• Non ci sono risultati.

La corrente ortodossa e la Liga de Vascos Españolistas: l'egemonia moderata di “Euskalduna”

LA CORRENTE ARANISTA NEGLI ANNI DELLA TRANSIZIONE INDUSTRIALISTA

3. La corrente ortodossa e la Liga de Vascos Españolistas: l'egemonia moderata di “Euskalduna”

Le preoccupazioni di Luis Arana, nel biennio che inaugurò le più importanti svolte sabiniane in senso industrialista ed españolista, furono prevalentemente di natura commerciale. In questi anni Luis vide infatti svanire il patrimonio famigliare ereditato nel settembre del 1899 e fu costretto a riflettere sul proprio futuro e sulla propria vocazione imprenditoriale.

A Pedro Grijalba, a proposito delle spese della Sociedad Lusitania (la società mineraria precedentemente acquistata dai fratelli Arana), confiderà di non poter «hacer más que adelantar esas cantidades de mi pequeñisimo capital de hoy […] por abandono y por mil causas más estamos haciendo un papel muy triste y ridiculo»57. In particolare, Luis cercò di riversare il credito di 40000 pesetas tenuto con l'agente di borsa Arzubia sui debiti societari, non riuscendo tuttavia a recuperare il credito o a evitare problemi di

55. Lettera di Luis Arana al BBB, 13 aprile 1900, in J. Corcuera Atienza, Y. Oribe, op., cit., V. 2, p. 141.

56

J-C. Larronde, op., cit., p. 124.

57. Lettera di Luis Arana a Pedro Grijalba, 17 ottobre 1901, in J. Corcuera Atienza, Y. Oribe, op., cit., V. 3, p. 152.

natura legale (ad opera di un certo Ugarteburu)58. Come ricorderà a Grijalba «yo no podía ni puedo hacer más dada mi situación; ya sabe V. que cuando creí poder contar con las 40000 pesetas que a Arzubia entregué para que me las colocara en cosa segura y sin aventurarse en riesgos de bolsa, me decidí a adelantar a la Sociedad las miles de pesetas que V. sabe, pero aquello salió mal por lo que V. sabe pues Arzubia se conoce que se apropió de ese dinero para salir de sus apuros y a mi me reventó (por lo menos me está reventando)»59.

Il 6 dicembre Luis si sfoga nuovamente con Grijalba, ribadendo la scorrettezza di Arzubia e rimarcando il disinteresse di Ispizua (vecchio amico di Luis e storico dirigente di EB) «que sabe nuestra situación y no es capaz de recurrir a sus hermanos para que le presten esa pequeña cantitad sin cargarla sobre nuestras cargadas espaldas [...] buena es la impasibilidad cuando el quebranto es propio, pero en verdad que se califica de desverguenza cuando impasible se le aplasta a otro [...] de modo que las 2200 de Arzubia é Ispizua nos la tendremos que cargar mi hermano y yo»60.

Durante il 1902 la Sociedad Lusitania ebbe modo di eleggere le cariche di gerente e vicegerente, cercando di definire e migliorare la propria situazione finanziaria. A seguito di una generale convocazione dei vertici aziendali, menzionata da Zabala in una lettera del 27 febbraio e il cui ordine del giorno prevedeva l'approvazione del bilancio, Luis si rallegrò almeno di sapere quanto «nos costaran los canones de las minas este año»61. Rispetto all'ingaggio di un ingegnere da parte della società, Luis si dimostrò d'accordo «siempre que el Ingeniero se comprometa a hacer las cosas bajo un tipo de metálico que a la Sociedad convenga» e «siempre que el Ingeniero acepte por su parte el esperara a recibir esa cantidad dentro del plazo que a la Sociedad convenga»62.

A distanza di pochi mesi, l'ispiratore del nazionalismo basco comincerà a disperare ammettendo tristemente di non capire «una patada de negocios»63. Per migliorare la propria situazione si disfò della costosa e infruttuosa miniera di Ibor e intraprese una negoziazione con il francese Dussin, incaricato di studiare il tracciato

58. Lettera di Luis Arana a Pedro Grijalba, 22 novembre 1901, Ivi, p. 153. 59. Lettera di Luis Arana a Pedro Grijalba, 25 novembre 1901, Ivi, pp. 153-154. 60. Lettera di Luis Arana a Pedro Grijalba, 6 dicembre 1901, Ivi, p. 155. 61. Lettera di Luis Arana a Pedro Grijalba, 5 marzo 1902, Ivi, p. 183. 62. Ivi, p. 184.

ferroviario e le possibili rese estrattive della miniera. Le trattative intraprese tra Dussin e Jean de Larrea (nipote di Luis e Sabino Arana) in nome della Sociedad Lusitania furono favorite da Pedro Grijalba, e prevedevano la costituzione di una società anonima con un finanziamento di 100000 franchi64. In questa direzione si era mosso anche Sabino, propenso a ripartire entrambe le società in quote azionarie; cercando un accordo con i finanziatori francesi che si basasse sulla ristrutturazione del sistema ferroviario65.

