοῦ τάγματ[ος; 120

εἰ̣ς̣ τοὐπίσω τὰ πρόσθεν ἤλλακται, τὰ δ' αὖ

ἐναντί’ ἀλλήλοισι συμβ̣[εβλη]μένα ·

δεινὸς κυκησμὸς εἶχ[ε τὸν βοη]λάτην.

<ΣΙ.> τίν’ αὖ τέχνην σὺ τήν[δ’ ἄρ’ ἐξ]ε̣ῦρες, τίν’ αὖ,

πρόσπαιον ὧδε κεκλιμ[έ]ν̣[ος] κυνηγετεῖν

125

πρὸς γῇ; τίς ὑμῶν ὁ τρόπος; οὐχὶ μανθάνω ·

[ἐ]χῖνος ὥς τις ἐν λόχμῃ κεῖσαι πεσών,

[ἤ] τ̣ις πίθηκος κύβδ’ ἀποθυμαίνεις τινί.

[τ]ί̣ ταῦτα; ποῦ γ̣ῆς ἐμάθετ’; ἐν πο̣[ί]ῳ τόπῳ;

104 τί : ἔτι (ex adn. in marg. dext.) dub. Robert/ [ἐξ]ήνομεν W.-M., [ἄρ’] ἤνομεν Murray, [ἀπ]ήνομεν Snell/ in marg. dext. [..] τ̣ι̣χ non convenire in Aristarchi nomen monuit Hunt: [..] τί χρὴ

δρᾶν ? St.4// 105 post τί dist. Murray// 106 σαφῶ[ς γ]ὰρ Carden: σαφῆ [γ]ὰρ Hunt, σαφὴ[ς

γ]ὰρ ? Parsons// 108 αὐτὸ pot. qu. αὖ τὸ (coll. v. 110) Hunt: αὖ τὸ Vollgr.// 110 [ἐ]κμε[τρού]μ[ε]νον Hunt, [ἐ]κμε[μαγ]μ[έ]νον Pearson/ 111 παρ]ών ? Robert, στίβ]ων Bign., μήλ]ων Ageno, ἰχν]ῶν Majn. 112 ᾐσθη]μένος (scil. ῥοίβδημα [v. 113]) e.g. Robert, ἀκροώ]μενος Pearson, Masqu.// 113 τι Pearson, alii: τις Hunt/ vix recte [βοῶν δ]ι’οὖς [λάβῃ Hunt, quem secuti δ]ι’οὖς [λάβῃς Valg., ἀ]ν’ οὖς [λάβῃς St.4, ἐ]π’ οὖς [μόλῃ Siegm.: [ἔσω πρὸ]ς οὖς

[μόλῃ Pearson2/ vocem ῥοῖβδος inter vv. 113 et 114 scriptam glossam (: v.l. Buch.3) esse vocis

ῥοίβδημα (v. 114) probabilissime coni. Bethe, sequentibus Siegm., Maltese3, aliis: parepigraphen esse

censuerunt scriba (teste Siegm.), Hunt (κιθαρισμός), plurimi alii// 114 ποι[μένο]ς τοῦ conieci3:

caesuram mediam admittentes πω [τορῶ]ς τοῦ W.-M., πω [βοὸς] τοῦ Perrotta, πω [τόνου]ς τοῦ St.3

(longius spatio ut vid.); πού [τινο]ς τοῦ Siegm. (vix recte); contra legem Porsonianam (ut ipse confessus est) τοὐ[λαχί]στου Radt// 115 suppl. Hunt// 116 ita Hunt: post β[ο]ῶν dist. W.-M.2//

118 post βήματα dist. Hunt// 119 δέδορκεν· αὐτὰ δ’(αὖ τάδ’ Münscher) W.-M.2, Pearson2:

δέδορκεν αὖ· ταδ’ Hunt// 120 τρόχος Siegm.: τρόπος Hunt, confirmante St.3/ τάγματ[ος Hunt,

probante Münscher: πράγματος (ex adn. in marg. dext., coll. Aristoph. vesp. 30) Shorey// 121 εἰ[ς] Hunt: ἐπὶ Siegm.// 122 suppl. Snell, Blum.3: συμπ[επλεγ]μένα (coll. Xen. cyn. 5, 6)

Hunt, συμπ[εφυρ]μένα ? Pearson, Mulb.// 123 suppl. Hunt// 124 suppl. Hunt/ ἐξ]εῦρες: ἐξ[ηῦρες Pearson/ αὖ, Hunt2: αὖ; ediderat ipse// 125 suppl. Hunt2: -μ[ένοι] Siegm., -μ[ένον]

Hunt// 28 κύβδ’ἀποθυμαίνεις recte W.-M.: κύβδα θυμαίνεις pot. qu. κύβδ’ἀπιθμαίνεις (cfr. Hesych. ι 395, 943 Latte) dub. Hunt/ τινί. Hunt: τινί; Vollgr.// 129 τόπῳ prob. W.-M.: τρόπῳ def. Münscher//

(15)

σ̣[η]μήνατ’ · ο̣ὐ γὰρ ἴδρις εἰμὶ τοῦ τρόπου. 130

<ΧΟ.> ὕ̣ [ὗ] ὕ̣ ὗ̣.

<ΣΙ.> τ[ί……..]; τ̣ίνα φοβῇ; τίν’ εἰσορᾷς;

τ[ί……..]ις; τί ποτε βακχεύεις ἔχων;

α[……...]. κέρχν[ο]ς ἱμείρει[ς] μαθεῖν

τ[ί…..] ⌊σιγ⌋ᾶτ’, ὦ πρ⌊ὸ τοῦ⌋ […...]ατοι; 135

<ΧΟ.> σ [ non plus 9 ll. ]

<ΣΙ.> τ[ ca. 10 ll. ]ναπ̣ονοσ̣[...]ε̣ι̣σ̣έχων.

