• Non ci sono risultati.

Cina ed Europa: Partenariato Strategico, 12 Misure e Accordo sugli Investimenti

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "Cina ed Europa: Partenariato Strategico, 12 Misure e Accordo sugli Investimenti"

Copied!
114
0
0

Testo completo

(1)

INDICE  

Introduzione  

Capitolo  1.  Relazioni  UE-­‐‑Cina   1. Premessa  

2. Commercio  UE-­‐‑Cina  

2.1  La  Cina  e  l’investimento  diretto  estero   2.2  Il  mercato  degli  appalti  pubblici  in  Cina  e   nell’UE  

2.3  L’acquisto  da  parte  della  Cina  dei  bonds  europei   2.4  La  cooperazione  sviluppata  in  materia  di  tutela   dei  diritti  di  proprietà  intellettuale  tra  UE  e  Cina   Capitolo  2.  L’atteggiamento  dell’Unione  Europea  nei   confronti  della  Cina  prima  e  dopo  la  crisi  economica  

1. La  strategia  dell’UE  nei  confronti  della  Cina:  un   “impegno  incondizionato”  

2. Stati  Membri  e  Cina:  un  dialogo  squilibrato   figura  1  

figura  2  

3. L’impatto    della  crisi  economica  sui  rapporti  tra   Stati  Membri  e  Cina  

4. La  reciprocità  come  auspicabile  chiave  di  volta  della   politica  UE-­‐‑Cina  

Capitolo  3.  L’atteggiamento  della  Cina  nei  confronti   dell’Unione  Europea  

1. Dall’ideologia  al  pragmatismo  

2. La  “strategia  del  potere”  secondo  la  Cina:  una  

 

3   6   6   8   10     18      22     25       30     30   37   40   40     41     45     48     48    

(2)

combinazione  di  strumenti  di  soft  power  e   cooperazione  win-­‐‑win  

3. La  strategia  cinese  nei  Paesi  CEE16:  12  misure  per   entrare  in  Europa  dalla  “porta  orientale”  

figura  3  

4. La  questione  ucraina  e  la  crisi  in  Crimea:  due   opportunità  per  la  Cina  

 

Capitolo  4.  Il  Trattato  Bilaterale  sugli  Investimenti  tra   Cina  e  UE  

1. La  competenza  esclusiva  dell’Unione  in  materia  di   investimenti:  gli  articoli  3  e  207  del  TFUE  

2. Investire  in  Cina  e  dalla  Cina:  la  situazione  attuale   3. L’Agenda  Strategica  di  Cooperazione  2020  e  le  

negoziazioni  per  un  accordo  bilaterale  sugli   investimenti  

4. L’incidenza  che  l’esigenza  di  tutelare  i  diritti  umani   può  avere  nello  sviluppo  del  dialogo  con  la  Cina   5. Il  reale  significato  del  trattato  bilaterale  per  gli  

investimenti  Cina-­‐‑UE:  un’analisi  critica   Considerazioni  conclusive   Bibliografia       52     65   76     79       88     88   91       96       101       104   107   111    

(3)

Introduzione  

 

 

 

L’elaborato  si  propone  di  ricostruire  il  panorama  delle  relazioni   tra  Cina  ed  Europa  alla  luce  degli  ultimi  sviluppi.  

Il   primo   capitolo   traccia   un   quadro   generale   delle   relazioni   commerciali  tra  i  due  attori  internazionali.  Si  sofferma,  poi,  sul   crescente   ricorso   della   Cina   ad   alcuni   strumenti   economici   per   espandere   e   affermare   la   sua   presenza   in   Europa:   gli   investimenti   diretti,   gli   appalti   pubblici   e   l’acquisto   di   bonds   europei.    

Il  secondo  capitolo  analizza  le  politiche  che  l’UE  ha  adottato  nei   confronti   della   Cina.   In   un   primo   momento   esse   sono   state   basate   su   un   rapporto   costruttivo,   rivelatosi   fallimentare   poiché   sopravvalutava  il  potere  trasformativo  dell’Unione  e  non  teneva   conto   della   forza   economica   e   politica   della   Cina;   tanto   da   portare  a  quello  che  Fox  e  Godement,  in  “A  Power  Audit  of  EU-­‐‑ China   Relations”   (2009),   descrivono   come   un   impegno   incondizionato,   che   consente   a   Pechino   di   avere   accesso   ai   benefici  insiti  nella  cooperazione  con  l’Europa  in  maniera  quasi   unilaterale.    

Viene  poi  analizzato  il  Partenariato  Strategico  Globale  tra  l’UE  e   la  Cina  del  2003.  

Il   capitolo   prosegue   con   l’esame   dei   rapporti   tra   gli   Stati   Membri  dell’Unione  Europea  e  la  Cina  e  l’impatto  che  su  di  essi  

(4)

ha  avuto  la  recente  crisi  economica.  Gli  stati  membri  hanno  idee   diverse   su   come   rapportarsi   con   l’ascesa   cinese,   ma   tutti   preferiscono   un   approccio   nazionale   ad   una   politica   integrata.   Ciò   crea   divisioni   sapientemente   sfruttate   da   Pechino,   che,   invece   di   contrattare   con   l’UE   nel   suo   insieme,   interagisce   tramite   accordi   bilaterali   con   i   suoi   Stati   Membri,   il   cui   peso   negoziale  sulle  materie  di  maggiore  importanza  è  praticamente   irrilevante.   Si   sottolinea,   quindi,   la   necessità   di   una   strategia   europea  basata  sulla  reciprocità.  

Il   terzo   capitolo   descrive   le   teorie   geopolitiche   e   i   diversi   approcci   della   Cina   all’Unione   Europea   che   si   sono   susseguiti   dal  1949,  anno  di  nascita  della  Repubblica  Popolare  Cinese,  ad   oggi  (il  leaning  to  one  side  negli  anni  Cinquanta,  la  strategia  dei  due   fronti  uniti  durante  la  Guerra  Fredda,  le  teorie  maoiste  delle  zone   intermedie   e   dei   tre   mondi,   l’yichao   duoqiang),   con   un   graduale   passaggio  dall’ideologismo  al  pragmatismo.  

Viene,  dunque,  fornita  un’analisi  della  strategia  del  potere  della   Cina  nella  sua  politica  estera  quale  combinazione  di  strumenti   di  soft  power  e  cooperazione  win-­‐‑win.  

Emblematico  è  l’approccio  adottato  dalla  Cina  nei  confronti  dei   Paesi   dell’Europa   Centro-­‐‑Orientale   e   concretizzato   nelle     “Dodici   Misure”.   Diverse   considerazioni   inducono   a   pensare   che   questi   accordi   si   inseriscano   in   realtà   in   una   più   ampia   strategia  di  avvicinamento  all’UE,  non  frontale  bensì  attraverso   la  sua  “porta  orientale”.  

Si  esaminano  i  problemi  di  compatibilità  di  questi  accordi  con  la   normativa  europea  e  le  interferenze  che  potrebbero  sorgere  con  

(5)

l’Agenda   di   cooperazione   strategica   2020   e   con   un   eventuale   accordo  bilaterale  sugli  investimenti  tra  Unione  Europea  e  Cina.   Il   capitolo   si   conclude   soffermandosi   sulla   questione   ucraina   e   sulle  implicazioni  che  ne  scaturiscono  per  il  Paese  asiatico.  Il   quarto   e   ultimo   capitolo   verte   sulle   negoziazioni   per   la   conclusione  di  un  Trattato  Bilaterale  sugli  Investimenti  tra  Cina   e  UE,  con  cenni  all’incidenza  che  l’esigenza  di  tutelare  i  diritti   umani  può  avere  nella  sua  formazione.

Sebbene   la   prospettiva   di   tale   accordo   sia   vista   da   molti   come   una   vittoria   dell’UE,   nell’elaborato   si   sostiene   che   esso   sia   un’ulteriore  prova  del  fatto  che  al  momento  sia  la  Cina,  più  che   l’UE,  a  dettare  le  regole  del  gioco.    

(6)

Capitolo  Primo  

Relazioni  UE-­‐‑Cina  

 

 

 

1.  Premessa  

 

L’Unione   Europea   e   la   Cina   sono   fortemente   interconnesse.   L’Unione   Europea   è   il   primo   partner   commerciale   della   Cina,   mentre   la   Cina   è   per   l’Unione   Europea   la   più   ampia   fonte   di   importazioni   e   il   secondo   partner   commerciale   dopo   gli   Stati   Uniti,  con  un  commercio  di  beni  che  nel  2012  ammontava  a  434   miliardi  di  euro  e  un  commercio  di  servizi  che  nello  stesso  anno   ammontava  a  43  miliardi  di  euro.  

Le   loro   economie   congiunte   formano   un   terzo   del   Prodotto   Interno  Lordo  mondiale.  