Le trattative con Dussin sembrarono sollevare il morale di Luis, che suppose di aver trovato nel nipote Jean un valido amministratore. A questo proposito, Luis non rinunciò a criticare l'operato di Grijalba, in particolare «su desorden y falta de gusto», e quello di Sabino, che «como sucede en todas las cosas, se encargó motu propio, de arreglar las cosas y libros de The Lusitania Co. y se llevó todo á Cestona y Vichy, y no habrá hecho nada»66. Al principio di novembre l'accordo con i francesi sembrò sul punto di essere stipulato. Secondo una stima generale si prevedeva un impegno tra i 35 e 40 milioni, motivo per cui Sabino considerò quasi «chocante» l'entusiasmo dei francesi67. Successivamente quando l'accordo sfumò, Sabino se la prese con il pressapochismo e la «frescura» di Luis, rammentando a Grijalba di non poter «responder de la actividad que desea en todo esto, en pagar las deudas y en convertir la sociedad en anonima»68. Sabino offrì la propria disponibilità a partecipare a eventuali riunioni (pensando necessaria una maggiore iniziativa da parte del nipote de Larrea), e giudicando comunque azzardato il progetto di Dussin, di cui Pedro Grijalba confessava, in una lettera a Luis del 24 febbraio 1903, di non avere più notizie69. Ancora pochi giorni prima, Luis Arana, in una lettera ad Ángel Zabala, riponeva nell'accordo finanziario con i francesi tutte le proprie speranze:

Veo que estás contento de la solución del asunto de Ibor. Ya sabes que yo no entiendo una patada de negocios; yo solo hice romper de una vez con nuestro siempre far niente y concluir de una vez la cuestión comprendiendo que la ocasión se nos podía ir de las manos. Desde entonces acá nada sé del

64. Lettera di Pedro Grijalba a Luis Arana, 19 settembre 1902, F.S.S., FLA (documento 64). 65. Lettera di Sabino Arana ad Ángel Zabala, 29 agosto 1902, F.S.A., Pnv_reg_b, k. 00223, c. 15. 66. Lettera di Pedro Grijalba a Luis Arana, 19 settembre 1902, F.S.S., FLA (documento 64).

67. Lettera di Sabino Arana ad Ángel Zabala, 19 novembre 1902, F.S.A., Pnv_reg_b, k. 00223, c. 15. 68. Lettera di Sabino Arana a Pedro Grijalba, 9 febbraio 1903, in J. Corcuera Atienza, Y. Oribe, op., cit., V. 3, p. 533.

asunto. Solo sé que M. Dussin escribió a Payueta para estar pronto al primer aviso para partir á las minas pues á este le llevan como ayudante para hacer los trabajos de estudio del ferrocarril. Quizá la estación de invierno los detenga sin dar aun comienzo. Por otra parte me extraña un poco el silencio de M. Dussin por más que este nada tiene que ver con nosotros ahora. Dios quiera nos salga todo bien pues en ello va la suerte de muchos, pues muchos somos los partícipes en mayor ó menor escala70.

Sfortunatamente per Luis, anche Fabian Ispizua confermò il graduale disinteresse di Dussin e dei finanziatori francesi, forse scoraggiati dai recenti contatti con Sabino Arana71. I fratelli ebbero del resto una diversa percezione dell'impresa mineraria, vista da Sabino come una gravoso impegno (gradualmente insostenibile sul piano finanziario e umano) e da Luis come un'importante opportunità commerciale. Il coinvolgimento della famiglia e della ristretta cerchia di amicizie degli Arana-Goiri non favorì la credibilità personale di Luis Arana (coinvolgendo a vario livello Grijalba, Zabala e Ispizua), peraltro conosciuto fino a quel momento come un impeccabile organizzatore. Lo stesso Luis cominciò a dipendere dai prestiti di amici e compagni di partito, rimpiangendo a partire dal 1903, sia il proprio disimpegno politico che la sterile perdita del denaro ereditato.

