• Non ci sono risultati.

Composti in Cekhv~

5. Due classi notevoli: i composti in manhv~ e fanhv~

2.1.2 Composti in Cekhv~

-eikhv" Al pari degli aggettivi in -arkhv~, così anche i composti in -eikhv~ costituiscono una classe costituita fin dalle origini da forme dotate di significato attivo-intransitivo, che non conoscono sviluppi né in senso passivo né in senso transitivo, a causa del significato intransitivo del verbo da cui derivano: sui composti sembrano dunque operare delle restrizioni che impediscono evoluzioni semantiche e impieghi incompatibili con il verbo di partenza. Gli aggettivi in -eikhv~ appartengono alla stessa famiglia del perfetto ejvoika, ‘essere simile, assomigliare’ e anche ‘sembrar bene, sembrare opportuno’, di cui fanno parte numerose forme verbali e nominali500.

i nomi propri, in un solo altro composto, ajrekesivboulo" ‘proficuo nelle adunanze’ GI (vd. DELG s.v. ajrkevw).

498

L’unico significato di ajrkevw che non si trova espresso nei composti è quello di ‘allontanare’, il solo che prevede la costruzione transitiva del verbo. Chantraine nota come i significati dei termini della famiglia di ajrkevw sembrano divergere tra di loro, ma possono trovare la loro origine nella nozione di ‘sicurezza’, che sviluppa accezioni diverse a seconda del contesto (vd. DELG s.v. ajrkevw). Il verbo ajrkevw continua la radice IE *h2erk- ‘tenere, contenere’ (vd. Beekes s.v. ajrkevw; a proposito del significato del verbo, l’autore osserva:

“the development of the meaning is difficult”).

499

Gli usi classificati genericamente come ‘intransitivi’ sono in realtà piuttosto diversificati, e vanno dallo stato (‘essere sufficiente’) ad azioni vere e proprie (‘venire in aiuto’).

500

Vd. DELG s.v. ejvoika. Secondo Chantraine, il tema in -es- che si trova in questi composti non è spiegabile, dato che non esiste alcuna traccia di un sostantivo inanimato *ei\ko", eijvkou", e ipotizza delle connessioni o con forme del tipo eijkwv, eijkouv" o con il participio perfetto. Per la posizione di Chantraine sui composti in -hv", vd. supra, pp. 11-12.

104

I composti in -eikhv~ sono ben attestati già in Omero, contrariamente ad altri aggettivi sigmatici, le cui attestazioni omeriche spesso si riducono a poche occorrenze (se non a una sola). In entrambi i poemi si trovano infatti già tre esempi: ajeikhv"501 ‘sconveniente, indegno’, ejpieikhv" ‘proporzionato, appropriato’ e menoeikhv" ‘conforme al desiderio, i.e. gradevole’502

, ciascuno dei quali presenta un diverso elemento come PM (prefisso, preposizione e sostantivo con funzione equivalente a undativo di somiglianza).

Dopo Omero, vengono creati pochi altri composti, con PM costituito in genere da preposizione e/o aggettivo; la base dei nuovi aggettivi è spesso costituita proprio da ajeikhv" ed ejpieikhv", forme che, per la loro elevata frequenza, si avvertiva l’esigenza di rafforzare tramite l’aggiunta di ulteriori elementi (vd. p. es. ajnepieikhv", panaeikhv" e il tardo yeudepieikhv" ‘che finge di essere buono’503). Se il numero totale dei composti in - eikhv" non è quindi particolarmente elevato, amplissimo è invece il loro impiego in autori di ogni genere fino all’età tardo-antica. L’ampia diffusione nei testi di prosa testimonia del resto come composti quali ajeikhv" ed ejpieikhv" non venissero avvertiti come connotati poeticamente, né per struttura né per significato. In effetti, la sola forma attestata quasi esclusivamente in poesia è menoeikhv", l’unica con PM sostantivale.