<ΧΟ.> α [ non plus 8 ll. ]

<ΣΙ.> καλ̣ῶ

ς ἀκούσ[ομ’ οὐδεν]ὸς φωνὴν κλύων. col. VI

<ΧΟ.> ἐμ[ο]ὶ πιθοῦ. 140

<ΣΙ.> ἐμ[.]δί̣.[……...].ῶς ὀνήσετε.

<ΧΟ.> ἄκουσον αὐτὸ̣ς̣ ν̣ῦ̣[ν, πά]τε̣ρ, χρόνον τινὰ

⌊ο⌋ἵῳ π⌊λ⌋αγέντες ἐν⌊θάδ’⌋ ἐξενίσμεθα

ψόφῳ, τὸν οὐδε[ὶ]ς π̣[ώπο]τ’ ἤκουσεν βροτῶν.

<ΣΙ.> τί μοι ψ[ό]φον; φοβ[...].κα[.] δειμαίνετε 145

μάλθης ἄναγνα σώ[μα]τ̣' ἐκμεμαγμένα

κάκιστα θηρῶν ὀν.[..]ν [π]ά̣σῃ σκιᾷ

φόβον βλέποντες, πάν[τα] δειματούμενοι,

ἄνευρα κἀκ̣όμιστα κἀνε[λε]ύθερα

διακονοῦντες, σώ̣ματ’ εἰ[σ]ιδ[ε]ῖ̣ν̣ μόνον 150

κα̣[ὶ γ]λ̣ῶ̣σσα κα[ὶ] φ̣άλητες. εἰ δέ που δέῃ,

π̣ι̣σ̣τ̣οὶ λόγοισιν ὄντες ἔργα φεύγετε,

τοιοῦ̣[δ]ε πατρός, ὦ κάκιστα θηρίων,

οὗ πόλλ' ἐφ’ ἥβης μνήματ' ἀνδρείας ὕπο

κ[ε]ῖται παρ’ οἴκοις νυμφικοῖς ἠσκημένα, 155

οὐκ εἰς φυγὴν κλίνοντος, οὐ δειλο̣υμένου,

132 τ[ίς ἥδ’ἰυγή;] Terz.: longius spatio, ut vid., τ[ί τοῦτ’ (τ[ί δῆτ’ Buch.2 ) ἰύζεις;] (coll. Soph. El.

1475) Murray, τ[ί τοῦθ’ὑὕζεις;] Raderm.// 133 verbum in -ε]ις exiens desideravit Siegm.// 134-135 ἀ[γχοῦ τις ἤχε]ι… τ[ίς ἦν; τί] W.-M., ἀ[γχοῦ τίς ἤχε]ι… τ[ί δῆτα] Hunt; ἀ[λλ’ὃς διήχε]ι… τ[ίς ἐστι;] (vel τ[ίς ἦν; τί]) ? Radt// 134 ἀ[λλ’οὐ τίς ἤχε]ι Pearson: ἀ[λλὡς ὁ τοῦδ]ε… … παθεῖν; Siegm. (invita papyro)/ κέρχν[ο]ς Hunt: κέρχν[ο]ς; Vollgr./ ἱμείρει[ς] Hunt: εἰ ’μείρει Kurfess; ἱμείρω W.-M.// 135 τ[ί δή; τί] Vollgr./ suppl. ex adn. in marg. dext./ [λαλίστ]ατοι prob. W.-M.// 136 σ[ίγα μὲν οὖν] e.g. Murray// 137 τ[ίν’ἔστ’ἐκεῖθε]ν ἁπονοσ[φίζ]εις (ἁπονοσ[φίζ]εις coniecerat [coll. Soph. O. T. 480] W.-M.) ἔχων; Hunt// 138 ἄ[κουε δή] prob. Hunt// 139 καλῶς Siegm.: καὶ πῶς Hunt/ suppl. Hunt/ κλύων Hunt, κλυών ? Radt// 141 ἐμ[ὲ] δ’ Radt: ἐμ’[ὧ] δ’ἄπ[ιστοί (vel ἐμ[ὸν] δίω[γμά) γ’οὐδα]μῶς dub. Hunt, probante Diehl/ ὀνήσετε. Hunt: ὀνήσετε; Münscher// 142 αὐτὸς Maas (testibus Pearson, Siegm.): αὖ τοῦ Hunt, αὐτοῦ Terz./ νῦ[ν, πά]τερ Carden: χρ[ήμα]τ[ος Hunt, πρ[άγμα]τ[ος Allègre// 143 suppl. ex. adn. in marg. dext./ πλαγέντες def. Siegm.: ’κπλαγέντες Ar(istophanes Byz.?)/ ἐξενίσμεθα Theon: ἐξηγίσμεθα Siegm.// 144 οὐδε[ὶ]ς Hunt: οὐδ’ε[ἷ]ς Siegm./ suppl. Hunt// 145 ψόφον; recte Blum.3, Radt: ψόφον

Hunt/ contra pap. vestigia, ut vid., φοβ[εῖσθε] κα[ὶ] Hunt: φόβ[ον; τ]ὶ κα[ὶ] Blum.3/ δειμαίνετε

Radt: δειμαίνετε; Hunt, rell.// 146 ἐκμεμαγμένα Aristophanes Byz.: -μένοι def. Terz., al.// 147 ὄντ[ες, ἐ]ν Hunt, ὄντ[α κἀ]ν Pearson2; ὄνθ[’ὡς ἐ]ν Siegm. (longiora spatio, ut vid.)//

148-50 suppl. Hunt// 151 suppl. Hunt/ φάλητες. Radt: φάλητες; Hunt (cfr. ad v. 145)// 152-53 φεύγετε, τοιοῦ[δ]ε πατρός (scil. ὄντες) recte interpretatus est Radt: φεύγετε. Hunt, rell. (-εἰ... [v. 151] … φεύγετε – tamquam obiter dictum accipi maluit Pearson)// 156 δειλουμένου Ni(cander ?): δουλ- def. Terz.//

(16)