Cuando tuve algún dinero hice lo que pude por mi Patria, ahora que no tengo nada puedo hacer. Una cosa á que contribuiría de buena gana teniendo dinero era á publicar en un folleto toda la serie de apuntes que nos va dando el periódico La Patria pues son muy desconocidos en su mayor parte y de utilisima enseñanza72.

All'amico Zabala, descrisse anche la situzione politica ed etnica dei Paesi Baschi francesi, con «sus tipos iguales en todo á los de Bizkaya aunque en algunos sitios se

70. Lettera di Luis Arana ad Ángel Zabala, 20 febbraio 1903, F.S.A., Pnv_Nac_Ebb, K.00223, C. 14. 71. «Creo que D. Sabino me dijo que habían enfadado los socios del sindicato del Ybor, y que V. le escribió a Mr. Dussin en el sentido que si no pensaban llevar adelante el negocio hicieran el favor de dejar cuanto antes para no perjudicarnos. Teniendo eso presente hoy me ha presentado mi hermano (con quien he venido de viaje) a un tal Mr. Dickinson, hombre de negocios, y que compra mucho mineral. Le he hablado del negocio del Ybor y me ha dicho más o menos ‘en cuanto dejen los franceses (si es que dejan) tendré mucho gusto en ocuparme de ese negocio. A nosotros nos hace falta mucho hierro, no tanto el manganeso, pues este tiene mercado limitado y aquel ilimitado’ [...] Un tal Mr. Charrier que vive en Bilbao me ha hablado muchas veces de las minas. Quiere negociarlas y dice que cuenta con una poderosa compañía inglesa ¿haremos algo?». Lettera di Fabián Ispizua a Luis Arana, 6 giugno 1903, in J. Corcuera Atienza, Y. Oribe, op., cit., V. 3, p. 533.

afrancesen como ahí se españolizan»73. Luis rilevava l'amore dei baschi francesi per la lingua, sia pure denunciandone la scarsa consapevolezza politica e storica. Si ribadiva la religiosità tipica della razza, «por más que no haya mucha moralidad al menos en este pueblo de Ustaritz entre las nezkas que si tienen la fama de guapas también deben tenerla de locas; el lujo las echa á perder descarrilándose por ir á servir fuera de su Patria aun á América, nada les detiene [...] ¡Lástima de país! No dejarás de ver cuando vengas á Biarritz la aliada de Arteaga, no verás pueblo mas pintoresco hecho por hombres»74. A tali preoccupazioni di carattere morale, che riguardavano soprattutto i costumi dei giovani e delle donne, si univano quelle di tipo etnico, a proposito della perdita definitiva (attraverso l'emigrazione) di importanti risorse biologiche. La descrizione dei territori laburdiani avrebbe dovuto attrarre Ángel Zabala a visitare i Paesi Baschi francesi, dal momento che «tenemos dos buenos cuartos, uno de ellos con dos camas para recibir á la familia y amigos que nos visitan y de modo que lo demás del tiempo están sin habitar [...] aquí me encontrarás á mí que soy el de siempre, á mi mujer que se alegrará infinito conoceros y á mis dos hijitos [...] procuraremos trataros como mereceis y sereis testigos de lo felices que vivimos aquí gracias á Dios»75. Per Luis era fondamentale, sia pure nelle ristrettezze economiche, assecondare un'immagine di serenità, in accordo con l'arcadica considerazione della provincia basca.

L'impegno imprenditoriale di Luis ne limitò l'attività politica in un momento di generale “cesura” economica e sociale della storia spagnola (la sconfitta militare, la perdita definitiva dell'Impero, l'emersione del movimento socialista e di una nuova generazione intellettuale), che favorì la corrente moderata e filo-industrialista di “Euskalduna”. L'atteggiamento ambiguo di Sabino Arana nei confronti del regionalismo catalano, mostra del resto la discontinuità con cui venne avviata la modernizzazione del partito.

Sabino era cosciente che il nazionalismo basco avrebbe potuto sussistere solo con l'appoggio della borghesia finanziaria e per tale ragione favorì l'ingresso degli ex- euskalerríacos di Ramón de la Sota nel movimento. La sua cautela era inoltre

73. Lettera di Luis Arana ad Ángel Zabala, 29 gennaio 1902, F.S.A., Pnv_Nac_Ebb, K.00223, c. 14. 74. Ibidem.

condizionata dall'influenza sotista nella gestione del Centro Vasco e di “La Patria” e quindi dal minore peso esercitato dai veterani di EB.