Come viene evidenziato da P. Chantraine504, i composti in -eikhv" costituiscono un insieme coeso, volto a esprimere la nozione di convenienza, sia in senso concreto505 sia in senso intellettuale e morale. In particolare, ejpieikhv" e ajeikhv" formano una vera e propria coppia antonimica, in cui il primo termine acquista il valore ‘normativo’ (‘ragionevole, equo’) proprio anche del perfetto ejpevoike e del sostantivo derivato ejpieivkeia ‘equità, moderazione’.

Tale specializzazione semantica fa sì che le forme in -eikhv" non si sovrappongano ai composti, appartenenti alla stessa famiglia di derivati, in -(e)ikelo", che sono invece deputati all’espressione della somiglianza506

(p. es. qeoeivkelo" ‘simile a un dio’). Pertanto, le due principali nozioni proprie del verbo ejvoika vengono ripartite in due classi di composti ben distinte. Una parziale sovrapposizione può comunque verificarsi tra gli aggettivi sigmatici e il participio di ejvoika (e composti)507; tuttavia, questa possibilità è valida solo per la lingua postomerica, sia perché ejoikwv" è impiegato da Omero solo nel significato di ‘simile a’, sia perché nei poemi omerici tale participio non compare mai in composizione (neppure con preposizione)508. La creazione di forme sigmatiche dunque

501

In tragedia questo aggettivo ricorre anche nella forma ajeikhv" .

502

Per il significato vd. il commento di Apollonio Sofista menoeikeva proshnh` kai; ajrevskonta tw/` mevnei th`" yuch`" “piacevole e gradito alla volontà dell’anima”. Per Cassio 2004 menoeikhv" è un ‘nominal compound’ (p. 84).

503

In Heph. Astr. 2.2 (Cat.Cod.Astr.8(2).58).

504

Vd. DELG s.v. ejvoika.

505

In Omero, per esempio, è detto di una tomba (Il. 23.246) o di una ricompensa (Od. 12.382).

506

Fanno eccezione proseikhv", adoperato da Nicandro di Colofone come sinonimo di proseivkelo", e il tardo yeudepieikhv".

507

Chantraine constata che il participio ejoikov" ha valore e impieghi analoghi a quelli di ejpieikhv".

508

Vd. Lazzeroni 2010 per le restrizioni inizialmente operanti sulla natura del PM dei participi; se l’assenza di participi composti con aj- privativo ed elementi nominali è giustificata, l’assenza di forme di ejoikwv" composte con preposizione appare singolare, in quanto la preverbazione era ammessa dal verbo IE (e quindi anche dal participio) e Omero conosce il verbo ejpevoika. Tuttavia, l’assenza del participio perfetto di

105

permette di mantenere distinti i possibili significati di ejvoika riservandoli a forme diverse, e al contempo rimedia a una restrizione morfologica che in una prima fase sembra operare sul participio.

-plekhv~ < plevkw Al verbo plevkw ‘intrecciare’ è riconducibile un piccolo numero di composti in -plekhv~, che, contrariamente a quelli sopra esaminati, sono in genere dotati di significato passivo (‘intrecciato’). Si tratta in prevalenza di forme tarde, create in età ellenistica e imperiale, con la sola eccezione di eujplekhv~ ‘ben intrecciato/piegato’, attestato già in Omero (Il. 2.449, 23.436). Come altri composti omerici (p. es. polusperhv~, eujtrefhv~), anche eujplekhv~ sembra costruito direttamente sul tema verbale e, nonostante il significato, non ha alcuna relazione con il tema dell’aoristo passivo; inoltre, il vocalismo e caratterizza, in luogo dell’atteso grado zero, anche l’aggettivo verbale plektov" con i suoi composti. Mentre in Omero è attestato solo l’aoristo p. debole ejplevcqhn, a partire dal V a.C. occorre anche la forma ejplavkhn509

; al contrario di quanto si è visto con trevfw, questo aoristo non diviene però la base di alcun composto successivo.