οὐδὲ ψόφοισι τῶν ὀρειτρόφων βοτῶν

[π]τήσσοντος, ἀλλ’ α[ἰχ]μαῖσιν ἐξει[ρ]γασμένου

[ἃ] νῦν ὑφ’ ὑμῶν λάμ[πρ’ ἀ]π̣ορρυπαίνεται

[ψ]όφῳ νεώρει κόλακ[ι] ποιμένων π[ο]θέν. 160

[..].η φοβεῖσθε παῖδες ὣς πρὶν εἰσιδεῖν,

πλοῦτον δὲ χ[ρ]υσόφαντον ἐξαφί[ε]τε,

ὃν Φοῖβος ὑμῖν εἶπε κ[ἀ]νεδέξατο,

καὶ τὴν ἐλευθέρωσιν ἣν κατῄνεσ̣εν

ὑμῖν τε κἀμοί · ταῦτ’ ἀφ̣έντες εὕδετε. col. VII 165

εἰ μὴ ’νανοστήσαντες ἐξιχνεύσε[τε

τὰς βοῦς ὅπῃ βεβᾶσι καὶ τὸν βουκόλο[ν,

κλαίοντες αὐτῇ δειλίᾳ ψοφή[σ]ετε.

<ΧΟ.> πάτερ, παρὼν αὐτός με συμποδηγέτε[ι,

ἵν’ εὖ κατειδῇς εἴ τίς ἐστι δειλία · 170

γνώσε̣[ι] γὰρ αὐτός, ἂν παρῇς, οὐδὲν λέγω[ν.

<ΣΙ.> ἐγὼ πα[ρ]ὼν αὐτός σε προ[σ]βιβῶ λόγῳ,

κυν̣ο̣ρ̣τικὸν σύριγμα διακαλούμεν[ος.

ἀλλ’ εἷ’ [ἐ]φίστω τριζύγης οἵμου βάσιν ·

⸐ἐγὼ δ’ ἐν [ἔ]ρ̣γ̣οις παρμένων σ’ ἀπευθυνῶ. 175

ΧΟ. ὗ ὗ ὗ, ψ ψ, ἆ ἆ. λέγ’ ὅ τι πονεῖς.

τί μάτην ὑπέκλαγες ὑπέκριγες,

ὑπό μ’ ἴδες; ἔχε̣ται

ἐν πρώτῳ τίς ὅδε τροπ[ non plus 5 ll. ]

ἔχει. ἐλήλυθεν, ἐλήλ[υθεν. 180

ἐμὸς εἶ, ἀνάγου.

δευτέρῳ τίς ὅδε .[....].της

ὁ Δρ̣ά̣κις, ὁ Γράπις, [non plus 6 ll. ]

[Ο]ὐρίας, Οὐρίας · ..[…...]κεις

παρέβης · Μεθυ[non plus 11 ll. ] 185

158 α[ἰχ]μαῖσιν (sed ἀ[κ]μ- maluit) Hunt/ ἐξει[ρ]γασμένου recte Pearson: -μένου· Hunt, Koerte// 159 λάμ[πρ’ἀ]πορρυπαίνεται (sed ὑ]π- maluit) Hunt: -νεται. Koerte/ post hunc versum lacunam statuit W.-M.2// 160 suppl. Hunt: κολακ[ο]ποιμένων Allègre// 161 [ἀλ]λ’ἦ prob. Siegm.: [ὃν]

δὴ W.-M., [τί] δὴ Koerte, [ὧν] δὴ (per attractionem) Vollgr.5// 165 εὔδετε. Hunt: εὔδετε; St.5//

168 αὐτῇ: αὐτοὶ Wecklein// 171 γὰρ αὐτός, Hunt: γάρ, αὐτὸς Pearson2// 173 post v. 175

transp. Chourm.// 174 [ἐ]φίστω Hunt: [ἀ]φίστω Pearson2/ τριζύγης Hunt: τριζυγὴς St.5 ; τρίζυγ’εἰς

? W.-M., retractavit ipse2; τριζυγεὶ Vollgr.// 175 παρμένων: παραμένων St.5// 176-202 hos

versus, quos omnes Choro tribuit Hunt, inter satyros dividendos fuisse, nisi lacunas pap. praeberet, probabilissime censuit Pearson: κομμὸν inter Chorum et Silenum esse coni., alii aliter versus impertiti, Robert, Perrotta, Page, St.3, etc.// 176 ita Hunt: ὑυύψ ψαᾶ dub. W.-M.2, alii alia: litteras

ψψ αα ad parepigraphen ψαλμὸς (διπλοῦς) spectare (coll. Aeschyl. Eum. 129) suspicatus est Maas// 178 ὑπό μ’ἴδες (ex adn. in marg. dext.) Hunt// 179 τρόπ[ος; Robert, τρόπ[ῳ Hunt// 180 ἔχει (pass.) Hunt, ἔχῃ Walker, Masqu., alii// 181 ἐμὸς εἶ Hunt: ἐμός· εἶ’ ? Robert// 182 δευτέρῳ τίς def. Robert: δεῦτ’,ὤ, τίς (ex adn. in marg. dext.) Hunt/ contra pap. vestigia, ut vid., τ[ρόπος ἴτης Robert// 183-194 nomina propria satyrorum probabilissime recognovit Robert// 184 ἅδ[αν παρή]κεις Walker: brevius spatio, ut vid., ἅδ[ην ἀδι]κεις e.g. Masqu.; longius ἀδ[ικεῖς, ἀδι]κεῖς (coll. Aristoph. nub. 25) Maas// 185 Μέθυ[σος vel Μεθύ[ων Robert: μεθύ[εις Rossb.; μεθ’ὑ[ ? Terz.//

(17)

ὅ τι ποτεφερε[...].ι̣[.]ν

ἔποχον ἔχει τι[ non plus 13 ll. ]

στίβος ὁδενε.[ non plus 12 ll. ]

Στράτι̣ο̣ς̣, Στράτ̣[ιος ...…].[..]

