• Non ci sono risultati.

LA CARTA SOBRE EL MODO DE CONSERVAR EL ESPÍRITU RELIGIOSO DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS.

PARTE SECONDA: DOMINGO MURIEL, ULTIMO PROVINCIALE DEL PARAGUAY.

II.6. LA CARTA SOBRE EL MODO DE CONSERVAR EL ESPÍRITU RELIGIOSO DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS.

Questa lettera fu scritta qualche tempo prima dell’estinzione canonica, quale atto di autorità di Muriel in quanto Provinciale. Destinata a tutti i suoi sottoposti, diede ordine che fosse letta nel refettorio dei collegi e delle case occupate dai paraguaiani, come lettura edificante; tuttavia, nel timore di incorrere in sanzioni da

208 Miranda, Vida, cit., pp. 356-357.

209 Ne è testimonianza il fatto che il castigliano Luengo, a Bologna, trascrisse per intero questa lettera nella sua raccolta di scritti vari, aggiungendola all’elogio funebre di Muriel; a fornirgli entrambi gli scritti fu, del resto, lo stesso p. Miranda. Cfr. AHL, Luengo, Papeles varios, t. 20, pp. 263-309; forse alla mano dello stesso Miranda è da attribuire la copia della lettera conservata in AHL Ilustres 20\12; lo stesso Luengo, contemporaneamente, annotò nel suo diario: «[…] escrivio poco ante de la extincion de essa [la Compagnia] un hermoso papel con el titulo de carta a sus subditos sobre le modo de conservar el espíritu religioso, extinguida la Compañia ». AHL, Luengo, Diario, t. XXIX, p. 54. Faremo però qui riferimento al testo della lettera pubblicato da Hernández in Miranda, Vida, cit., pp. 493-524.

parte dell’autorità di controllo spagnola, sempre vigile verso ogni risorgenza di “gesuitismo”, questa pratica fu sospesa prima della soppressione dell’Ordine210. Dunque, per collocare cronologicamente questo scritto, dobbiamo pensare a un periodo a cavallo fra gli ultimi mesi del 1772 e la prima metà del 1773. I suoi destinatari erano evidentemente tutti gli appartenenti alla Provincia paraguaiana, ma possiamo supporre che ne fossero partecipi anche i membri di altre province che si trovavano a Faenza e Ravenna, come abbiamo già riscontrato essere avvenuto nella frequentazione delle “pratiche” spirituali. In particolare, risalta la consueta attenzione di Muriel nei riguardi dei più giovani, ancora in formazione, tanto da prescrivere la lettura pubblica della lettera durante i pasti che prendevano in comune nel refettorio del collegio ricostituito.

Il motivo conduttore dello scritto e la sua divisa si trova immediatamente nel suo incipit, che riporta secco la massima paolina Spiritum nolite extinguere211; e nel tono imperativo ci è restituita tutta l’autorità del Provinciale che, finché può, esige l’obbedienza dai suoi sottoposti. Ma è anche il tono profetico di chi si predice sciagure.

La lettera inizia infatti verbalizzando quel timore che serpeggiava in generale presso tutti gli ignaziani, in quello scorcio di tempo: la probabilità sempre maggiore che infine le potenze borboniche riuscissero ad ottenere lo scioglimento della Compagnia di Gesù, ma insieme anche l’incertezza del futuro, che lasciava senza garanzie di sorta.

Todas las cosas tienen su tiempo; y no es necessario advertir, que todo puede suceder: que la Compañía de Jesús se destruya, y que se conserve; que se destruya para siempre, y que se destruya para reedificarse. Tempus destruendi, et tempus ædificandi (Eccl. 3, 3). Tempus spargendi lapides,

et tempus collegendi (Eccl. 3, 5). Las piedras de este edificio por mitad están dispersas, y por mitad

congregadas. En el día que está para venir, se congregarán la dispersas o se desparramarán las que están juntas? No es necessario saber eso. Basta saber que los tiempos y la suerte que en ellos ha de caer, está en las manos del Todo-Poderoso, y reservada a su saber [cit. Act. 1, 7]. Lo que importa, es recibir y conservar el espíritu de Dios en todo acontecimiento, en todo lugar, en todo tiempo, en

210 Così appare da un appunto di Luengo, che sappiamo essere solito ricevere questo genere di notizie da Miranda; tuttavia, è curioso che Miranda non vi faccia cenno nella sua biografia. Cfr, AHL, Luengo, Diario, t. XXIX, p. 54. 211 Cfr. I Ad Thessalon. 15, 19; Miranda, Vida, cit., p. 493.

todo contrattiempo, specialmente en el caso de la temida inminente abolición212.