Nuovi composti in -plekhv~ sono attestati solo a partire dall’età ellenistica (neoplekhv~ ‘intrecciato da poco’ in Nic. Al. 96) e imperiale (p. es. neuroplekhv~ ‘intrecciato con tendini’ in AP 6.107 o baquplekhv~ ‘fittamente intrecciato’ in Opp. H. 4.638); sono quasi esclusivamente forme poetiche, che ricorrono nell’epica (Nicandro, Oppiano, ma soprattutto Nonno di Panopoli) e nell’epigramma, e con PM costituito da sostantivo (neuro-, coro-), preposizione (ajmfi-, sum-), prefisso (aj-), aggettivo (baqu-, neo-, oJmo-, polu-) e avverbio (palim-). L’unica forma non poetica è triplekhv~ ‘piegato in tre’ (attestata la prima volta in Erasistr. fr. 60)510, con un numerale come PM.

Il significato è in tutti i composti passivi, con l’eccezione di coroplekhv~ ‘che intreccia danze corali’ in vari passi di Nonno (vd. p. es. D. 34.38)511

, che però impiega altri composti in -plekhv~ come passivi. Ancora una volta dunque quest’autore, particolarmente disinvolto nell’uso linguistico, dà prova dell’ambivalenza delle forme sigmatiche, che gli permette di utilizzare in senso attivo un composto inserito in una serie chiaramente caratterizzata come passiva512.

In questo caso, la scarsa produttività degli aggettivi in -plekhv~ è probabilmente determinata dalla presenza di altre classi di composti derivati da plevkw, che, ben più numerosi, coprono l’intero spazio semantico possibile, e lasciano quindi ben pochi margini all’affermazione di ulteriori forme. Da un lato infatti sono attestati più di venticinque

ejpevoika nei poemi omerici può però essere semplicemente casuale. Nella lingua postomerica invece il participio perfetto di ejvoika ricorre anche preceduto da preposizione.

509

Anche il sostantivo neutro plevko" è attestato a partire dal questo secolo (dunque risulta “chronologically secondary to deverbative compounds”, Meissner 2006, p. 91). L’origine deverbale dei composti in -plekhv", oltre che da Meissner, è riconosciuta anche da Chantraine (vd. DELG s.v. plevkw).

510

triplekhv" si trova poi in Sorano (II d.C.) e Proclo.

511

Questo composto compare sempre nella stessa sede dell’esametro, immediatamente dopo la cesura trocaica.

Ambiguo è per certi versi periplekhv" ‘intrecciato’ (Nonno, D. 12.199), che potrebbe avere il significato attivo ‘che si intreccia’ (cfr. l’uso di perivplekto" in Theoc. Idyll. 18.8, detto dei piedi che si intrecciano nella danza).

512

Anche sumplekhv", generalmente passivo, viene adoperato in un passo di Nonno (Par. Jo. 6.38) con significato attivo (‘che si serra’).

106

aggettivi verbali in -plekto" (p. es. aj-, euj-, qemi-), in genere passivi (‘intrecciato’)513, dall’altro, poiché plevkw è verbo con apofonia radicale, si contano quasi un centinaio di forme in -ploko", costruite sul grado forte della radice, che possono essere sia passive (p. es. cruseovploko" ‘intrecciato d’oro’)514 sia attive-transitive (p. es. doloplovko" ‘che intreccia inganni’ o muqoplovko" ‘che intreccia racconti’). In Omero entrambi questi tipi sono ben attestati, mentre eujplekhv" è l’unica forma sigmatica: la creazione di questa nuova famiglia, che, come si è visto, non trova motivazioni morfologiche e/o semantiche adeguate, è un fenomeno poetico, giustificato da necessità metrico-stilistiche. Infatti, sul modello omerico rappresentato da eujplekhv", nato come alternativa metrica di eujvplekto" in corrispondenza di un ritmo dattilico515, in epoca ellenistica e imperiale vengono creati nuovi composti, il cui uso è confinato alla poesia, come si è già avuto modo di sottolineare.