δεῦρ’ ἕπου · τ[.]δρ̣[ 190

ἔνι β[ο]ῦς, ἔνι πόνο̣[ col. VIII

μὴ μεθῇ Κρ[ο]κί.[

ο̣ὐχ̣ὶ καλ[ὸ]ν ἐ̣π̣ιδ[

ὅδε γ’ ἀγαθὸς ὁ Τρε[

κατὰ νόμον ἔπετα[ι 195

ἐφέπου, ἐφέπου μ.[

ὀπποποῖ · ἆ μιαρέ, γε̣[

ἦ τάχ’ ὁπόταν ἀπίη[ις

ἀπελεύθερος ὢν ολ.[

ἀλλὰ μὴ παραπλακ[ 200

ἔπ[ι]θ’ [ἔ]πεχ’ εἴσιθ’ ἴθι̣[

τ[.]δε πλάγιον ἔχομ̣[εν

πά̣τερ, τί σι̣γᾷς; μῶν ἀληθ[ὲς εἴπομεν;

οὐ[κ ε]ἰσακο[ύε]ις; ἦ κεκώφη[σαι

<ΣΙ.> ἔα̣. 205

<ΧΟ.> τί

ἐσ̣τ̣ι̣ν;

<ΣΙ.> οὐ μενῶ.

<ΧΟ.> μέν

’ , ε[ἰ] θέλεις.

<ΣΙ.> οὐκ ἔστιν. ἀλλ’ αὐτὸς σὺ ταῦ̣θ̣ ⌊’ὅπῃ θέλεις⌋

ζήτει τε κἀξίχνευε̣ καὶ πλού[τ

τὰς βοῦς τ̣ε κα[ὶ] τὸν χρυσὸν [ ]ε[.]

μὴ πλει̣σ̣τ̣[..]ε̣τι.[.].[..]..[ ] χρόνον.

186 ποτε φερε[ Hunt, ποτ’ἐφερε[ Snell/ νό]μι[ο]ν (ex adn. in marg. dext.) dub. Hunt// 188 ὅδ’ἔνεσ[τι (-εσ[τιν ἰδεῖν e.g. Koettgen) prob. Terz.: ὅδε νέο[ς Rossb.// 189 suppl. Hunt (sed cfr. ad vv. 183-194)// 190 τ[ί] δρ[ᾷς; prob. Robert, Terz.// 191 πόνο[ Hunt: πόνο[ς (i.e. 'laboris fructus', coll. Aeschyl. Ag. 54, etc.) Diehl, Terz.; fere πόνω[ν ἀμοιβὴν λαβεῖν Vollgr.// 192 Κρ[ο]κία[ς prob. Robert// 193 οὐχὶ Siegm.: σὺ τί Hunt// 194 Τρέ[χις prob. Robert// 200 παραπλάκ[ηθι Rossb., παραπλακ[ὼν Ageno: παραπλαγχθῇς vel παράπλακτος ἴσθι (vel γένῃ) pot. qu. παράπλακτος in textu fuisse suspicatus est Pearson// 201 εἴσιθ’ def. Hunt, probante Vollgr.: ἔπιθ’ corr. W.-M.// 202 τ[ὸ] δὲ Hunt, sed et alia possis// 203 ἀληθ[ὲς (Hunt) εἴπομεν W.-M., sim. alii alia// 204 suppl. Hunt/ -ε]ις; ἦ recte Radt: -ε]ις; ἢ κεκώφη[σαι πάνυ; Siegm., -ε]ις; ἢ κεκώφη[σαι ψόφον; W.-M.// 205 versum recte impertitus est Pearson (iam ap. Hunt): contra pap. paragraphos (Sil. 205a + b, d; Cho. 205c) Hunt/ ἔα Carden: σο[ῦμαι] Siegm.: σί[γα] Hunt, σι[γῶ] W.-M./ θέλεις def. Pearson: δύνᾳ corr. W.-M., Hunt// 206-220 versus prob. impertitus est Pearson, qui paragraphos versibus 212 et 216 subscriptas ad partes coryphaei (: ad solum metrum mutatum Carden, Radt) spectare vidit (probavit Siegm., qui tamen prioris paragraphi rationem non habuit): Cho. 206-9, 213-6; Sil. 210-2, 217-20 Hunt; Cho. 210-2, 217-20; Sil. 206-9; 213-6 St.4 (Silenum in scaena mansisse rati [vix recte, cfr. etiam ad vv. 258-261]), aliter alii//

206 suppl. ex adn. in marg. dext.// 207 πλούτ[ει (Hunt) λαβὼν W.-M., πλούτ[ου κράτει (vel γέμε) vel sim. Radt// 208 [ὡς ([ἀλλ’ Siegm.) ἐμοὶ δοκεῖ Pearson// 209 μὴ πλεῖστ[ον] ἔτι (Hunt, Siegm.) μ[ένοντα διατρίβειν] χρόνον Pearson, alii alia//

(18)

<ΧΟ.> ἀλλ’ οὔ τι μ[...]μ[ 210

οὐδ’ ἐξυπε̣λ[θεῖ]ν τ[ ]φ̣ως

εἰδῶμεν ὅσ̣[τις] .[

ἰ̣ὼ γ.[

φθέγ̣⌊μ’ ἀφύσεις⌋ [ ]ου

[.]ηδ̣[ 215

θο̣[..]όμοισιν ὀλβίσῃς. col. IX

ὁ[..]ῦ φ̣αν.[..]α̣ιτοισιν. ἀλλ’ ἐγὼ τάχα

φ[έρ]ω̣ν κτ̣ύ[π]ο̣ν πέδορτον ἐξαναγκάσω

π̣[η]δήμ̣ασιν κραιπνοῖσι καὶ λακτίσμασιν

ὥ[σ]τ̣’ εἰσακοῦσαι κεἰ λίαν κωφός τις ᾖ. 220

<ΚΥΛΛΗΝΗ·> θῆρες, τί̣ [τό]ν̣δε χλοερὸν ὑλώδη πάγον

ἔν̣[θ]ηρο̣ν ὡρμήθητε σὺν πολλῇ βοῇ;