Nell’incertezza generale, mancando lumi sul futuro, è esplicito l’invito a rivolgersi allo Spirito di Dio, ovvero da una parte a riporre speranza in un’istanza oggettiva a cui è demandato di far giustizia delle loro sofferenze, dall’altra a meditare sull’imponderabilità e l’enormità di ciò che sta accadendo, tale che non è possibile neppure tentare qualche rimedio. L’unica possibilità di fare argine alla catastrofe imminente, sta nella conservazione dello “spirito” della Compagnia, del cuore stesso della loro vita religiosa.

Para todos es tiempo de morir, si es verdad lo que amenaza el tiempo, que se va a apagar la luz con que hemos vivido, con que vivimos y con que desseamos vivir hasta la muerte. No ostante, me atrevo a decir que esta revoluciòn temida, por estraña que sea, importa poco, si en todo tranze conservamos el espíritu de esta religión, que de ninguna potenzia se nos puede quitar213.

Nella retorica adoperata da Muriel, lo Spirito divino si sovrappone e si confonde con lo spirito della Compagnia, in modo tale che, implicitamente, si suggerisce che abbandonare l’uno significa abbandonare l’altro, facendo riferimento alla terribile ammonizione biblica rivolta a chi pecca contro lo Spirito214.

Per descrivere la situazione della Compagnia, Muriel fa ricorso, in un brano piuttosto lungo e denso, a una metafora di ampio uso, in cui paragona l’Ordine a un albero da frutto; è un riferimento esplicito all’Arbre Géographique contenant les Etablissements des Jésuites par toute la Terre et le Nombre des Sujets, stampa polemica di ispirazione antigesuitica, prodotta in Francia per iniziativa degli ambienti vicini allo Choiseul, in cui i nomi delle assistenze della Compagnia erano scritte sui rami più grossi, sui più piccoli quelli delle province, sulle foglie quelli delle città in cui i gesuiti erano presenti con le loro case o con collegi215.

Trátase en este tiempo de arrancar de la tierra una planta, de que nosotros somos ramos […]. Si con

212 Miranda, Vida, cit., 493-494. 213 Ivi, p. 494.

214 Cfr. Mt. 12, 31; 1 Gv. 5, 16.

effecto se arrancarà, sábel Dios. Lo que a nosotros toca, es procurar que en essa planta arrancada y en sus ramos se conserve el vigor con que vivía, florecía y fructificaba, quando más arraigada en la tierra. Un milagro es menester para esto; pero al poder de Dios le cuesta poco el hacerlo, y por su bontad está pronto para ello. Sólo quiere que de nuestra parte se hagan algunas diligencias para que la planta arrancada viva, y reciba inmediatamente del cielo las influencias vitales, que por la raíz había de recibir de la tierra […]. En distinguido lugar de su viña o de su Iglesia, plantó Dios la Compañía de su Hijo, para que fuesse como oliva vistosa, fecunda, fructifera. De frutos, ramos y renuevos llenó la tierra en todas las quatro partes del mundo entre fieles e infieles. Trátase arrancarle. Las causas en que se fundará la sentencia del humano juicio (si llega a suceder), quales serán? Las miras de Dios en permitirlo (si el caso llega), tiengo por certo que son: o por quitarle a la planta algún vicio o vano follage arraigado en ella, o para que cayendo y tocando en la tierra, multitid de bástagos, todos cada uno de por sí, prendan, se arraíguen y broten con más fuerza. No sabemos lo que Dios tiene reservado en su poder. Lo que importa es procurar que los ramos, si se cortaren y dividieren, no se sequen ni se pierdan, antes de echar raízes. El Sol de Justitia se descubra y derrame su benignidad sobre estas plantas; y nosotros, en ningún tiempo dejemos de acudir unidamente a su coltivo y conservación.