Le   relazioni   commerciali   e   finanziarie   rappresentano   un’importantissima  fonte  di  ricchezza,  occupazione,  sviluppo  e   innovazione   per   entrambe   le   parti.   Pertanto,   le   condizioni   economiche   di   Cina   e   Unione   Europea   e   le   loro   riforme  

(7)

economiche,   finanziarie  e  politiche   hanno  un  impatto  notevole   sui  loro  territori.  1  

Il   Partenariato   Strategico   tra   Unione   Europea   e   Cina,   basato   sull’Accordo   di   cooperazione   economica   e   commerciale   tra   le   Comunità   Europee   e   la   Cina   del   1985,   si   è   ingrandito   fino   a   includere   materie   quali   affari   esteri,   sicurezza,   governance   dell’economia   globale,   cambiamenti   climatici   e   scambio   accademico,   portando   benefici   a   lungo   termine   ai   cittadini   sia   dell’Unione  sia  della  Cina.  

La   regolare   interazione   tra   Unione   Europea   e   Cina   avviene   principalmente   tramite   gli   annuali   summit   UE-­‐‑Cina,   i   quali   si   organizzano   attorno   a   tre   “pilastri”   con   più   di   cinquanta   tra   dialoghi   politici,   economici,   settoriali   e   people-­‐‑to-­‐‑people.   I   dialoghi   settoriali   rivestono   vari   ambiti,   tra   i   quali:   politica   industriale,   istruzione,   materia   doganale,   affari   sociali,   energia   nucleare  e  tutela  dei  consumatori.  

Anche   tra   il   Parlamento   Europeo,   il   Comitato   Economico   e   Sociale  Europeo  e  le  loro  controparti  cinesi  si  tengono  riunioni   annuali,   comprese   quelle   tra   i   partiti   europei   e   il   Partito   Comunista  Cinese.  

Con  riferimento  allo  sviluppo  dei  rapporti  finanziari  tra  la  Cina   e  l’Unione  Europea  vi  sono  quattro  date  fondamentali.  

1 BARNIER Michel, “ China and the EU- Partners in reform” – Comunicato stampa della Commissione Europea, Discorso /14/3 del 7 Gennaio 2014 consultabile all’indirizzo internet http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-14-3_en.htm

(8)

La   prima   è   il   14   febbraio   2010,   quando,   al   summit   UE-­‐‑Cina   allora   in   corso,   si   è   raggiunto   un   accordo   per   il   lancio   delle   negoziazioni  di  un  trattato  sugli  investimenti.  

Nell’Ottobre   2013   gli   stati   membri   dell’Unione   Europea   hanno   conferito  alla  Commissione  Europea  un  mandato  negoziale.   Il  21  novembre  2013,  nel  corso  del  sedicesimo  Summit  UE-­‐‑Cina,   è  stato  annunciato  il  lancio  delle  negoziazioni  per  un  accordo  di   investimento  omnicomprensivo  tra  l’Unione  Europea  e  la  Cina.   L’accordo   provvederà   alla   progressiva   liberalizzazione   degli   investimenti   e   all’eliminazione   delle   restrizioni   per   gli   investitori   di   entrambi   i   mercati,   così   come   a   delineare   un   quadro  giuridico  più  snello  e  più  certo.  

Infine,   il   22   Gennaio   2014   si   è   tenuto   il   primo   round   del   ciclo   delle   negoziazioni   tra   la   Commissione   Europea   e   la   Cina   in   materia  di  investimenti.  Il  suo  valore  sta  nel  fatto  che,  seppure  la   Cina  abbia  già  effettuato  negoziazioni  con  i  singoli  Stati  membri   dell’Unione,  questa  volta  le  trattative  si  svolgono  tra  la  Cina  e   l’intera  Unione  Europea.  

     

2.  Commercio  UE-­‐‑Cina  

 

La   Cina   è   una   delle   più   vaste   economie   mondiali   ed   è   per   l’Unione   Europea   un   importante   partner   commerciale.   Il  

(9)

commercio   tra   l’Unione   e   la   Cina,   infatti,   è   cresciuto   sensibilmente  negli  ultimi  anni.  

 

Come   riportato   dalla   Commissione   UE   per   il   commercio   nel   factsheet   “Facts   and   figures   on   EU-­‐‑China   trade”2  la   Cina   rappresenta   di   gran   lunga   la   principale   fonte   di   importazioni   all’interno   dell’Unione   Europea   ed   è   anche   diventata   uno   dei   mercati   d’esportazione   dell’Unione   Europea   a   più   rapida   crescita.  L’Unione  Europea  è,  a  sua  volta,  la  principale  fonte  di   importazioni   cinesi.   Il   volume   del   commercio   tra   Cina   e   UE   attualmente  supera  il  miliardo  di  euro  al  giorno.  

In   testa   alle   importazioni   europee   dalla   Cina   vi   sono   prodotti   industriali  e  di  consumo:  macchinari  e  attrezzature,  calzature  e   abbigliamento,   arredamento,   lampade,   giocattoli.   Le   esportazioni   dall’UE   alla   Cina   si   concentrano   su   macchinari   e   attrezzature,  automobili,  aerei,  prodotti  chimici.  

Il  commercio  bilaterale  di  servizi,  invece,  ammonta  solo  ad  un   decimo  del  commercio  totale  di  beni,  e  le  esportazioni  di  servizi   dell’Unione  Europea  corrispondono  al  solo  venti  per  cento  delle   esportazioni  europee  di  beni.  

Di   conseguenza,   l’Unione   Europea   registra   un   deficit   significativo  nei  rapporti  commerciali  con  la  Cina.  Ciò  è  in  parte   un  riflesso  delle  catene  del  valore  globali  e  asiatiche,  ma  è  anche   in   parte   dovuto   alle   rimanenti   barriere   d’accesso   al   mercato   cinese.  

2  consultabile  all’indirizzo  web  

(10)

I  flussi  di  capitali  rivelano  un  notevole  potenziale  non  sfruttato,   specialmente  se  si  tiene  conto  della  dimensione  delle  rispettive   economie.   La   Cina   rappresenta   solamente   il   2-­‐‑3%   del   totale   degli  investimenti  europei  all’estero,  mentre  la  percentuale  degli   investimenti  cinesi  in  Europa  sta  salendo,  sebbene  da  un  livello   base  ancora  più  basso.  

L’adesione   della   Cina   all’Organizzazione   Mondiale   del   Commercio  (WTO)  nel  2001  ha  costituito  un  passo  importante;   ha  richiesto  che  la  Cina  adottasse  riforme  audaci  e  liberalizzasse   parti   importanti   della   propria   economia.   Tuttavia,   sebbene   si   siano   registrati   progressi   nell’attuazione   da   parte   della   Cina   degli   impegni   in   ambito   WTO,   tuttora   rimangono   problemi   irrisolti,   alcuni   dei   quali   saranno   analizzati   nei   prossimi   paragrafi.  

     

2.1  La  Cina  e  l’investimento  diretto  estero  

 

L’investimento  diretto  estero  (FDI)  è  un  investimento  effettuato   da   una   società   o   altro   soggetto   residente   in   un   Paese   rivolto   a   stabilire  una  relazione  di  lungo  termine  e  ad  acquisire  interessi   durevoli  e  di  controllo  in  un’impresa  residente  in  un  altro  Paese.   Può  comprendere  l’ingresso  in  una  joint  venture,  la  creazione  di   una   società   sussidiaria   o   consociata   nel   Paese   straniero,   il   trasferimento  di  tecnologia  e  di  know-­‐‑how.  

(11)

Attualmente,   l’Unione   Europea   rappresenta   la   principale   fonte   nonché  destinazione  di  Foreign  Direct  Investment  al  mondo  in   base   ai   livelli   di   stock   e   flussi   di   capitale.   La   sua   politica   finanziaria  si  incentra  sul  garantire  agli  investitori  europei  e  ai   loro   investimenti   accesso   al   mercato,   certezza   del   diritto   e   un   ambiente   nel   quale   condurre   i   propri   affari   che   sia   stabile,   prevedibile,  equo  e  adeguatamente  regolamentato3.  

Con   il   Trattato   di   Lisbona   la   materia   della   negoziazione   degli   accordi   di   investimento   (disciplinata   all’art   207   TFUE)   è   diventata   di   competenza   dell’Unione   (art.   3   TFUE);   di   conseguenza,   spetta   alla   Commissione   Europea   negoziare   accordi   internazionali   di   cooperazione   commerciale   in   nome   dell’Unione.  

Le  linee  generali  della  futura  politica  d’investimento  europea  si   possono   ritrovare   nella   Comunicazione   della   Commissione   Europea  “Verso  una  politica  globale  europea  degli  investimenti   internazionali”4,   che   contribuisce   agli   obiettivi   di   “crescita   intelligente,   sostenibile   e   inclusiva”   posti   nella   Strategia   Europea  2020.  

L’Unione   Europea   è   ora   la   destinazione   preferita   dagli   investitori   cinesi,   il   cui   investimento   diretto   in   Europea   è   aumentato   costantemente   negli   ultimi   anni,   anche   se   da   un   basso  punto  di  partenza.  Se  questa  tendenza  persiste,  e  con  ogni   probabilità  persisterà,  questi  investimenti,  nonostante  ora  siano  

3  http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-­‐‑markets/investment/   4  Bruxelles,  7.7.2010    

(12)

modesti,   potrebbero   avere   un   notevole   impatto   sull’economia   dell’Unione,  specialmente  nei  settori  manifatturiero  e  terziario.   Prima   del   1978   la   Cina   era   un’economia   chiusa   che   attraeva   pochi   investimenti   transfrontalieri.   Dopo   le   riforme   negli   anni   ’80,   gli   investimenti   diretti   esteri   passivi   della   Cina   hanno   cominciato  a  crescere  nettamente,  mentre  gli  investimenti  diretti   esteri  attivi  rimanevano  esigui.  