τίς ἥδε τέχνη; τίς μετάστασις πόνων,

οὓς πρόσθεν εἶχες δεσπότῃ χάριν φέρων,

ὕπ̣ο̣ινος αἰεὶ, νεβρίνῃ καθημμέν[ο]ς 225

δορᾷ χερ[ο]ῖ̣ν τ̣ε̣ θ̣ύ̣ρ̣σ̣[ο]ν̣ εὐπαλῆ φέρων;

ὄπισθεν εὐίαζες ἀμφὶ τὸν θεὸν

σὺν ἐγγόνοις νύμφαισι καἰπόλων ὄχλῳ ·

νῦν δ’ ἀγνοῶ τὸ χρῆμα · ποῖ στροφαὶ νέα̣ι̣

μανιῶν στρέφουσι; θαῦμα γὰρ κατέκλ̣[υ]ο̣ν, 230

ὁμοῦ πρέπον κέλευμά πως κυ̣ν̣η̣γετ[ῶ]ν

ἐγγὺς μολόντων θηρὸς εὐναί[ου] τ̣ρο̣[φ]ῆς,

ὁμοῦ δ’ αναυτι[..]…ασ̣φωρ[...]..[..]

γλώσσης ἐτειν.[..]ι̣ς κλοπὴν .[...].έν̣αι ·

210 μ[ή σοί] μ[’ἐκλιπεῖν ἐφήσομαι e.g. Hunt// 211 τ[οῦ πόνου πρίν γ’ἂν σα]φῶς e.g. Hunt, τ[ὸν φόβον μ’ὡς νῦν σα]φῶς Siegm.// 212 ὅσ[τις] ο[ἰκίαν ἐνταυθ’ἔχει e.g. Siegm., ὅν[τιν’] ἥ[δ’ἔσω κρύπτει στέγη Murray, sim. alii alia// 214 suppl. ex adn. in marg. dext.: ἀφήσεις (probante Powell) vel ἀπύσεις Vollgr.; ἂ φυσᾷς W.-M.; ἀφύξεις ? Hunt// 215-16 μισ]  θὸ[ν δ]όμοισιν Hunt, μισ]  θο[ῦ γ]όμοισιν Vollgr.5// 216 de paragrapho huic versui subscripta cfr. ad vv. 206-220//

217 ὁ[μο]ῦ φανο[ῦμ]αι Siegm. (vix recte, cfr. ἀλλ’ἐγὼ [Radt]); contra pap. accentum ὁ [δ’ο]ὐ φαν[εῖτ]αι Hunt// 218 φ[έρ]ων Hunt, φ[ωρ]ῶν Leo, φ[υ]ρῶν (φ[ύ]ρων maluit Radt) St.5//

219 κραιπνοῖσι: κραιπνοῖς σε Vollgr.// 220 ᾖ Hunt: εἶ def. Pearson2, Vollgr. (cfr. ad v. 219),

Schmidt; duas lectiones εἰσακοῦσαι… … ᾖ et εἰσακούσει… … εἶ inter se contaminatas esse prob. coni. Robert// 221 in marg. dext. χῶρον perperam scriptum pro χλωρόν coni. Hunt// 224 εἶχες corr. W.-M.: εἷπες Walker (contra dicente Sonn.), dub. West, εἷλες (nisi forte εἵλου) Terz., πρόσθ’ἐφεῖπες Chourm.2, dub. Radt// 225 ὕπ̣ο̣ινος conieci: ὑμῖν ὃς Hunt, ὑμῶν ὃς St.3, ὤμοιν, ὃς

Ageno// 226 φέρων; distinxi: φέρων Hunt, rell./ post hunc versum lacunam statuerunt Maas, Robert// 227 εὐίαζες [ex εὐιάζετ(ε), non -τ(ο)] corr. P2/ adn. in marg. sin. ad lectionem εὐίαζες

spectare coni. Hunt, ad versum omissum Maas, Robert (cfr. ad v. 226)// 228 καἰπόλων corr. St.: κὠπαδῶν Maas, Vollgr., id.2, καὶ παίδων W.-M.; καὶ ποτῶν Ageno/ ὄχλῳ· distinxi: ὄχλῳ; Hunt,

rell.// 229 χρῆμα· Radt: χρῆμα, Hunt/ νέαι Carden: νέ[ω]ν Hunt, νέ[ο]ν Diehl// 230 ita Bign.: γάρ· dist. Hunt/ κατέκλ[υ]ον: κατήλυθεν Theon// 232 εὐναί[ου] Hunt, εὐναί[ας] W.-M.2/

τρο[φ]ῆς Hunt, probantibus Bign. (coll. Lucr. 1, 404-5: ferarum… quietes), St.4, (coll. Eur. Cyc. 189):

στρο[φ]ῆς ? W.-M.2 ; τρο[χ]ῆς Brown// 233 ἂν αὖτι̣[ς pot. qu. ἂν αὐτή̣[ν prop. Hunt, ἂν αὖ τι[ς

Diehl; αὖτι[ς αἰτί]αι φωρ[ῶν κάτα e.g. Pearson, alii alia// 234 ἐτείνε[τ’ (vel ἔτεινε[ν) ε]ἰς Hunt/ πεπτω]κέναι Schmidt, alii alia//

(19)

αὖτις δ’ α[....]τ̣[....]..με̣νων[...]α 235

κηρυκ[.]..ι̣[...]. κ̣ηρυγμα [ non plus 8 ll. ]

καὶ τ[α]ῦ̣τ’ ἀφεῖσα ... ποδῶν λακ[

[κ]λ̣ηδὼ̣ν ὁμοῦ πάμ̣φ̣υρ̣[τ]’ ἐ̣γ̣ειτν[ι

[...] τ̣αῦτ’ ἂν̣ ἄλ̣λ̣ως ἢ̣ κλ̣[.]...μ̣[

[....]ω̣ν ἀκο̣[ύ]σ̣ασ̣’ ὧ̣δ̣ε̣ παραπεπαισμέν[ 240

...[...]φ̣.[.]η̣[.]....ν̣ω̣ν ὑμᾶς νοσεῖν̣

⸐νο[...]ν̣ε̣τ̣ι̣π̣οειτ’ ἀναιτίαν.