La maggior parte dei composti in -plekhv" ha una forma in -plekto" o -plovko" corrispondente (p. es. poluplekhv" - poluvplekto" - poluvploko"), con medesimo significato; in un caso è tuttavia possibile notare una differenziazione semantica: mentre baquplekhv~ ha il significato concreto/letterale di ‘fittamente intrecciato’ (detto del lino), baquvploko~ è invece impiegato nell’accezione traslata/metaforica di ‘coinvolto profondamente/intricato, equivoco’ (Eun. Hist. p. 259 D.).

-hnekhv" < ejnegkei`n Le due radici IE *h1nek- ‘portare’ e *h2nek- ‘raggiungere’516

confluiscono in greco nella base verbale ejnek-, da cui derivano sia il tema dell’aoristo con raddoppiamento ejnegkei`n ‘portare’, sia alcuni aggettivi sigmatici in -hnekhv"517, che presentano allungamento della vocale iniziale in composizione. Si tratta di sole quattro forme, attestate fin da Omero, che sembra però non conoscere questo aoristo518: dihnekhv" ‘continuo, ininterrotto’, dourhnekhv" ‘a portata di lancia’ GI, lett. ‘raggiungibile dalla lancia’, kentrhnekhv" ‘spinto dal pungolo’, e podhnekhv" ‘che giunge fino ai piedi’. Tra di essi, due hanno significato passivo (dourhnekhv", kentrhnekhv"), due attivo-intransitivo (dihnekhv", podhnekhv"). kentrhnekhv" viene adoperato come epiteto di iJvppoi in due passi dell’Iliade (5.752e 8.396), mentre dourhnekhv" è impiegato in senso avverbiale in Il. 10.357; in seguito, la diffusione di entrambe queste forme, fortemente caratterizzate come poetiche e probabilmente avvertite come ‘anomale’ sul piano di significato519

, appare limitata alle opere di grammatici e commentatori. Diversa è invece la situazione dei rimanenti due composti; se podhnekhv" ricorre in pochi altri autori al di fuori di Omero (Erodoto, Apollonio Rodio, etc.), la diffusione di dihnekhv" è invece notevole, e interessa autori di prosa e poesia dall’età arcaica fino a quella bizantina. L’amplissimo utilizzo di

513

Per il significato attivo di perivplekto" vd. n.511.

514

Per i composti con preposizione, inoltre, va ricordato che per il passivo può essere utilizzato anche il participio.

515

Vd. supra, p. 92 con riferimento a Blanc e Meissner.

516

Per la distinzione in PIE di due radici *h1nek- ‘portare’ e *h2nek- ‘raggiungere’ vd. Beekes s.v. ejnegkei`n. 517

Per i problemi posti da questa forma vd. Beekes s.v. ejnegkei`n. La presenza della nasale in ejgk- si spiega col fatto che questa sequenza continua il grado zero della radice (*h1nk-), mentre ejnek- corrisponde al grado

forte *h1nek-.

Per questi composti vd. anche Risch 1974, p. 82 “Die Komposita mit -hnekhv" (dihnekhv" usw.) zeigen die Wurzel ejnek-, die sonst nur im ungestalteter Form erhalten ist, z. B. att. hjvnegkon = hom. ion. hjvneika”.

518

Se non come v.l. in Il. 19.194 (ejneikevmen).

107

dihnekhv", spesso impiegato al neutro avverbiale, è legato al significato stesso di questa forma, che indica continuità in senso spaziale e temporale; il suo carattere non marcato, non solo sul piano semantico ma anche su quello formale (ha come PM una preposizione), la differenzia dunque dagli altri composti (tutti con PM sostantivale con varie funzioni) e ne garantisce il successo.