Dopo   il   suo   ingresso   nell’Organizzazione   Mondiale   del   Commercio   (WTO)   nel   2001,   la   Cina   è   diventata   il   secondo   maggior  beneficiario  di  investimenti  diretti  esteri;  entro  il  2010   ha  raggiunto  uno  stock  di  investimenti  stranieri  diretti  superiore   a  1500  miliardi  di  dollari.  

D’altra   parte,   tuttavia,   l’investimento   diretto   all’estero   attivo   rimaneva   scarso.   Anche   quando   il   capitale   non   risultava   più   esiguo,   la   Cina,   per   paura   di   una   fuga   di   capitali   analoga   a   quella   che   aveva   severamente   danneggiato   la   Russia   post-­‐‑ sovietica,  ha  mantenuto  uno  stretto  controllo  sui  flussi  finanziari   in  uscita,  che,  pertanto,  durante  gli  anni  ’80  erano  praticamente   zero.   Nel   corso   degli   anni   ’90   e   fino   al   2004   i   flussi   annuali   di   investimenti  esteri  diretti  attivi  hanno  raggiunto  una  media  di  2   miliardi   di   dollari,   fatta   eccezione   per   le   impennate   del   1993   e   del   2002   dovute   alle   prime   company   ventures   all’estero   nel   settore  petrolifero.  

Nella   metà   degli   anni   2000,   il   punto   di   svolta:   l’investimento   diretto  estero  attivo  della  Cina  ha  decollato.    

La   strategia   del   going   out   (Zouchuqu   Zhanlue),   intrapresa   nel   1999  dal  governo  cinese  per  promuovere  gli  investimenti  cinesi  

(13)

all’estero,  è  stata  proposta  formalmente  nel  marzo  2000  durante   la   terza   sessione   del   nono   Congresso   Nazionale   del   Popolo   (NPC)   e   approvata   nella   quinta   sessione   plenaria   del   quindicesimo   Congresso   Nazionale   del   Partito   Comunista   Cinese  nell’ottobre  del  2000,  quando  è  stato  adottato  il  “  Decimo   Piano   quinquennale   per   l’Economia   Nazionale   e   lo   Sviluppo   Sociale”.    

In   seguito,   la   strategia   del   going   out   è   stata   attuata   con   l’undicesimo   piano   quinquennale   (2006-­‐‑2010),   al   termine   del   quale,   nel   2010,   l’allora   Premier   cinese   Wen   Jiabao   ha   sottolineato  la  necessità  di  intensificare    le  misure  di  attuazione   della   strategia   going   out   al   fine   di   spronare   l’industria   a   soddisfare   le   esigenze   dei   mercati   stranieri   e   rafforzare   la   cooperazione.  Ciò  ha  portato  alla  semplificazione  di  diversi  tipi   di   procedure   d'ʹesame   e   di   approvazione,   oltre   che   alla   implementazione   dell’autonomia   delle   imprese   che   investono   oltremare  e  ad  altri  incentivi.  

Dal   lancio   della   strategia   going   out,   gli   investimenti   Cinesi   all’estero   hanno   registrato   una   forte   ascesa,   grazie   anche   all’enorme   capacità   produttiva   della   Cina   e   la   sua   cultura   fortemente  business-­‐‑friendly.  

La  prima  ondata  ha  riguardato  principalmente  imprese  di  Stato   ed   è   stata   diretta   all’acquisizione   di   risorse   naturali   e   progetti   infrastrutturali  tra  l’Africa,  l’Asia  e  in  America  Latina.    

Motivi  diversi  hanno  sospinto  la  seconda  ondata.  

Attualmente  la  Cina  investe  soprattutto  in  settori  nei  quali  vuole   incoraggiare   la   propria   economia,   per   esempio   con  

(14)

l’acquisizione   di   aziende   hi-­‐‑tech   europee:   Geely,   una   casa   produttrice  di  automobili  cinese,  ha  comprato  la  svedese  Volvo;   nel   febbraio   2014   Dongfeng,   un’altra   impresa   cinese,   ha   acquistato   una   quota   di   partecipazione   nella   Peugeot-­‐‑Citroën,   casa  automobilistica  francese  in  crisi.  Il  22  ottobre  2013  Alibaba,   gigante   cinese   dell’e-­‐‑commerce,   ha   dichiarato   che   avrebbe   aperto   una   nuova   divisione   in   America   per   investire   esclusivamente   in   start-­‐‑ups.   Lenovo,   costruttore   di   computer,   sta   preparando   un’offerta   per   la   canadese   BlackBerry.5  Di   recente,   la   Cina   ha   investito   nell’acquisizione   di   un’azienda   italiana  di  moda  e  numerosi  Greenfield  projects.  

Gli  investimenti  cinesi  assumono  anche  altre  forme.  Per  esempio   la   città   di   Prato,   nei   pressi   di   Firenze,   è   diventata   una   base   produzione   offshore   per   4800   piccole   imprese   Cinesi   con   un   fatturato   stimato   sui   2   miliardi   di   euro   e   40mila   dipendenti   cinesi.  

La   distribuzione   geografica   degli   investimenti   diretti   all’estero   in  Europa  segue  lo  schema  dello  stock  FDI  intraeuropeo.  Le  tre   destinazioni   principali   corrispondono   alle   tre   più   vaste   economie   europee:   la   Francia,   il   Regno   Unito   e   la   Germania.6   Negli   ultimi   anni,   la   Cina   ha   rivolto   la   propria   attenzione   agli   Stati   membri   dell’Unione   nell’area   del   Mediterraneo   e  

5  “The  Second  Wave;  China'ʹs  Outward  Investment."ʺ  -­‐‑  The  Economist  (US).     26  Ottobre  2013  ,  pag.  64  

 

6  RONGXING  Guo,  "ʺUnderstanding  the  Chinese  economies"ʺ,  Santiago,  CA:   Academic  Press/  Elsevier,  29  agosto  2012  

(15)

dell’Europa     Sud-­‐‑orientale,   maggiormente   bisognosi   di   denaro   cinese,   così   stabilendo   nuove   relazioni   con   gli   Stati   membri   periferici   dell’Unione   Europea.   “La   Grecia,   la   Spagna,   il   Portogallo  e  l’Italia  ora  rappresentano  il  30  %  degli  investimenti   cinesi  in  Europa,  e  i  Paesi  dell’Europa  Centro-­‐‑orientale  un  altro   10%   -­‐‑   un   ammontare   sproporzionalmente   elevato   se   si   tiene   conto  della  grandezza  totale  delle  loro  economie.  

Il  rischio  per  l’Europa  è  che  si  crei  una  specie  di  “lobby  cinese”   di   Stati   membri   più   piccoli   all’interno   dell’UE.   Anche   dopo   il   2014   –   quando   la   maggioranza   per   l’adozione   di   decisioni   in   seno   al   Consiglio   d’Europa   richiederà   quindici   stati   membri   rappresentanti  il  65%  della  popolazione  –  la  Cina  potrebbe  fare   affidamento  su  alcuni  di  essi  –  in  particolare  Cipro,  Malta  e  la   Grecia-­‐‑   per   il   blocco   di   alcune   decisioni   all’unanimità   contro   i   propri  interessi”.7  

In   Europa   l’avanzata   degli   investitori   cinesi   suscita   sia   apprensione  sia  entusiasmo.  

In   realtà,   essendo   la   Cina   solo   un   finanziatore   marginale   del   totale   degli   investimenti   diretti   UE,   è   improbabile   che   al   momento   possa   determinare   distorsioni   del   prezzo   o   dell’efficienza  del  mercato,  ma  l’impatto  dei  suoi  investimenti  è   tuttora  poco  chiaro.  Non  si  può  conoscere  con  certezza  in  quale   misura   le   imprese   cinesi   investano   i   loro   capitali   nell’Unione  

7  GODEMENT  François,  PARELLO-­‐‑PLESNER  Jonas,  RICHARD  Alice,  "ʺThe   scramble  for  Europe"ʺ,   European  Council  on  Foreign  Relations ,  2011  

(16)

Europea   dal   momento   che   il   45%   dei   loro   flussi   esterni   di   capitali  avviene  attraverso  centri  offshore  come  Hong  Kong,  le   Isole  Cayman  e  le  Isole  Vergini.  

Inoltre,   le   imprese   statali   cinesi   sono   oggetto   di   massicce   sovvenzioni   di   Stato   e   di   conseguenza   esercitano   una   concorrenza   sleale   nei   confronti   delle   compagnie   europee.   Nel   2010   l’Unione   Europea   ha   intrapreso   la   prima   procedura   anti-­‐‑ sovvenzioni   nei   confronti   dei   prodotti   cinesi.   Nel   2013,   dopo   una  serie  di  indagini,  la  Commissione  Europea  ha  rilevato  che   aziende   cinesi   stavano   vendendo   pannelli   solari   in   territorio   europeo   ad   un   prezzo   di   gran   lunga   inferiore   il   loro   normale   prezzo  di  mercato  e  stavano  ricevendo  sovvenzioni  illegali,  così   causando   un   danno   considerevole   ai   produttori   europei   di   pannelli   solari.8  A   luglio   Cina   e   Unione   Europea   hanno   raggiunto   un   accordo   che   stabilisce   un   prezzo   minimo   e   un   volume   limite   per   le   importazioni   europee   di   pannelli   solari   dalla   Cina   fino   alla   fine   del   2015.   Dazi   anti-­‐‑sovvenzioni   e   antidumping   saranno   imposti   alle   aziende   che   non   rispetteranno  tali  condizioni.  