Havrá diez anhos, que se divulgó una estampa rapresentando la Compañía como un árbol, cuyos ramos son las diferentes asistencias de que se compone. Representábase España como ramo seco y de amortiguado color; Portugal, cortado y caído; Francia, pendente de la cortezza. No sé como se representaría en el día de hoy la asistencia de Italia, de Polonia y de Alemaña, ni en qué figura se podría pintar el tronco, y todo el árbol al fin del año en que vivimos. Los tres primeros reinos, que se representan más maltratados, han perdido mucho de su lozanía; pero dos de ellos, Francia y Portugal, todavía conservan algún vigor y fuerza, y dan fruto en las missiones de la Canada, de la Syria, Maduré y en otros países infieles del Oriente. Sola España no da frutos, ni señales de vida apostólica. Con todo esso, confío que no está seco este ramo; que aún vive en él el espíritu de San Ignacio; que, sepultado al presente con lo impetuoso del tiempo, ha de brotar en su primavera más florido y más fecundo que jamás. Las misericordias que vimos derramar a Dios por el zelo de los jesuitas españoles en uno y otro hemisferio, me dan esta confianza, y succedará, sin duda, si aquel espíritu, con la duración de las pruebas y con arreciarse el viento, no se apaga:

Spiritum nolite estinguere. No lo dejen apagar, dunque al rigor del invierno se siguan los horrores

de la muerte. No lo dejen apagar, aun quando los miembros de todo el cuerpo sean desquartizados216.

Si tratta di un brano complesso, che rivela una profonda e lucida analisi del momento

storico: la crisi della Compagnia toccava ormai il culmine, coinvolgendo tutte le sue diramazioni territoriali; pareva ormai che la scure fosse sul punto di colpire anche il tronco, che l’Ordine fosse prossimo al tracollo finale. Tuttavia, Muriel è in grado, in mezzo a tanta desolazione, di cogliere degli elementi positivi. Innanzitutto, dobbiamo notare che il ricorso alla metafora dell’albero serviva anche a dare ai destinatari della lettera l’immagine icastica della natura della Compagnia secondo la concezione che Muriel cercava di mantenere e portare avanti: quella di un organismo unitario, pur con notevoli differenze per funzioni e aspirazioni fra le sue parti; tuttavia, la sofferenza di una parte colpiva tutto l’organismo, come dimostrava il fatto che l’attacco contro le singole assistenza aveva ormai finito per arrivare al cuore stesso dell’Ordine, per metterne in causa l’esistenza. Asserisce poi che qualcosa delle assistenze francese e portoghese, che pure avevano subito una repressione simile a quella spagnola, continuava a dare segno di vita apostolica, sia pure in zone marginali e lontane.

La stessa metafora dell’albero ha una ricchezza di significati, che oltrepassa il riferimento esplicito alla stampa antigesuitica, per caricarsi di segni di rinascita. Come prima cosa, notiamo una velatissima allusione a un “miracolo” necessario perché l’albero della Compagnia continui a fiorire; si tratta di un rimando, volutamente occulto e criptico, al famoso miracolo di Cuenca, in cui una monaca aveva sognato un albero, di nuovo metafora della Compagnia, che fioriva in pieno inverno. L’episodio fu immediatamente interpretato come segno celeste dell’imminente ritorno dei gesuiti nella loro patria, del loro rientro nel favore regale; interpretato in questa maniera, ebbe una notevole diffusione anche fra i gesuiti spagnoli espulsi, e in particolare Muriel se ne fece propagatore presso i suoi sottoposti217. In mezzo alla continua aggressione da parte delle potenze secolari, ecco che non mancano da parte della Provvidenza divina segnali che diano conforto ai perseguitati e li riconfermino nella fiducia sull’esito della vicenda. Infine, fra queste allusioni a immagini che erano piuttosto note ai suoi destinatari, Muriel percorre ancora la metafora dell’albero per suggerire una lettura provvidenzialistica e perciò