ΧΟ. νύμφη βαθύζωνε π..[ (στρ.) col. X

τοῦδ’· οὔτε γὰρ νεῖκος η[

δᾴ[ο]υ μάχας οὐδ’ἀξενο[ 245

γλ[ῶ]σσαν μάταιός τ[

μή με μὴ προψαλ̣[

ἀλλ’ [εὐ]πετῶς μοι πρ[

μ’ ἐν [τ]όπ̣οις τοισ[

στως ἐγή̣ρυσε θέσπιν αὐδά̣[ν. 250

<ΚΥ.> ταῦτ’ ἔστ’ ἐκείνων νυμ̣[

καὶ τοῖσδε θηρῶν ἐκπύ[

ἀλκασμάτω̣ν δ[....].[

νύμφης · ἐμοὶ γὰ[ρ ..].[

ὀρθοψάλακτον εν[.]...[..]ιν̣[ 255

ἀλλ’ ἥσυχος πρόφαινε καὶ μ̣[..]..[

ὅτου μάλιστα πράγματος χρείαν ἔχεις.

<ΧΟ.> τόπων ἄνασσα τῶν[δ]ε, Κυλλήνης σθένος,

ὅτου μὲν οὕνεκ’ ἦλθ[ο]ν̣, ὕ̣στερον φράσω ·

τὸ φθέγμα δ’ ἡμῖ̣ν̣ τοῦ[θ’] ὅπερ φωνεῖ φράσον 260

καὶ τίς ποτ’ αὐτῷ δι[α]χαράσσεται βροτῶν.

237 σ̣ὺ̣ν̣ Murray (parum apte [Hunt]), ξὺν Walker/ λακ[τίσμασιν vel λακ[τίσματος Hunt, λάκ[τισμα καὶ ? Radt// 238 suppl. Hunt: πάμφυρ[δ’] Vollgr.2/ ἐγειτν[ία στέγῃ Hunt, ἐγειτν[ίων ἐμοί ? Radt//

239 [καὶ] Hunt// 240 [ῥυθμ]ῶν Walker, [φων]ῶν Hunt, παραπεπαισμέν[ων Hunt// 241 δ]α̣ι̣μ̣ό̣ν̣ω̣ν̣ ? Hunt// 242 νο[σ (νό[σοις ?) Hunt, alii/ τί νύμφη]ν ἔτι ποεῖτ’ (non ἐπτοεῖτ’) Hunt// 243 νύμφη: νύμφα Hunt2/ βαθύζωνε Hunt: num etiam βαθύζων’ε-?/ ποι[οῦ τέλος ?

Siegm., π[αῦσαι χόλου Murray// 244 ἥ[κω φέρων (coll. Soph. O.C. 357-8, 578, al.) Diehl, alii alia// 245 ἄξενό[ς που σέθεν Murray// 246 γλ[ῶ]σσ’ἂν μάταιός τ[’ἀφ’ἡμῶν θίγοι Murray// 247 προσψαλ[άξῃς κακοῖς Hunt// 248 πρ[όφανον τὸ πρᾶγ- W.-M.// 249 τοῖσ[δε τίς νέρθε γᾶς ὧδ’ἀγα- W.-M., Hunt, sim. alii alia// 251 νῦν [τρόπων πεπαίτερα Murray// 252 ἐκπύ[θοισθε ῥᾷον Murray, ἐκπύ[θοιο μᾶλλον ἂν Hunt// 253 ἀλκασμάτων: λακασμάτων W.-M./ δ[ειλῆ]ς τε πειρατηρίων Murray/ notam in marg. sin. ad insolitam vocem ἀλκασμάτων pertinere coni. Hunt// 254 οὐ] π[ρέπει Hunt, probante Siegm.// 256 μ[ή]νυ[έ μοι Hunt: μ[ά]λ’ὑ[ Siegm., μ[ὴ] δυ[σμενής Blum.3// 258-261 Choro tribuerunt Hunt, Pearson: Sileno W.-M., probantibus Robert,

aliis (vix recte, cum Silenum iam e scaena exiisse appareat [cfr. vv. 205-209])// 260 τοῦ[θ’] ὅπερ: τοῦτο πῶς Theon, probante Vollgr.2; τοῦ[θ’] ὃ περιφωνεῖ Richards// 261 αὐτῷ διαχαράσσεται def.

Hunt, W.-M.2 , Vollgr.2 , Majn.: αὐτὸ διαχαρίζεται (coll. Diod. S. 19, 20, 4) Rossb.; αὐτῷ διὰ χαρᾶς

(20)

<ΚΥ.> ὑμᾶς μὲν αὐτοὺς χρ̣ὴ̣ τάδ’ εἰδέναι σαφῶς

ὡς, εἰ φανεῖτε τὸν λ̣[ό]γ̣ον τὸν ἐξ ἐμοῦ,

αὐτοῖσιν ὑμῖ̣ν̣ [ζ]η̣μία πορίζεται ·

καὶ γὰρ κέκρυπτ̣[αι] τοὖργον ἐν [θ]ε[ῶ]ν̣ ἕδραις, 265

Ἥραν ὅπως μ[ὴ πύ]στ[ι]ς ἵξετα[ι] λ̣όγου.