A  peggiorare  la  situazione  vi  è,  poi,  la  mancanza  di  trasparenza   delle  compagnie  cinesi  che  investono  in  Europa  (in  particolare,   si   presume   che   alcune   imprese   formalmente   private   siano   in   realtà  possedute  dallo  Stato);  ma  c’è  dell’altro.  

8EUROPEAN  COMMISSION  ,  “  EU  imposes  definitive  measures  on  Chinese   solar  panels,  confirms  undertaking  with  Chinese  solar  panel  exporters”,   IP/13/1190,    02/12/2013  

(17)

Il   problema   posto   dagli   investimenti   diretti   cinesi   nell’Unione   Europa   diventa   ancora   più   chiaro   se   si   considera   l’accesso   limitato,   per   l’Europa,   ad   analoghe   opportunità   in   Cina,   il   cui   mercato  dei  capitali  rimane  chiuso  in  settori  “strategici”.  Queste   limitazioni   sono   possibili   sulla   base   dei   termini   dell’adesione   della   Cina   al   WTO   e,   con   l’approvazione   della   normativa   che   favorisce   “l’innovazione   domestica”,   le   barriere   agli   investimenti  stranieri  sono  aumentate.  “In  poche  parole,  questo   significa  che  la  cinese  Geely  può  comprare  la  svedese  Volvo  ma   la  normativa  cinese  può  impedire  il  contrario.“9  

Al   sedicesimo   Summit   UE-­‐‑Cina,   tenutosi   il   21   Novembre   a   Pechino,   l’UE   e   la   Cina   hanno   dato   il   via   alle   trattative   su   un   accordo  bilaterale  di  investimento.  

Un   tale   accordo   permetterebbe   di   semplificare   il   sistema   di   accordi  bilaterali  di  investimento  esistenti  tra  la  Cina  e  ventisei   Stati   membri   dell’UE   facendoli   confluire   in   un   testo   unico   coerente10  ed   incrementare   i   flussi   di   investimento   bilaterale  

rafforzando   la   certezza   giuridica   relativa   al   trattamento   degli   investitori   UE   in   Cina   e   i   loro   cespiti   (incluse   le   tecnologie   chiave  e  i  diritti  di  proprietà  intellettuale),  riducendo  le  barriere   al  mercato  cinese  e  proteggendo  gli  investimenti  europei  in  Cina   così  come  gli  investimenti  cinesi  nell’Unione  Europea.11  

9  GODEMENT  François  ,  PARELLO-­‐‑PLESNER  Jonas,  RICHARD  Alice,  op.   cit.  

10EUROPEAN  COMMISSION,  “Commission  proposes  to  open  negotiations   for  an  investment  agreement  with  China“,    IP/13/458  -­‐‑    23/05/2013  

(18)

2.2  Il  mercato  degli  appalti  pubblici  in  Cina  e  nell’UE

 

 

Il  public  procurement    è  il  processo  attraverso  il  quale  i  governi   acquistano   beni   e   servizi   per   scopi   pubblici.   I   governi   che   operano   discriminazioni   negli   appalti   favoriscono   sistematicamente  i  prodotti  domestici  rispetto  a  quelli  stranieri   quando  acquistano  beni  o  servizi  altrimenti  similari.  

Il   public   procurement   fa   spesso   da   sfondo   a   offuscamento   e   mancanza   di   chiarezza   delle   regole;   la   discriminazione   negli   appalti   pubblici,   in   particolare,   costituisce   una   forma   di   protezione  del  commercio  piuttosto  opaca.  

Mentre  il  mercato  europeo  degli  appalti  è  uno  dei  più  aperti  al   mondo,  le  aziende  europee  non  sempre  hanno  uguale  accesso  ai   mercati  d’appalto  fuori  dall’UE.  Questo  crea  un  terreno  di  gioco   ancora   più   impari   per   le   imprese   UE   e   limita   le   opportunità   imprenditoriali  all’interno  di  questi  mercati.    

Sin   dal   2006   la   Cina   ha   utilizzato   l’appalto   pubblico   come   strumento   di   politica   interna   per   promuovere   lo   sviluppo   industriale,   la   salvaguardia   energetica   e   la   protezione   ambientale.   Inoltre,   la   Cina   sta   ora   usando   l’aperto   mercato   degli  appalti  pubblici  europeo  per  espandere  e  affermare  la  sua   presenza  in  Europa.  

Nell’ultima   decade   le   compagnie   cinesi   hanno   costruito   con   successo   infrastrutture   a   livello   internazionale   e   ora   si   stanno   spostando  in  Europa.  La  loro  attenzione  è  rivolta  ai  Paesi  della   periferia   europea   a   corto   di   risorse   e   con   la   necessità   di  

(19)

riqualificare   strade,   ferrovie   ed   edifici   pubblici,   ma   lo   stesso   potrebbe  ben  presto  accadere  in  Europa  centrale.  

Non   è   difficile   comprendere   che,   in   un   tempo   di   austerità,   gli   Stati   europei   siano   attratti   delle   economie   di   scala   che   hanno   reso  i  beni  di  consumo  cinesi  a  basso  prezzo.    

Le   compagnie   cinesi   offrono   prezzi   convenienti   -­‐‑   dovuti   all’utilizzo  di  dipendenti  cinesi  che  lavorano  secondo  standard   lavorativi  e  ambientali  europei  –  e  attraenti  condizioni  che  non   sarebbero  ottenibili  dalle  imprese  europee  con  gli  stipendi  e  le   condizioni  finanziarie  locali.    

Per   non   attrarre   l’attenzione,   le   aziende   cinesi   spesso   fanno   offerte   tramite   compagnie   locali.   “Laddove   vi   siano   finanziamenti   europei,   i   cinesi   sono   molto   interessati,   ma   non   vogliono  apparire  in  prima  linea”,  dice  un  ufficiale  europeo.  "ʺFa   parte   del   nostro   prezzo”,   ribatte   un   ufficiale   cinese.   “Noi   possiamo   realizzare   un   progetto   in   un   anno   alle   nostre   condizioni;  altrimenti,  lo  stesso  richiede  alle  imprese  locali  dieci   anni”.12  

Nel  frattempo,  così  come  per  l’investimento  diretto,  le  imprese   europee  vengono  escluse  dal  corrispondente  mercato  in  Cina.  In   un   recente   rapporto   sugli   appalti   pubblici,   la   Camera   di   Commercio   UE   in   Cina   ha   evidenziato   la   contorta   logica   secondo   la   quale   la   Repubblica   Popolare   Cinese   respinge   le   offerte   provenienti   da   Paesi   esteri   sebbene   permetta   loro   di   formularle.  

12  Come  riportato  da  GODEMENT  François  e  PARELLO  PLESNER  Jonas  con   RICHARDS  Alice,  op.  cit.,  pagina  6  

(20)

Le   imprese   europee   sono   particolarmente   adeguate   alle   necessità   della   Cina   poiché   combinano   competenze   di   soft   management   e   integrazione   progettuale   e   di   hard   edge   tecnologico;   tuttavia,   è   raro   che   si   aggiudichino   contratti,   dato   che   la   Cina   deve   ancora   aderire   all’Accordo   dell’OMC   sugli   Appalti   Pubblici   (GPA)   che   regola   la   materia   del   public   procurement.  

Tale   accordo   garantisce   al   settore   privato   l’accesso   ad   appalti   pubblici   di   valore   superiore   a   202mila   dollari   tra   i   Paesi   che   hanno   aderito   all’accordo.   Alcuni   servizi   sono   esclusi   dalla   copertura   del   GPA,   compresi   i   servizi   di   supporto   alle   forze   armate,   il   dragaggio,   i   centri   di   ricerca   finanziati   a   livello   federale  e  la  riparazione  delle  imbarcazioni;  l’OMC  lascia  anche   esclusi   dall’ambito   di   copertura   dell’accordo   gli   appalti   in   materia  di  sicurezza  nazionale.  Al  momento  il  GPA  comprende   solo   42   dei   157   membri   dell’OMC.   L’ammissione   al   GPA   dipende  dall’accettazione  da  parte  dei  membri  delle  condizioni   d’offerta  cinesi.  

La  Cina  non  è  entrata  formalmente  nelle  trattative  per  l’adesione   al  GPA  fino  al  2007  e  la  sua  offerta  iniziale  è  stata  considerata   inaccettabile  dagli  altri  membri  dell’accordo.    

Nel  2010  ha  riveduto  la  sua  offerta  ma  questa,  pur  costituendo   un   miglioramento,   non   è   stata   accolta   poiché   escludeva   gli   acquisti  da  parte  dei  governi  locali  e  provinciali.  Un’altra  offerta   nel   Dicembre   2011   copriva   solamente   entità   pubbliche   in   tre   città  e  due  province.  