Tra i valori connessi alla base verbale ejnegk-, nessuna di queste forme seleziona il significato ‘portare’; il SM infatti è riconducibile in tutti i casi piuttosto a una nozione di movimento (altro valore possibile), anche nell’accezione di ‘raggiungere’; lo stesso fenomeno si riscontra anche i composti in -ferhv~, sebbene tra questi ultimi vi sia qualche forma con SM nel valore di ‘portare’520

.

-derkhv~ -drakhv~ < devrkomai Dal verbo devrkomai ‘vedere, osservare’ derivano una ventina di composti sigmatici in -derkhv~, attestati da Esiodo (poluderkhv~) fino all’epoca bizantina inoltrata (p. es. panderkhv~ in Niceta Coniate), cui si aggiungono le due forme eujdrakhv~ (Sofocle) e ajdrakhv~ (Esichio). La maggior parte degli aggettivi è dunque costruita sul grado normale derk-, proprio del tema del presente521, in modo analogo ai composti in -trefhv~ < trevfw; proprio come per questi, anche in tal caso la scelta della base su cui formare i composti è forse da individuare nella frequenza delle forme verbali in cui essa compare522. Una volta escluso ajdrakhv~, tramandato solo da Esichio, eujdrakhv~ ‘che vede distintamente’ (S. Phil. 846) è l’unico aggettivo che presenta il grado zero523

, che, oltre a comparire nell’aoristo tematico ejvdrakon, si trova anche nella forma di participio aoristo drakeiv", attestato in Pindaro (P. 2.20 drakei'sÆ ajsfalev") e dotato di significato attivo (‘levando sicura lo sguardo’, trad. B. Gentili)524

.

Molti aggettivi in -derkhv~ sono attivi-intransitivi (‘che guarda, che osserva’) e, come osserva P. Chantraine525, essi hanno la funzione di qualificare lo sguardo: con questo dato si accorda perfettamente la natura del PM, in genere un aggettivo (ajmblu-, gluku-, xanqo- , ojbrimo-, ojxu-) che precisa il carattere dell’azione espressa dal SM verbale; in parte diverso è però mesoderkhv~ ‘che guarda verso il centro’ (Man. 4.583), in cui meso- indica la direzione dello sguardo. In liqoderkhv~ ‘che ha lo sguardo come pietra, i.e. che pietrifica con lo sguardo’ (detto della Gorgone in AP 16.147), invece, il PM è costituito da un sostantivo che funge da termine di paragone, sempre per esprimere una caratteristica dello sguardo.

520

Vd. infra, p. 169.

521

Il presente è una forma secondaria rispetto all’aoristo ejvdrakon e al perfetto devdorka.

522

Vd. supra, p. 62 e Meissner 2006, p. 191.

523

Vd. Meissner 2006, p. 202, che afferma come le “zero grade formations […] can all be explained with the help of a deverbative derivation” e, come si verifica in questo caso, “whether we find an alternation between a full-grade and a zero grade form in composition, the zero grade is actually younger than the full grade”. Da eujdrakhv" viene ricavato come retroformazione il sostantivo neutro dravko" ‘occhio’ (Nic. Al. 481); come osserva Meissner, Nicandro può aver interpretato eujdrakhv" “as ‘having a good eye’, showing the same ambiguity between a bahuvrihi and verbal governing compound as seen in diogenhv"” (Meissner 2006, p. 92). Il carattere secondario di dravko" è provato sia dal vocalismo sia dal significato attivo, eccezionale nei neutri in -o", vd. Meissner 2006, pp. 91-2 e 94.

524

Lo stesso grado è presente nel sostantivo dravkwn; il participio aoristo ‘passivo’ (drakent-) in realtà è probabilmente una forma residuale di un aoristo atematco radicale, vd. Peters 2004, pp. 268-9.