Nel corso del 1902 il movimento aranista andò incontro a un profondo cambio strutturale e ideologico, determinato dalla repressione giudiziaria, ma anche da alcune proposte innovative, come il progetto che porterà alla nascita della Juventud Nacionalista (che come si avrà modo di vedere giocherà un ruolo importante nella socializzazione politica delle nuove generazioni basche). Il 2 maggio del 1902, nell'anniversario del “levantamiento” di Madrid, alcuni militari attaccarono il Centro Vasco; provocando la dura reazione di “Euskalduna” e l'invio di una lettera di protesta alle Cortes. All'accusa di essere provocatori e quindi responsabili oggettivi dell'assalto, i nazionalisti sommarono quella di tradimento della Patria, quando venne reso pubblico il telegramma con cui Sabino Arana sosteneva il presidente degli Stati Uniti (per riconoscere il primo presidente di Cuba). Per la stessa ragione, il 30 maggio, venne intrapreso un provvedimento giudiziario contro Sabino Arana, che venne incarcerato a Larrinaga. Sabino rivendicò la paternità del telegramma, svincolando da ogni responsabilità i periodici vicini al nazionalismo e il Centro Vasco, e segnalando di non possedere alcun incarico ufficiale dalla chiusura di EB (il BBB era un consiglio segreto). Sabino aggiunse nell'istruttoria che il partito nazionalista era privo di un'organizzazione stabile e che il suo fine reale «es la cristanización del pueblo vasco, es decir, el ponerlo en condiciones de que fácilmente pueda servir a Dios»76.

Un messaggio consegnato dai consiglieri nazionalisti al comandante della fregata argentina Presidente Sarmiento, generò comunque una nuova repressione politico-giudiziaria. In questo caso vennero sospesi 10 consiglieri nazionalisti, tutti appartenenti alla fazione moderata del nazionalismo e che attraverso “Euskalduna” avevano ribadito la propria fiducia nell'esercito e nelle istituzioni nazionali.

In tale contesto Sabino Arana fece uscire il 22 giugno 1902 sulle colonne di “La Patria” il famoso articolo Grave y Trascendental, che constatava la sostanziale assenza di libertà politica e di garanzie costituzionali. In questo senso il proclama sabiniano si diceva:

76. Contenido de las declaraciones e indagatoria de D. Sabino de Arana y Goiri. Declaración de fecha

Convencido ya de que continuar la campaña nacionalista sería gastar inútilmente preciosas energías que los vascos pudieran aplicar á la consecución de sus fines, como más asequibles, más prácticos, proponese desistir continuar llamando á sus compatriotas al nacionalismo, recomendar á los que hasta el presente han acudido, reconozcan y acaten la soberanía española y pedirles su ultimo voto de confianza para redactar y exponerles el programa completo de un nuevo partido vasco que sea á la vez español, que aspire á la felicidad de este pais dentro del estado español [...] que aspire á restaurar del pasado vasco lo bueno y á la vez compatible con la unidad del estado español y con las necesidades de los modernos tiempos77.

Il giorno seguente, in una lettera a Luis, Sabino ribadirà la sua buona fede, segnalando che «hay que hacerse españolistas y trabajar con toda el alma por el programa que se trace con este caracter»78.

In questo senso, non solo si proclamava la svolta españolista, considerandola necessaria a «los modernos tiempos», ma la si attuava in modo improvviso (e improvvisato), chiedendo ai militanti una fiducia a scatola chiusa. La reazione dei nazionalisti radicali fu pertanto di rabbia e sgomento, e comprese evidentemente Luis Arana, che arrivò a dubitare della salute mentale del fratello. In un Dialogo ipotetico tra nazionalisti, pubblicato nel numero 36 di “La Patria” e con molta probabilità scritto dallo stesso Sabino Arana, si offre uno spaccato dell'umore abertzale di quei gioni.

 ¡No es posible! ¡No puede ser! ¡Yo me vuelvo loco! ¡Arana-Goiri no es capaz de concebir idea tan horrible!

 Vaya, cálmate. Pues sí, es cierto: él sólo la ha concebido y él mismo expuesto: únicamente le falta conformidad.

 Pues...la mía no la tendrá. Yo me marcho..., me voy á la América...

 ¿No confiás en él?

 Sólo en él confiaba hasta ahora: más que en mí mismo confiaba en él. ¡Esta decepción es terrible! Capaz de ponerle á uno loco79.