.[..].γ[.] κρυφ[……..].ην Ἀ[τ]λαντίδος

[ ca. 25 ll. ]εύσατο ·

[ ca. 25 ll. ]υ̣..[.]φιλας

[…….] λήθῃ τῆς βαθυζώνου θεᾶς col. XI 270

[…….]ο̣ς δὲ παῖδ’ ἐφίτυσεν μόνον ·

[……..] χερσὶ ταῖς ἐμαῖς ἐγ̣ὼ̣ τρέφω ·

[... γ]ὰρ ἰσχὺς ἐν νόσῳ χειμάζεται ·

[...]α̣ καὶ ποτῆτα καὶ κοιμήματα

[πρὸς σπ]αργάνοις μένουσα λικνῖτιν τροφὴν 275

[ἐξευθ]ετίζω νύκτα καὶ καθ’ ἡμέραν.

[…. α]ὔξεται κατ’ ἦμαρ οὐκ ἐπεικότα

[…..]στος, ὥστε θαῦμα καὶ φόβος μ’ ἔχει.

[.... γ]ὰρ ἑκτὸν ἦμαρ ἐκπεφασμέν⌊ ο

⸤ ⸥⌋ς

[…..]ς ἐρείδει παιδὸς εἰς ἥβης ἀκμήν, 280

⌊κἀξορ⌋μενίζει κοὐκέτι σχολάζεται

⌊βλάστη·⌋ τοιόνδε παῖδα θησαυρὸς στέγει.

[…….]τό̣σ̣[...]’ ἐστι τοῦ πατρὸς θέσει.

[ ca. 13 ll. φ]θ̣έγμα μηχανῇ βρέμ[

α.[ ca. 17 ll. ]ς ἡμέρᾳ μιᾷ 285

καπ̣.[..].εθα[ ca. 10 ll. ]ανήσατ[ο] ·

ἐξ ὑπτίας κ[ ca. 11 ll. ].ς ἡδονη.

τοιόνδε θη[ ca. 11. ll. ]αι κατωδ[

⸐ἔμμεστον α[ ca. 10 ll. ] παῖς β̣οῆς.

265 suppl. Hunt/ post τοὖργον, non post ἕδραις (Hunt) distinguendum censuit Vollgr.2//

266 suppl. Hunt// 267 Ζ[εὺ]ς Hunt/ longius spatio, ut vid., γ[ὰρ] Hunt/ κρυφ[αίαν (κρυφ[αῖος Radt) ἐς στέ]γην Hunt, W.-M.// 268 [τήνδ’ἦλθε κἀξέπραξεν (Hunt) ἁβουλ[εύσατο e.g. Murray, alii alia// 270 post θεᾶς dist. Hunt// 271 [κατὰ σπέ]ος W.-M., [μεμιγμέν]ος St.2 , alii alia/

παῖδα cum μόνον iungendum (coll. Pind. P. 3, 100) prob. coni. Stahl: ἐφίτυσεν, μόνη Vollgr.2 ;

ἐφίτυσ’ἔμμορον Blum.2 // 272 [τοῦτον δὲ] (γε] Vollgr.2 ) W.-M./ post hunc versum v. 275 posuit

St.2// 273 [μητρὸς γ]ὰρ Hunt/ hunc versum post v. 276 posuit St.2 // 274 [κἄδεσμ]α Buch.,

[κἀδεστ]ὰ W.-M., [κἀσθῆτ]α Hunt// 275-276 suppl. Hunt// 277 [παῖς δ’α]ὔξ. prob. Radt: brevius spatio, etiam plene scriptum (ut vid.), [ὁ δ’α]ὔξ. Hunt; [ὃς δ’α]ὔξ. Walker// 278 [μέγι]στος Hunt, [ἄπαυ]στος Pearson2 // 279 [οὔπω γ]ὰρ W.-M., [μολις γ]ὰρ Vollgr.2 / suppl. ex adn. in

marg. dext., unde v.l. ἕκτην ἡμέραν (: ἐννέ’ἡμέρας Robert) olim exstitisse coni. Hunt// 280 [τύπου]ς (coll. Eur. Heracl. 857, al.) Pearson; [μέτροι]ς id.2 ; [γυίοι]ς W.-M., alii alia//

281 κἀξορμενίζει sicut in Eust. mss. [cfr. Van der Valk in app. ad l.]): -νίζειν Eust. ed. princ./ κοὐκέτι σχολάζεται (κοὐκ ἔτι σχ. iam coniecerat Meineke [Athenaei Deipnosophistae 4, Lipsiae 1867, 32]): κοὐκ ἐπισχ. Athen. l.c., οὐκ ἐπισχ. Eust. l.c.// 283 [κατάσχε]τος Pearson2,

[δυσεύρε]τός Murray, [κἀνενδυ]τός Vollgr.2 / [δ’ἔτ]’ Pearson, [τ’ἔτ]’ Hunt// 284 βρέμ[ον Hunt//

(21)

<ΧΟ.> ἄφρασ.[ ca. 7 ll. ]μαζεισ̣[ (ἀντ.) 290

παιδο[ ].λεγε.[

θηρευμ[ ]σ̣εθου̣[

φώνημ[ ]ον[

τονδαφ[ ]

τὼς ἐξεφ̣[ ε[ 295

ροντ’ ἄπα̣[

τος πορίζειν τοιάνδε γῆρυν. col. XII

<ΚΥ.> μὴ νῦν ἀπίστει̣ · πιστὰ γάρ σε προσγελᾷ θεᾶς ἔπη.

<ΧΟ.> καὶ πῶς πίθωμαι τοῦ θανόντος φθέγμα τοιοῦτον βρέμειν;

<ΚΥ.> πιθοῦ· θανὼν γὰρ ἔσχε φωνήν, ζῶν δ’ ἄναυδος ἦν ὁ θήρ. 300

<ΧΟ.> ποῖός τις ἦν εἶδος; πρ[ο]μήκης, ἢ ’πίκυρτος, ἢ βραχύς;

<ΚΥ.> βραχύς, χυτροίδης, πο[ι]κίλῃ δορᾷ κατερρικνωμένος.