(21)

Infine,  nel  dicembre  2013,  all’annuale  sessione  dell’  U.S.-­‐‑China   Joint   Commission   on   Commerce   and   Trade,   la   China   ha   acconsentito  a  presentare  nel  2014  un’offerta  che  sia  in  linea  con   quelle  degli  altri  membri  del  GPA.  

Un   recente   studio13  condotto   su   un   campione   di   112   Paesi   mostra  che  “gli  accordi  internazionali  sugli  appalti  pubblici  non   hanno   effetti   sul   comportamento   dei   governi   al   momento   del   consumo:  i  Paesi  firmatari  non  sono  più  inclini  dei  non  firmatari   a   spendere   fondi   pubblici   per   le   importazioni”.   Se   le   preoccupazioni   per   la   propria   reputazione   internazionale   possono   talvolta   assicurare   che   i   governi   si   attengano   ai   patti   internazionali,  essi  hanno  però  efficacia  limitata  nel  dissuadere   da  inadempienze  in  aree  politiche  opache  nelle  quali  il  mancato   rispetto  dei  trattati  è  difficile  da  individuare  e  da  provare.  

Assicurare   la   concorrenza   leale   nel   public   procurement   dovrebbe  essere  una  priorità  della  politica  commerciale  dell’UE.   Le   imprese   cinesi   che   formulano   offerte   contrattuali   rivolte   all’Europa   traggono   sovente   benefici   da   prestiti   agevolati   e   fattori  di  costo  supportati  da  banche  pubbliche  e  altri  providers.   Che  l’Unione  Europea  impedisca  agli  Stati  membri  di  accettare   tali   offerte   è   una   soluzione   impraticabile,   ma   è   stato   suggerito   che   l’UE   neghi   finanziamenti   ai   progetti   pubblici   che   coinvolgano  imprese  dei  Paesi  i  quali  non  garantiscono  l’accesso   al   proprio   mercato   degli   appalti   pubblici.   Un’altra   possibilità  

13 RICKARD  Stephanie  J.  ,  KONO  Daniel  Y.  -­‐‑  "ʺPolicy  Transparency  and   Preferential  Trade  Agreements"ʺ,  2011,  American  Political  Science  Association   2011  Annual  Meeting

(22)

sarebbe   quella   di   creare   un   indice   quantitativo   delle   quote   straniere  di  pubblico  mercato  sia  nelle  economie  sviluppate  sia   in   quelle   emergenti.   “Questa   misura   aiuterebbe   ad   aprire   altri   mercati   chiusi   come   quello   giapponese   e   porterebbe   benefici   anche  ai  terzi  fornitori  in  Europa  così  come  in  Cina.  Un  primo   passo   sarebbe   incorporare   tale   misura   nelle   negoziazioni   attualmente   in   corso   per   un   accordo   di   libero   scambio   tra   Europa  e  Giappone.  Il  Giappone,  con  il  suo  public  procurement   chiuso,   è   spesso   stato   un   modello   per   i   cinesi   negoziatori   con   l’estero,  cosicché  una  tale  misura  potrebbe  scatenare  un  effetto  a   catena.  

Questi   passi   potrebbero   anche   incoraggiare   la   Cina   a   proporre   un’offerta  di  apertura  del  proprio  public  procurement  che  vada   oltre  l’ambito  del  GPA.”14  

     

2.3  L’acquisto  da  parte  della  Cina  dei  bonds  Europei  

 

La   Cina   sta   rafforzando   la   propria   presenza   all’interno   dell’Unione   Europa   anche   acquistando   (e   creando   l’apparenza   che  stia  acquistando)  bonds  governativi  europei.  

La  sua  attenzione  si  è  focalizzata  sugli  Stati  membri  UE  dell’area   del   mediterraneo   e   dell’Europa   Sud-­‐‑orientale   più   bisognosi   di  

14  GODEMENT  François  ,  PARELLO-­‐‑PLESNER  Jonas,  RICHARD  Alice  -­‐‑   "ʺThe  scramble  for  Europe"ʺ,   European  Council  on  Foreign  Relations ,  2011  

(23)

denaro  cinese,  stabilendo  in  questo  modo  nuove  relazioni  con  i   Paesi    della  periferia  dell’Unione.    

Nel  giugno  2010  la  Cina  ha  comprato  bonds  greci  in  cambio  di   una   gestione   del   porto   del   Pireo   e   un   accordo   per   il   finanziamento   della   vendita   di   imbarcazioni   cinesi.   Nel   luglio   2010  ha  annunciato  l’acquisto  di  un  miliardo  di  euro  di  bonds   spagnoli,    instillando  così  fiducia  nel  mercato  in  Spagna.  La  Cina   ha  anche  fatto  promesse  al  Portogallo,  all’Irlanda,  all’Ungheria,   all’Italia,  ecc.  

Ad   Agosto   2012,   dopo   un   meeting   con   il   cancelliere   tedesco   Angela   Merkel   a   Pechino,   l’ex   premier   cinese   Wen   Jiabao   ha   dichiarato  che  la  Cina  prendeva  in  considerazione  l’acquisto  di   altri   bonds   europei   nel   mezzo   della   crisi   del   debito   sovrano   europeo   per   supportare   il   proprio   partner   commerciale   principale.  

Le   reali   dimensioni   dell’acquisto   di   bonds   da   parte   della   Cina   non  possono  essere  conosciute  con  certezza.  Nonostante  la  Cina   renda   pubbliche   le   sue   riserve   valutarie   complessive,   la   loro   composizione  per  Paese  è  coperta  dal  segreto  di  stato.  Per  quel   che   riguarda   l’Unione,   essa   non   divulga   dati   aggregati   o   coordinati   sugli   acquirenti   stranieri   del   debito   pubblico   degli   Stati  membri.  

L’opacità   di   queste   operazioni   finanziarie   è   raddoppiata   dal   fatto   che   è   nell’interesse   dei   governi   dell’Europa   con   grandi   esigenze  di  rifinanziamento  pubblico  far  intendere  che  la  Cina   stia   acquistando   una   parte   dei   bonds   al   fine   di   sorreggere   la   propria   affidabilità   creditizia.   Ad   esempio,   nel   giugno   2011,   in  

(24)

occasione   di   una   visita   ufficiale   di   Wen   Jiabao   in   Ungheria,   il   primo  ministro  cinese  ha  manifestato  l’impegno  per  la  Cina  di   acquistare   un   “certo   ammontare”   di   bonds   governativi   ungheresi.   Questa   asserzione   ha   indotto   il   premier   ungherese   Viktor   Orbàn   a   dirsi   fiducioso   riguardo   la   capacità   dell’Ungheria  di  finanziarsi  nel  medio  termine.15  

Ovviamente   è   anche   utile   alla   diplomazia   pubblica   cinese   presentare  la  Cina  come  un  potenziale  benefattore.  Qualunque   sia   l’esatto   ammontare   del   suo   acquisto   di   bonds   governativi   europei,  gli  effetti  dell’opacità  dei  mercati  finanziari  cinesi  e  del   loro   avvalersi   di   terzi   sono   peggiorati   dall’incapacità   dell’Europa   di   rendere   conto   degli   acquisti   del   proprio   debito   pubblico  ad  opera  di  Stati  esteri.  

“Ciò  ha  a  che  fare  con  le  limitazioni  dell’unione  monetaria:  sono   gli   Stati   membri   ad   avere   i   dati   degli   acquisti   del   debito   e   la   Banca   Centrale   Europea   fornisce   solo   le   cifre   relative   agli   acquirenti   non   domestici   del   debito   pubblico   sovrano,   i   quali   includono  gli  acquisti  intraeuropei.  In  breve,  l’Europa  è  in  una   straordinaria   posizione   di   ignoranza   con   riferimento   a   chi   possiede   il   proprio   debito   pubblico   e   in   che   misura”.16  

 

15  XIAOKUN  Li  and  JING  Fu,  “China  willing  to  buy  Hungarian  bonds”,   China  Daily,  26  giugno  2011,  disponibile  all’indirizzo  

http://www.chinadaily.com.cn/china/2011weneurope/2011-­‐‑ 06/26/content_12777603.htm  

16  GODEMENT  François  ,  PARELLO-­‐‑PLESNER  Jonas,  RICHARD  Alice  "ʺThe   scramble  for  Europe"ʺ,   op.  cit.  

(25)

Non   c’è   modo   di   verificare   l’ammontare   concreto   di   riserve   valutarie  in  euro  possedute  dalla  Cina.  Per  di  più,  questa  doppia   opacità   sull’acquisto   dei   bond   determina   per   alcuni   Stati   membri   una   dipendenza   dannosa   dalla   Cina   invece   che   una   situazione  di  interdipendenza  tra  quest’ultima  e  l’intera  Unione   Europea.  

La  mancanza  di  un  sistema  coordinato  per  gli  acquisti  del  debito   pubblico  comporta  che  gli  Stati  competano  gli  uni  con  gli  altri   nell’assicurarsi  creditori  stranieri.    