77. S. Arana, Grave y trascendental, in “La Patria”, n. 35, 22 giugno 1902.

78. Lettera di Sabino Arana a Luis Arana, 23 giugno 1902, in J. Corcuera Atienza, Y. Oribe, op., cit., V. 3, p. 277.

Il leader nazionalista, nel dialogo, sembra apparire nelle vesti del militante responsabile, convinto dell'inevitabilità della svolta españolista. In un’intervista a “La Gaceta del Norte” Sabino Arana riassunse la nuova politica del movimento nell' «autonomia lo más radical posible dentro de la unidad del estado español, y á la vez adaptada al carácter vasco y á las necesitades modernas»80. Sabino precisò di non essere interessato ad entrare nella nuova formazione politica, sperando solo di proseguire i propri studi linguistici ed etnografici. In questo senso l'impostazione españolista e l'accettazione della propria identità costituzionale (come cittadino spagnolo) non comportava una rinuncia della propria identità etnica e culturale (come euskaldun)81.

La svolta españolista fu comunque ambigua e incompleta, soprattutto quando sostenuta dalla corrente fenicia (che il leader nazionalista non era disposto a favorire) e quando aspramente combattuta dai radicali provenienti da EB, da Ángel Zabala e dal fratello Luis. I militanti vicini a Ramón de la Sota ed “Euskalduna” approfittarono dell'occasione per rafforzare la propria interpretazione del nazionalismo, già illustrata in un programma del gennaio del 1902, e fondata su un indirizzo autonomista e fuerista. “Euskalduna” non rinunciò del resto a ricordare la propria coerenza politica, difendendo il suo storico regionalismo.

In un documento in possesso di Luis Arana, Sabino sembrò del resto sminuire le ragioni politiche della svolta, attribuendovi un valore puramente tattico. Un'interpretazione che venne fatta propria da Luis e dai settori radicali, fautori, spesso in opposizione a Sabino, del nazionalismo originario e ruralista di EB.

Tan pronto como he sabido la suspensión de nuestros concejales de Bilbao y he comprendido la actitud de simpatía en que se nos ha de colocar la inmensa mayoría de la gente del país, sobre todo en Bilbao, he creído llegado el momento oportuno de simular una retirada en toda regla, para engrosar nuestras filas [...] instantáneamente se me ha presentado esta idea como seguramente salvadora, caso de llevarse con toda perfección a la práctica: nuestro triunfo se me ofrece seguro y próximo: la independencia de Euzkadi, bajo la protección de Inglaterra, será un hecho en día no lejano [...] mi

80. Nuestro voto, in “La Patria”, n. 36, 29 giugno 1902.

81. «De dos modos puede uno ser español: de modo natural ó de modo constitucional; esto es, por obra de la naturaleza ó por obra de los hombres. Pues bueno: del primer modo, es decir bajo el punto de vista étnico ó de razas, no soy español ni he podido decir que lo soy, á no ser mintiendo, cosa que no acostumbro [...] del segundo modo ó constitucional, soy ciertamente español, porque soy ciudadano español...». Comunicado, in “La Patria”, n. 36, 29 giugno 1902.

convencimiento es claro. Mi decisión al sacrificio que me impongo y que impongo a mis correligionarios, firme. Este movimiento parece de defensa: es de ataque. El enemigo no podrá concebirlo, así que el plan comience a realizarse. Quedará engañado. Pocos hombres de Estado podrían comprenderlo, conociendo al partido nacionalista. Es fenómeno que no se ha registrado en la historia de los partidos. No es una abdicación: hay que conocer el carácter de nuestro partido82.

Tale documento sembrò tranquillizare i nazionalisti radicali (o almeno la ristretta cerchia che ne ebbe accesso) sulle vere ragioni sabiniane, riproponendo l'Inghilterra come partner privilegiato della causa basca. Tale scritto, incompleto e reso pubblico nella tesi dottorale di Corcuera, spinse parte dei ricercatori a considerare con molte riserve la svolta sabiniana.

A questo proposito va osservata la delicata situazione in cui venne a trovarsi Sabino Arana, desideroso di compiacere e assecondare la politica moderata di “Euskalduna”, di evitare la repressione giudiziaria, ma anche di tranquillizzare i quadri provenienti dal primo batzoki bilbaino. A Luis Arana, da anni lontano da Vizcaya e poco cosciente dei cambi strutturali e teorici del movimento, la posizione del fratello dovette sembrare una pura escamotage strategica.

A partire dal 22 giugno 1902 e fino al 14 giugno 1903 una Comisión de Inscripción raccolse le firme a favore della progettata Liga de Vascos Españolistas, sostenuta da “Euskalduna” (e sulle colonne di “El Nervion” da Felipe de Zabala). Sabino Arana, non senza una punta di sarcasmo, riconobbe che nessuno poteva dubitare dell'españolismo passato e presente di “Euskalduna”, sottolineandone la coerenza politica. La posizione assunta da Engracio Aranzadi in merito alla “evolución” fu invece