525

108

Non mancano al tempo stesso casi in cui il significato è attivo-transitivo, e il PM − un sostantivo o un aggettivo sostantivato − ha funzione di oggetto. Rientrano in questa tipologia il più antico composto attestato, poluderkhv~ ‘che vede molte cose’ (epiteto dell’Aurora in Hes. Theog. 451 e di favo" al v.755), il ben più tardo qeoderkhv~ ‘che contempla Dio’ (Synes. Hymn. 1.585) e panderkhv~, adoperato nel significato di ‘che vede tutto’ a partire dall’età ellenistica e imperiale (vd. p. es. QS 2.443, AP 9.525.17, etc.). Questo composto, destinato a essere ampiamente utilizzato fino all’età tardo antica e bizantina, in realtà è attestato per la prima volta con valore passivo (‘visibile a tutti/visto da tutti’) in Bacchilide (Dith. 3.70), autore che mostra una particolare predilezione per le forme in -derkhv~. Accanto a panderkhv~, sono infatti attestati in Bacchilide anche xanqoderkhv~ ‘dallo sguardo fiammeggiante’, ojbrimoderkhv~ ‘dallo sguardo possente’ e ijoderkhv~ ‘dallo sguardo di viola’, il cui valore è attivo-intransitivo (‘che guarda’ in un certo modo). panderkhv~ dunque conosce un’evoluzione da passivo ad attivo, probabilmente dovuta alla pressione degli altri composti in -derkhv~, dotati in maggioranza di un significato attivo526.

L’utilizzo delle forme in -derkhv~ in senso passivo si configura sorprendentemente, con la sola eccezione di panderkhv~, come uno sviluppo tardo, attestato a partire dal II-III d.C; passivi sono infatti dusderkhv~ ‘difficile da vedere/brutto da guardare’ (v. p. es. Opp. H. 3.263 e Opp. C. 1.102527) e ajderkhv~ ‘non visto, invisibile’ (vd. p. es. Greg. Naz. Carm. 1556.3 e Agath. in AP 11.372), entrambi con PM costituito da un prefisso indicante l’impossibilità o la difficoltà di essere visto. Pertanto, per il suo significato passivo528

ajderkhv~ si distingue dall’aggettivo verbale ajvderkto~, che al contrario è attivo (‘che non vede, cieco’, vd. S. OC 1200). Un’interpretazione in senso passivo è possibile anche per iJmeroderkhv~ in un passo di Paolo Silenziario (Amb. 304 iJmeroderkevi> nhw'i), da intendere come ‘incantevole a vedersi, desiderabile allo sguardo’ (e non ‘che guarda con desiderio’), mentre più controverso risulta nekroderkhv~ in Man. 4.555 (è una v.l.), tradotto come ‘che ha l’aspetto di un morto’529

.

La maggior parte di questi composti risulta caratteristica della poesia, con l’eccezione di ojxuderkhv~ che, con il derivato ojxuderkiva, è ben attestato anche nella prosa e diventa un termine tecnico del lessico medico, all’interno del quale sviluppa un senso causativo (‘che rende acuta la vista’).

Sebbene la maggior parte delle forme siano attive-intransitive, questa classe presenta delle diversificazioni e degli sviluppi semantici tali che non risulta possibile individuare un percorso chiaro e lineare, soprattutto dal punto di vista cronologico. Infatti, come si è visto, la forma più antica (poluderkhv~) è attiva, mentre il passivo è limitato a un composto attestato dal V a.C. (panderkhv~), anch’esso poi adoperato come attivo, e a poche forme

526

Meissner cita il passaggio di panderkhv" da ‘visto da tutti’ a ‘che vede tutto’ tra gli esempi del fatto che “It is only in classical and Hellenistic Greek the compounds in -h" become transitive-active indiscriminately” (Meissner 2006, p. 195). In realtà già poluderkhv" è attivo-transitivo.

527

Nello stesso autore (Opp. C. 2.607) è attestato anche dusdevrketo", con medesimo significato.