 La   combinazione   della   mancanza   di   un   rendiconto   attendibile   da   parte   dell’Europa   e   della   mancanza   di   trasparenza   delle   operazioni   sui   bonds   da   parte   della   Cina   determina   alcuni   rischi:   la   Cina   potrebbe   “fare   acquisti   in   pompa   magna,   sfruttandone  il  risultato  a  fini  di  diplomazia  pubblica,  e  vendere   senza  alcuna  pubblicità,  tenendo  così  sotto  minaccia  i  Paesi  con  i   quali  essa  ha  un  disaccordo.  Questa  situazione  minaccia  l’unità   dell’Europa   sia   nella   politica   estera   che   nelle   politiche   commerciali  e  finanziarie.”17  

     

2.4   La   cooperazione   sviluppata   in   materia   di   tutela  

dei  diritti  di    proprietà  intellettuale  tra  UE  e  Cina  

 

17  GODEMENT  François  ,  PARELLO-­‐‑PLESNER  Jonas,  RICHARD  Alice  "ʺThe   scramble  for  Europe"ʺ,   op.  cit.  

(26)

Secondo   la   definizione   dell’OMC,   i   diritti   di   proprietà   intellettuale   sono   i   diritti   attribuiti   ai   soggetti   sulle   creazioni   delle  loro  menti.  Di  solito  conferiscono  al  creatore  un  diritto  di   esclusiva  sull’uso  della  propria  creazione  per  un  dato  periodo  di   tempo.  

I   diritti   di   proprietà   intellettuale   (IPRs)   includono   patenti,   marchi   registrati,   progettazioni,   copyrights   o   indicazioni   geografiche.   Consentono   agli   inventori,   creatori   e   imprese   di   ricevere  un  compenso  per  il  loro  investimento  e  impediscono  lo   sfruttamento   non   autorizzato   delle   loro   creazioni.   Inoltre,   i   diritti   di   proprietà   intellettuale   offrono   anche   garanzie   agli   utenti   (per   esempio,   i   marchi   registrati   e   le   indicazioni   geografiche   identificano   l’origine   dei   beni   in   questione).   La   salvaguardia   della   proprietà   intellettuale   è   cruciale   a   che   l’Unione   Europea   stimoli   l’innovazione   e   sia   competitiva   nell’economia   globale.   In   particolare,   la   concretizzazione   dei   Diritti   di   Proprietà   Intellettuale   fuori   dall’Unione   è   fondamentale   dal   momento   che   le   vendite   di   prodotti   contraffatti   e/o   difettosi   erodono   le   vendite   degli   esportatori   europei   e   il   brand   value.   I   prodotti   contraffatti   possono   anche   mettere  a  rischio  la  salute  e  la  sicurezza  del  consumatore.  

Molte   imprese   europee   subiscono   danni   a   causa   della   contraffazione   e   della   pirateria   di   larga   scala   ad   opera   di   produttori   della   Cina,   per   la   quale   l’attuazione   effettiva   dei   diritti  di  Proprietà  Intellettuale  rimane  ancora  una  sfida.  

(27)

Secondo   le   statistiche   sui   consumi   del   2011,   il   73%   dei   beni   sospettati   di   violare   i   diritti   di   Proprietà   Intellettuale   era   di   origine  cinese.  

Per   integrarsi   pienamente   nel   sistema   di   commercio   mondiale,   continuare   ad   attrarre   investitori   stranieri   e   diventare   una   economia   knowledge-­‐‑based,   la   Cina   deve   adempiere   tutte   le   sue   obbligazioni   internazionali,   specialmente   quelle   in   materia   di   diritti  di  Proprietà  Intellettuale.18  

La  Cina  appare  riluttante  a  rimuovere  o  allentare  le  restrizioni   in  tali  aree  poiché  questo  implicherebbe  che  essa  non  sia  più  un   Paese   in   via   di   sviluppo   secondo   la   normativa   OMC.     Il   suo   status   di   Paese   in   via   di   sviluppo   comporta   che   la   Cina   abbia  molti  meno  obblighi  dei  Paesi  sviluppati,  e  ciò  pone  i  veri   Paesi  in  via  di  sviluppo  (i  quali,  in  realtà,  cercano  di  colmare  la   distanza   e   portarsi   alla   pari)   in   una   condizione   di   svantaggio.   Esso,   poi,   permette   che   la   Cina   mantenga   norme   protezioniste   che   restringono   le   opportunità   per   le   imprese   europee   e   americane.    

19Dal   2004,   l’Unione   Europea   e   la   Cina   hanno   gradualmente   instaurato   una   proficua   cooperazione   in   materia   di   diritti   di   proprietà  intellettuale  nella  forma  di  un  dialogo  strutturato  e  un   gruppo  di  lavoro  che  coinvolge  l’industria.  

18  EUROPEAN   COMMISSION,   “Bilateral   interactions   with   China”,   aggiornato  al    28/06/2013  

(28)

Dei  colloqui  a  cadenza  annuale  tra  l’UE  e  la  Cina  hanno  avuto   luogo   alternativamente   a   Bruxelles   e   Pechino   con   lo   scopo   di   condividere   informazioni,   individuare   carenze   e   formulare   proposte.  

Nel   2005   è   stato   stabilito   un   gruppo   di   lavoro   in   materia   di   diritti  di  proprietà  intellettuale  tra  l’UE  e  la  Cina.  

Nel  2007  la  Commissione  Europea  e  il  Governo  della  Repubblica   Popolare  Cinese  hanno  varato  il  Progetto  Cina-­‐‑UE  di  Protezione   dei  Diritti  di  Proprietà  Intellettuale  (IPR2).  

Il  16  gennaio  2014  è  stata  lanciata  la  Nuova  Cooperazione  Cina-­‐‑ UE  sulla  proprietà  intellettuale.  

Carmen   Cano,   vicepresidente   della   Delegazione   UE   ha   affermato:   “Lo   scorso   anno   l’Unione   Europea   e   la   Cina   hanno   celebrato  10  anni  di  dialogo  strutturato  sulle  tematiche  relative   alla   proprietà   intellettuale   (…).   Il   lancio   oggi   del   Progetto   Chiave   per   la   Proprietà   Intellettuale   testimonia   l’impegno   di   entrambe   le   parti   all’ulteriore   rafforzamento   della   loro   cooperazione  in  materia  di  proprietà  intellettuale  allo  scopo  di   contribuire  in  maniera  fondamentale  all’innovazione  delle  loro   rispettive  economie”.  

Zhang   Xiangchen,   assistente   ministro   del   Ministero   del   Commercio   della   Repubblica   Popolare   Cinese,   ha   dichiarato:   “La   Cina   e   l’UE   condividono   estesi   comuni   interessi   alla   protezione   dei   diritti   di   proprietà   intellettuale   e   alla   cooperazione  in  materia.  La  Cina  attribuisce  grande  importanza   allo  scambio,  al  dialogo  e  alla  cooperazione  con  l’UE  e  si  augura   che   le   autorità   competenti   di   entrambe   le   parti   possano  

(29)

discutere   ed   esplorare   soluzioni   appropriate   per   la   protezione   dei   diritti   di   proprietà   intellettuale   nel   riquadro   della   nuova   situazione  di  età  digitale  e  di  economia  dell’informazione,  così   da  sospingere  lo  sviluppo  economico  e  industriale,  promuovere   la   diffusione   e   la   condivisione   delle   conoscenze   e   dare   nuovi   contributi   al   nuovo   ordine   economico   mondiale   e   al   benessere   dei  cittadini  della  Cina  e  dell’UE”.  

La   differenza   principale   tra   l’IP   Key   program   e   l’IPR2   è   lo   strumento   finanziario:   mentre   i   programmi   precedenti   erano   soprattutto   focalizzati   sullo   sviluppo,   l’IP   Key   program   è   finanziato   dallo   Strumento   per   la   Cooperazione   con   i   Paesi   Industrializzati   e   da   altri   Paesi   ad   alto   reddito   e   il   suo   scopo   principe  è  il  partenariato.  

L’azione  di  cooperazione  dovrà  essere  realizzata  in  un  periodo   di   tre   anni   ad   opera   dell’OHIM   (Ufficio   per   l’Armonizzazione   nel   Mercato   Interno),   in   collaborazione   con   l’Ufficio   Patenti   Europeo   (EPO).   Il   contributo   della   Cina   all’azione   di   cooperazione   sarà   coordinato   dal   Department   of     Treaty   and   Law  of  China’s  Ministry  of  commerce.  

(30)

Capitolo  Secondo  

L’atteggiamento   dell’Unione   Europea   nei  

confronti   della   Cina   prima   e   dopo   la   crisi  

economica  

     

1.   La   strategia   dell’UE   nei   confronti   della   Cina:   un  

“impegno  incondizionato”  

 

Sin   dalla   metà   degli   anni   ’90,   la   politica   dell’Unione   (prima   Comunità)  Europea  nei  confronti  della  Cina  è  stata  una  politica   di  “rapporto  costruttivo”,  orientata  a  “promuovere  il  più  pieno   coinvolgimento   possibile   della   Cina   nell’arena   internazionale,   nelle   dimensioni   economiche,   sociali,   politiche,   militari   e   di   sicurezza”.20  

Questo   rapporto   costruttivo   si   basava   sulla   concezione   che   l’Unione  Europea  ha  di  sé  come  “potere  normativo”  ed  è  stato   portato  avanti  come  un  progetto  volto  a  trasformare  la  politica   cinese  secondo  il  modello  europeo,  ma  il  suo  presupposto  si  è   rivelato  fallace.    