<ΧΟ.> ὡς αἰέλουρος εἰκάσαι πέφυκεν ἢ τὼς πόρδαλις;

<ΚΥ.> πλεῖ̣σ̣τ̣ο̣ν με[τ]αξύ · γογγύλον γάρ ἐστι καὶ βραχυσκελές.

<ΧΟ.> οὐδ

’ ὡς ἰχνευτῇ προσφερὲς πέφυκεν οὐδ’ ὡς καρκίνῳ; 305

<ΚΥ.> οὐδ

’ αὖ τοιοῦτ[ό]ν̣ ἐστιν · ἀλλ’ ἄλλον τιν’ ἐξευροῦ τρόπον.

<ΧΟ.> ἀλλ

’ ὡς κε̣ρ̣άστ̣[η]ς κάνθαρος δῆτ' ἐστὶν Αἰτναῖος φυήν;

<ΚΥ.> νῦν ἐγγὺς ἔγν[ως] ᾧ μάλιστα προσφερὲς τὸ κνώδαλον.

<ΧΟ.> τ̣[...]φ̣ων[..]ν̣ ἐστιν αὐτοῦ, τοὐντὸς ἢ τοὔξω, φράσον.

<ΚΥ.> [……...]λο[.. φ]ορίνη σύγγονος τῶν ὀστράκων. 310

<ΧΟ.> [ ca 16 ll. ]ν̣ε[...]. πόρσυνον, εἴ τι πλ̣έ̣ο̣ν ἔχεις.

<ΚΥ.> [ ca. 21 ll. ]υ̣ν δ’ αὖ λύραν ὁ παῖς κ̣αλεῖ.

<ΧΟ.> [ ca. 22 ll. ]. κτέανον ..ύ̣[.]τῳ τινι;

<ΚΥ.> [ ca. 23 ll. ] δέρμα κ[..]στ.οφ[

<ΧΟ.> [ ca. 23 ll. ]ο̣ν ὧδ[ε] κλαγγάνε̣ι̣ .[ 315

<ΚΥ.> ⌊ἐνήλατα ξύλ’ <ὡς> τρίγομφα διατ⌋όρως ἐρείδεται

[ ca. 24 ll. ]πλεκτασ̣[...]με[

[ ca. 25 ll. ]λάδος κ[....]῀̣σ̣[

[ ca. 25 ll. ]λ̣οπες δε[...]ν.[

[ ca. 25 ll. ]αμματω̣ [..].χε[ 320

290 ἄφραστ[ος Siegm. (ἄφρασ[το iam Hunt)// 294 τόνδ’ἀφ[ Hunt// 296-297 θανόν]  τος W.-M.// 297 γῆρυν: γᾶρυν Hunt2 (cfr. ad v. 71)// 298 μή νυν Pearson: μὴ νῦν Hunt// 300 ζῶν

(ex adn. in marg. dext.) Hunt/ in marg. dext. v.l. ζῶν δὲ νη[ῦδος coni. Allen// 302 χυτροίδης def. Vollgr.2 : χυτρώδης Hunt// 303 ἢ τὼς: ἢ τως Hunt, ἤ τως Pearson; ἢ χὠς Stahl; εἴθ’ὡς ? Maas, sed

cfr. eund.4 (ad v. 45)// 309 τ[ί δ’αὖ τὸ] φων[οῦ]ν prob. Hunt// 310 φ]ορίνη ([φωνεῖ μὲν

αἰό]λο[ν φ]ορείνη iam Marx) Page: ὀρεινὴ Vollgr.2, alii/ τῶν ὀστράκων corr. Hunt: τῶν ὀστρέων

W.-M.2 // 313 ἢ σύ[ρ]τῳ τινί; ? Siegm.// 314 κ[αὶ] στροφ[εῖς (vel στρόφ[ους) βοῶν Siegm.//

315 χ[έλυς Siegm./ utrum huc stichomythiam desierit (Snell) an paulo longius processerit (Hunt) ambigitur: versum Cyllenae tribuit Siegm.// 316 suppl. e Poll. l.c., ubi vocem ξύλα per errorem in Poll. ed. omissam redintengravit Bethe/ metri causa ξύλ’ὡς Robert (ap. Schenkl): ξύλα γε Radt// 317 βρέ]με[ιν ? Siegm.// 318 κοι]λάδος Mekler, Viljoen: κέ]λαδος ? Schenkl// 319 κόλ]λοπες Hunt// 320 καθ]αμμάτω[ν Schenkl: ante ἁμμάτω[ν verbum in -o exiens desideravit Siegm.: ὀμμάτων ex ἁμμάτων a P2 correctum coni. Hunt//

Riferimenti

Documenti correlati

Ideale per una vasta gamma di materiali...

Qui (.7) la menzione di un ne-da-wa-ta (AUR [ ]v.), presente anche in An 657.6 come comandante della relativa o-ka (ne- da-wa-ta-o o-ka e-ke-me-de), sembra creare un

Il buon esito di tali missioni è quindi affidato alla efficace combinazione di un sistema di propulsione (capace di generare livelli di spinta molto bassi) con un sistema

7-28, 9: «E che non si tratti più soltanto , per lo meno per la maggior parte degli scritti che ci sono conservati, degli occhi spirituali dei fideles, preoccupati di cogliere

145 (legge di Bilancio 2019), con nota del 26 maggio 2020 è stata inviata una richiesta di conferma su un abbonamento annuale individuato sul sito della testata

L’analisi dei dati deve fornire dei suggerimenti su come si deve o come non si deve fare per progettare bene una struttura espositiva e può orientare la progettazione verso

Lo scopo di questo studio è stabilire un protocollo da seguire per la generazione del modello agli elementi finiti (ricostruzione della geometria, mesh, contatto, condizioni

Anche il contributo, lo stimolo, la spinta all’avvio del presente lavoro è fornito da Professori operanti su aree tematiche appartenenti a scienze economiche ed economia