528

Se nei passi citati ajderkhv" è passivo, le spiegazioni date dai lessicografi risultano piuttosto controverse: in Esichio, per esempio, a questa forma vengono attribuiti entrambi i valori (ajderkhv": ouj blevpwn h] ajfanhv").

529

Forse il significato letterale è ‘che guarda come un morto’; in ogni caso, è possibile che -derkhv" abbia assunto il significato di un suffisso (‘dallo sguardo di’).

109

tarde. Il carattere eccezionale del passivo in questa classe è probabilmente dovuto al particolare impiego del verbo devrkomai, che ha significato attivo anche quando si presenta nelle forme morfologiche del passivo530. Al tempo stesso, la possibilità di un’interpretazione in senso passivo viene comunque garantita dalla presenza di numerose forme sigmatiche passive, sulle quali poteva almeno in parte strutturarsi per analogia il significato dei composti in -derkhv~531.

-elkhv~ < eJvlkw Sulla base eJlk- del verbo eJvlkw ‘trascinare’ vengono ricavati tre composti sigmatici, ijsoelkhv~ ‘di peso eguale’, keraelkhv~ ‘che tira con le corna’ e toxelkhv~ ‘che tende l’arco’; si tratta di forme poetiche attestate solo a partire dall’età ellenistica (keraelkhv~ in Call. Hymn. Art. 179 e ijsoelkhv~ (Nic. Th. 41)532 e imperiale (toxelkhv~,

hapax in Man. 4.244). Mentre toxelkhv~ e keraelkhv~ sono attivi e hanno PM in funzione

di oggetto (tox-) o strumentale (kera-), l’interpretazione di ijsoelkhv~ risulta più problematica, in quanto l’uso sia di Nicandro (kardavmw/ ajmmivgdhn ijsoelkevi) sia di Nonno (nei nessi ijsoelkevi nhvmati, ijsoelkevi ojlevqrw/, ijsoelkevi fovrtw/) non permette di pronunciarsi nettamente a favore di un valore passivo (‘che è tirato nello stesso modo’) o attivo (‘che tira in ugual modo’)533

. In ogni caso, sia la presenza di forme attive sia l’ambiguità semantica sono fenomeni coerenti con gli sviluppi che interessano gli aggettivi in -hv~ nella lingua di età ellenistica e imperiale.

Lo scarso numero di composti derivati da eJvlkw non riguarda solo gli aggettivi sigmatici − che possono essere considerati per cronologia e per il carattere ‘artificiale’ creazioni a tutti gli effetti secondarie − ma si estende anche alle forme tematiche; sono attestati infatti soltanto pochi possessivi in -oulkov" dai nomina actionis oJlkhv e oJlkov" (p. es. toxoulkov" ‘che tende l’arco’ o linoulkov" ‘intessuto di lino’) e composti con PM verbale, come gli omerici eJlkesivpeplo" e eJlkecivtwn (‘che trascina il peplo’, ‘che trascina la tunica’)534.

2.2 Sonora

La terminazione -Vghv~, che si è visto essere propria di alcuni gruppi di composti derivati da verbi con aoristo in -h- (p. es. -paghv" < ejpavghn, -aghv" < ejavghn), caratterizza al contempo varie classi di aggettivi sigmatici ricavati da verbi per cui al contrario un aoristo p. forte non è attestato (o lo è solo tardivamente); essi dunque non hanno alcun legame specifico con il tema dell’aoristo dei corrispettivi verbi ma, piuttosto, appaiono costruiti direttamente sulla base verbale pura tramite l’aggiunta del suffisso *-es-.

Tuttavia, considerata l’antichità dei composti in -Vghv~ derivati da un aoristo in -h-, non si può escludere che questi ultimi possano aver inizialmente rappresentato un possibile

530

Anche l’aoristo ejdevrcqhn è infatti attivo.

531

Il SM -drakhv" appare invece caratterizzato come attivo con più chiarezza.