20 Communication   from   the   Commission   “A   long   term   policy   for   China-­‐‑

Europe   relations”   COM   (95)   279   final,   5   July   1995,   available   at   <   http://eeas.europa.eu/china/docs/com95_279_en.pdf>.  

(31)

L’Unione   Europea   era   anacronisticamente   convinta   che   la   propria   influenza   potesse   avere   sulla   Cina   un   impatto   tale   da   indurre   Pechino   a   liberalizzare   il   proprio   sistema   economico,   rendere   più   democratiche   le   proprie   politiche   e   migliorare   lo   stato   di   diritto.   Questo   atteggiamento   è   sfociato   in   una   rete   di   accordi  bilaterali  ,  summits  e  visite  ministeriali,  nei  quali  l’idea   di  fondo  era  che  l’impegno  con  la  Cina  fosse  vantaggioso  di  per   sé   e   che,   con   riferimento   a   specifici   comportamenti   cinesi,   la   conditionality  non  fosse  un  requisito  necessario.  

La   costruzione   dell’identità   dell’Unione   Europea   come   potere   normativo   non   trovava   base   in   alcuna   iniziativa   politica   tangibile,  ma  traspariva  dal  modo  in  cui  molti  Paesi  europei  si   figuravano   e   gestivano   le   proprie   relazioni   con   la   Cina.   Se   ne   potevano   poi   trovare   riscontri   nella   “Dichiarazione   di   Laeken   relativa   al   futuro   dell’Unione”   (2001),   che   definiva   l’Europa   come  il  “continente  dei  valori  umani  (…)  di  libertà,  solidarietà,  e   soprattutto   diversità”,   e   in   “The   European   Union:   Furthering   Human   Rights   and   Democracy   across   the   Globe“21,   brochure   pubblicata   dalla   Commissione   Europea   che   identificava   in   “libertà,   democrazia,   rispetto   dei   diritti   umani,   libertà   fondamentali  e  stato  di  diritto”  i  principi  fondanti  dell’Unione.   L’idea   che   l’UE   rivestisse   nell’ambito   delle   relazioni   internazionali   un   ruolo   di   “forza   tendente   al   bene”   dotata   di   potere  trasformativo  era  condivisa  anche  dagli  Stati  Membri.  Un   esempio   a   conferma   di   ciò:   Germania,   Regno   Unito   e   Francia  

21Luxembourg,  Office  for  official  publications  of  the  European  Communities,   2007:5

(32)

alla  fine  degli  anni  ’90  erano  concordi  nel  ritenere  che  l’Unione   Europea   dovesse   essere   un   “attore   etico”   nelle   relazioni   internazionali.  

Enfatizzando  la  propria  natura  di  potere  normativo  impegnato   nella  promozione  di  democrazia,  libertà,  stato  di  diritto,  diritti   umani  e  buon  governo,  l’UE  implicitamente  relegava  la  Cina  al   rango   di   attore   “meno   etico”   che   aveva   bisogno   dell’impegno   dell’UE  per  imparare  dall’esperienza  di  quest’ultima.    

Questo   approccio   presentava   molti   punti   deboli:   da   un   lato   sopravvalutava   il   potere   trasformativo   dell’Unione;   dall’altro   non  teneva  conto  della  forza  economica  e  politica  della  Cina  e  ne   sottovalutava   l’abilità   ad   utilizzare   il   rapporto   con   l’Unione   Europea    per  i  propri  fini.  

L’ambizione   di   catalizzare   il   cambiamento   in   Cina   (persuadendo  le  autorità  cinesi  che  fosse  nel  loro  interesse  fare   ciò  che  l’Unione  chiedeva)  non  regge,  infatti,  allo  scontro  con  la   realtà:   difatti   la   Cina   non   sembra   aver   tenuto   finora   in   considerazione   i   valori   europei   nella   sua   politica   estera   e   interna.  Le  speranze  europee  che  l’ingresso  della  Cina  nell’OMC   nel   2001   costituisse   l’inizio   di   un   processo   di   riforma   che   sarebbe   terminato   nella   liberalizzazione   del   suo   sistema   economico  sono  state  ripetutamente  frustrate;  il  controllo  statale   sulle  imprese  cinesi  è  aumentato;  le  barriere  informali  di  accesso   al   mercato   sono   state   rafforzate;   nel   contesto   delle   Nazioni   Unite,   la   Cina   ha   formato   una   coalizione   e   può   contare   su   un   numero   di   voti   all’interno   dell’Assemblea   Generale   che   spesso   usa  in  opposizione  a  valori  e  obiettivi  politici  europei  (tutela  dei  

(33)

diritti   umani   in   primis);   le   politiche   cinesi   verso   Zimbabwe   e   Darfur  e  l’esercizio  del  proprio  veto  nel  Consiglio  di  Sicurezza   delle   Nazioni   Unite   per   contrastare   l’irrogazione   di   sanzioni   a   Sudan   e   Zimbabwe   sono   stati   discordanti   con   le   politiche   europee.  

La   Cina   è   ormai   diventata   un   potere   globale.   La   sua   crescita   economica  non  conosce  pari  nel  mondo  moderno;  la  sua  politica   industriale   e   commerciale,   assertiva   e   talvolta   aggressiva,   insieme   alla   sua   propensione   al   risparmio   piuttosto   che   alla   spesa,   ha   fatto   uscire   i   cinesi   dalla   povertà   e   ha   messo   ampi   fondi   a   disposizione   del   governo.   Su   uno   sfondo   di   crisi   economica   globale,   è   ora   chiaro   che   il   futuro   dell’economia   mondiale   dipende   dalle   decisioni   della   Cina   tanto   quanto   dipende   da   quelle   dell’Europa;   nondimeno,   l’Unione   Europea   sembra  non  vedere  tutto  ciò  e  tratta  la  Cina  come  se  questa  fosse   ancora  una  potenza  emergente.  

Il   risultato   è   una   politica   dell’UE   nei   confronti   della   Cina   che   Fox   e   Godement   descrivono   come   un   “impegno   incondizionato”22:   sarebbe   a   dire,   una   politica   che   consente   a   Pechino  di  avere  accesso  ai  benefici  insiti  nella  cooperazione  con   l’Europa  in  maniera  quasi  unilaterale.    

Tuttavia,   l’UE   si   rende   conto   che   il   grado   di   reciprocità   è,   soprattutto   in   ambito   commerciale,   insufficiente:   le   imprese   europee   intenzionate   ad   accedere   al   mercato   cinese   devono  

22 FOX  John,  GODEMENT  François,  “A  Power  Audit  of  EU-­‐‑China  Relations”,   ECFR  publications,  2009,    p.  2  

(34)

avere   a   che   fare   con   procedure   eccessivamente   complesse   e   ostacoli   e   restrizioni   di   gran   lunga   più   grandi   di   quelli   che   le   compagnie   cinesi   fronteggiano   nel   mercato   europeo.   Anche   la   non  condizionalità  della  politica  estera  cinese  è  stata  aspramente   criticata.  

Talvolta   la   Cina   ha   modificato   le   proprie   posizioni   in   senso   gradito   all’Occidente,   ad   esempio   appoggiando   la   forza   di   peacekeeping   dell’ONU   in   Darfur   o   disponendo   un   controllo   navale   antipirateria   lungo   la   costa   somala;   ma   nella   maggior   parte   dei   casi   questi   cambiamenti   sono   stati   frutto   di   diretti   interessi   cinesi.   Inoltre,   la   Cina   aderisce   al   principio   di   non-­‐‑ interferenza   negli   affari   interni   degli   altri   Paesi   e   questo   atteggiamento,   specialmente   per   quel   che   riguarda   l’Africa,   risulta  antitetico  rispetto  all’interventismo  caratteristico  dell’UE.   La  crisi  economica  mondiale  richiede  che  la  Cina  adotti  misure   di   sostegno   della   stabilità   finanziaria   internazionale;   ma   rivela   anche   la   misura   in   cui   molti   Stati   membri   UE   sono   diventati   dipendenti   dal   mercato   cinese,   offrendo   alla   Cina   un’opportunità  di  rafforzare  la  propria  posizione  pur  dando  un   contributo  modesto  ai  piani  di  salvataggio  internazionali.  

Nel   Settembre   2003   è   stato   varato   il   Partenariato   Strategico   Globale   tra   l’UE   e   la   Cina.   Si   tratta,   per   usare   la   definizione   fornita  da  Wen  Jiabao,  di  una  “prospettiva  condivisa”  dalle  due   parti  per  stabilire  una  relazione  strategica  globale.    

L’attributo   “globale”  significa   che   la   cooperazione   è   onnicomprensiva,   abbraccia   vasti   campi   e   si   articola   su   più   livelli:   infatti,   copre   i   campi   scientifico,   economico,   politico,  

(35)

culturale   e   tecnologico,   comprende   sia   il   livello   bilaterale   che   quello  multilaterale  ed  è  attuata  sia  dai  governi  o  che  da  gruppi   non   governativi.   L’aggettivo   “strategico”   sta   a   indicare   la   stabilità   della   cooperazione   e   il   suo   inserimento   in   un   sistema   più  ampio  di  relazioni  tra  le  parti  coinvolte,  che  contribuisce  a   rafforzare.   Per   “partenariato”,   invece,   si   intende   una   cooperazione  paritaria,  reciprocamente  vantaggiosa  e  win-­‐‑win.     Scopo  della  partnership  non  è  solo  far  convergere  e  tutelare  gli   interessi  delle  due  parti  contraenti  ma  contribuire  alla  pace,  alla   stabilità  e  allo  sviluppo.  

Nel   periodo   compreso   tra   il   2003   e   il   2004   il   partenariato   strategico   tra   Cina   e   Ue   ha   conosciuto   una   fase   di   “luna   di   miele”.   Anche   gli   scambi   di   visite   tra   i   leader   delle   due   parti   sono  diventati  più  frequenti,  fino  a  raggiungere  le  206  visite  in   un   anno   (considerando   soltanto   quelle   prestate   da   ufficiali   dell’UE   ai   colleghi   cinesi);   tanto   che,   al   Business   Forum   sinoeuropeo   del   maggio   2004,   l’allora   presidente   della   Commissione   Europea   Romano   Prodi   si   è   espresso   in   merito   dicendo  che  le  relazioni  tra  Cina  ed  Unione  Europea  fossero,  se   non   proprio   un   matrimonio,   quantomeno   un   fidanzamento   ufficiale.23  

Tuttavia,   un   numero   sempre   maggiore   di   studiosi   europei   appare  scettico  sul  partenariato  in  questione.  Questo  scetticismo  

23  PRODI   Romano,”Relations   between   EU   and   China:   more   than   just   business”,  6  maggio  2004,  consultabile  all’indirizzo  

(36)

si  è  diffuso  a  partire  dalla  pubblicazione  ad  opera  di  John  Fox  e   François   Godement   della   relazione   “A   Power   Audit   of   EU-­‐‑ China   Relations”   nel   2009.   Stanley   Crossick,   senior   fellow   del   Brussels   Institute   of   Contemporary   China   Studies   e   membro   fondatore   dell’European   Policy   Centre,   ha   affermato:   “Dobbiamo  essere  realisti.  L’attuale  rapporto  Sino-­‐‑Europeo  non   è  né  strategico  né  un  partenariato,  e  la  firma  di  un  Accordo  di   partenariato   e   cooperazione   non   cambierà   le   cose.   Un   partenariato  strategico  richiede  un  impegno  a  lungo  termine  per   stabilire  una  stretta  relazione  in  un  numero  significativo  di  aree   politiche”.24  Il   Prof.   Eberhard   Sandschneider,   Otto   Wolff-­‐‑ Director   of   the   Research   Institute,   German   Council   on   Foreign   Relations,   nel   suo   discorso   nel   Forum   on   China-­‐‑EU   Strategic   Partnership  tenutosi  a  Pechino  nel  Novembre  2009  ha  osservato:   “la  maggior  parte  dei  cosiddetti  partenariati  strategici  non  sono   “strategici”   in   senso   stretto.   In   un’accezione   più   restrittiva   i   partenariati   strategici   dovrebbero   essere   basati   su   una   prospettiva   condivisa   sui   valori   essenziali,   gli   interessi   e   le   azioni  da  intraprendere  in  situazioni  specifiche”.

Al  contrario,  i  politici  europei  sembrano  inclini  ad  affermare  che   il  partenariato  strategico  tra  l’UE  e  la  Cina  non  solo  esista  e  sia   effettivamente  tale,  ma  continuerà  anche  a  svilupparsi.  

24 CROSSICK  Stanley,  “China-­‐‑EU  strategic  partnership:  a  state  of  play”,   paper  for  the  FUDAN  CES/IFRI/SIES/CSEUS  tavola  rotonda  del  24  Settembre   2009  a  Shanghai  

(37)

Una  ragione  di  tale  affermazione  può  essere  ritrovata  nel  fatto   che  le  difficoltà  economiche  che  l’Europa  si  trova  ad  affrontare   in   conseguenza   della   crisi   economica   mondiale   richiedono   un   supporto  finanziario  per  il  quale  Cina  riveste  un  ruolo  primario:   è  chiaro  che,  in  una  situazione  così  critica,  i  politici  europei  non   vogliano   buttar   via   un   partenariato   che   pone   le   basi   per   un   intervento   Cinese   a   favore   dell’Europa   nel   momento   del   bisogno.  

   

 

2.  Stati  Membri  e  Cina:  un  dialogo  squilibrato  

 

La   già   scarsa   influenza   che   l’UE   esercita   sulla   Cina   è   ulteriormente  indebolita  dalla  mancanza  di  coordinazione  negli   approcci  individuali  dei  suoi  Stati  membri.  

La   maggior   parte   di   essi   è   consapevole   che   la   strategia   di   impegno   incondizionato   dell’UE,   incorporata   in   un   accordo   di   commercio  e  cooperazione  che  risale  al  1985  (quando  la  Cina  era   ancora   un   Paese   in   via   di   sviluppo)   è   ora   inefficace.   Pertanto,   pur   rispettandola   a   livello   formale,   nei   fatti   la   ignorano   largamente  e  perseguono  piuttosto  i  propri  approcci  nazionali,   spesso  contrastanti,  nei  confronti  di  Pechino25.    

25 FOX  John,  GODEMENT  François,  “A  Power  Audit  of  EU-­‐‑China  Relations”,   ECFR  publications,  2009,    p.  2  

(38)

Gli   Stati   Membri   hanno   idee   diverse   su   come   rapportarsi   con   l’ascesa  cinese,  ma  un  tratto  comune  è  la  convinzione  di  poter   ottenere   di   più   da   un   approccio   nazionale   che   da   una   politica   integrata.   Ciò   crea   divisioni   tra   gli   Stati   Membri   e   queste   divisioni  vengono  sapientemente  sfruttate  dai  negoziatori  cinesi   che,  invece  di  contrattare  con  l’UE  nel  suo  insieme,  preferiscono   interagire   tramite   accordi   bilaterali   con   i   suoi   Stati   membri   singolarmente  considerati,  dato  che  il  loro  peso  negoziale  sulle   materie   di   maggiore   importanza   è   praticamente   irrilevante.   Di   conseguenza,   all’UE   rimangono   materie   simboliche   che   difficilmente   registrano   risultati   concreti,   quali   la   questione   tibetana  o  la  questione  di  Taiwan.  

Nel   2009   François   Godement   and   John   Fox,   del   think   tank   europeo  European  Council  on  Foreign  Relations  (ECFR),    hanno   condotto  un’analisi  sugli  allora  27  Stati  Membri  (la  Croazia  non   aveva  ancora  aderito  all’UE)  in  cui  esaminavano  l’atteggiamento   di   ogni   Stato   Membro   verso   la   Cina.   In   questo   “audit”   è   stato   assegnato   un   punteggio   alle   singole   politiche   e   iniziative   degli   Stati   Membri   nei   confronti   della   Cina;   un   grafico   (riprodotto   a   pagina  40)  riportava  queste  valutazioni  sull’asse  orizzontale  per   quel   che   riguarda   la   dimensione   politica   e   su   quello   verticale   per   l’economia   (i   due   punti   principali   su   cui   gli   Stati   Membri   erano   divisi).   Il   dibattito   europeo   si   incentrava   allora   sulle   misure  anti-­‐‑dumping  e  sul  riconoscimento  alla  Cina  dello  status   di  economia  di  mercato;  tuttavia,  la  crescente  dipendenza  dalla   Cina   della   periferia   europea   ha   cambiato   la   classificazione   e   i   suoi   criteri   di   riferimento.   Considerato   ciò,   nel   2011   François  

Figura

Figura  1  :  Atteggiamento  degli  Stati  Membri  nel  confronti  della  Cina  prima   della  crisi  economica  (2009)   
Figura  3:  il  triangolo  UE-­‐‑Cina-­‐‑Stati  CEE16        

Riferimenti

Documenti correlati

IMPOSTE COMUNALI AFFINI S.R.L.. IMPOSTE COMUNALI

i negoziati sul TTIP vertono su tre settori principali: miglioramento ambizioso del reciproco accesso al mercato (di beni, servizi, investimenti e appalti pubblici a tutti i livelli

vista la richiesta della Confederazione Autonoma Italiana del Commercio, del Turismo, dei Servizi, delle Professioni e delle Piccole e Medie Imprese – in sigla Sistema Commercio e

 Attori politici, socio‐economici e della società civile tradizionalmente scettici o anche ostili ad  accordi  di  libero  scambio  –  sindacati,  partiti 

Si discute anche dell’adozione di un “approccio precauzionale ba- sato sull’evidenza” nell’analizzare l’impatto degli accordi di libero scambio (Free Trade Agreements, FTA)

Le questioni di maggiore rilevanza, connesse con la sicurezza alimentare rilevate dalla Commissione, sono relative ai controlli sugli scambi commerciali interni all’Unione e

Anche se gli investimenti diretti esteri cinesi in Europa sono diminuiti negli ultimi anni, in linea tra l’altro con la diminuzione degli investimenti diretti esteri in uscita

 Le associazioni/cooperative aderenti all’ ATS esonerano espressamente il Comune in cui ha sede il centro famiglia da ogni responsabilità per danni diretti e indiretti