ottimistica della storia in cui i gesuiti si trovavano a vivere. Si fa evidentemente ricorso alla metafora della vigna, tradizionale immagine biblica per designare Israele, poi utilizzata dalla teologia cristiana per alludere alla Chiesa. Si dichiara poi esplicitamente che Colui che ha piantato la Compagnia nella vigna spirituale della Chiesa, è anche Colui che ora, provvidenzialmente, la sta sottoponendo a prova, secondo mire imponderabili. Si afferma, cioè, che non può appartenere alla volontà divina che l’Ordine da essa stessa voluto, sia adesso completamente annullato; semmai, si tratta di un’umiliazione, una correzione dei vizi di cui si era macchiato nel lungo periodo in cui aveva goduto del favore di Dio e degli uomini: una tappa, per quanto amarissima, nella vita della Compagnia di Gesù, di cui Muriel non riesce ad immaginare altro che il trionfo finale, attraverso percorsi inimmaginabili.

Proseguendo, pesca ancora nella Bibbia immagini adatte a descrivere il concetto che gli sta a cuore, della rinascita futura della Compagnia, dopo la sua distruzione; così interpreta la visione di Ezechiele, in cui un mucchio d’ossa risorge in un esercito di guerrieri218. A questa, segue l’immagine dell’edificio rovinato, in cui si innesta il concetto della correzione provvidenziale che abbiamo visto già accennato nella metafora dell’albero.

Dios se hará oir, y con la virtud de su palabra se reunirán los dispersos y resucitará con nuevo espíritu la Compañía de Jesús. Se trata de deconstruirla, y puede ser que Dios se valga de este medio para reedificarla. Tempus destruendi, tempus ædificandi. Yo lo concibo assí. En este edificio se han entreverado algunas piedras, que no son para él, o porque huvo falta en la vocación o en la elección, o porque resistieron al pico y a la scoda, o porque, bien ajustados primero, se salieron después del nivel. Para que el edificio permanezca, es necessario desechar essas. Pero como se podrán desechar ellas solas? Algunas saldrán de suyo; y las que de suyo no salen, es impossibile, sin que toda la fábrica se sienta, sacarlas por fuerza. Arruínese, pues, toda; y arruinada una vez, se podrá reedificar con la pedras más escogidas, dejando a las demás para otros usos o abbandono. Assí havrá hecho Dios, por medio de la destrucción, lo que los superiores no pudieron, o no se atrevieron o no quisieron hazer con la corrección. Si no huvo falta ni vicio en el primer diseño del edificio destruido, importa conservarlo para observarlo en la reparación. Beseleel (Exod. 31, 2) fué lleno del espíritu de Dios para fabricar el Tabernáculo, y todo lo que havía de servir al divino culto:

[…]. Dios llenó de su espíritu a San Ignacio para fundar la Compañía. La mano de Dios le conduco en la formación de su diseño. Conservad (caso que en vuestros días succeda la destrucción del cuerpo de vuestra Compañía) este espíritu, con la esperanza de verla resucidada219.

La rovina della Compagnia, si ribadisce, può essere occasione perché essa si emendi, sia pure attraverso un processo estremamente violento e radicale, di tutti i vizi che aveva acquisito nel corso della sua storia. Anzi, si dice esplicitamente che molti degli elementi che ora ne fanno parte, sono del tutto indesiderabili, proprio perché alieni allo spirito, al carisma che sant’Ignazio le aveva voluto dare fin dall’inizio; implicitamente, si suggerisce anche che correzione provvidenziale ed amarissima si è resa necessaria per una sorta di impossibilità o incapacità da parte della Compagnia di correggere se stessa, emendandosi dai suoi vizi, sui quali però Muriel non fa cenno, reticente. L’importante, si insiste, è che sia conservato l’essenziale, il tratto distintivo del disegno ignaziano, quello spirito della Compagnia che risulta essere in definitiva indistinguibile con lo Spirito stesso divino, secondo una sovrapposizione perfetta fra vocazione religiosa e aspirazione alla santità, con una spiccata e insistita richiesta di mantenervisi fedeli nella disgrazia. In questa lettera di Muriel i vari piani si sovrappongono e si uniscono, senza distinzione, ad esempio, fra lo spirituale, il religioso, l’ecclesiastico e il politico; per tutti vale lo stesso atteggiamento di tetragono arroccamento nella conservazione dello “spirito” della Compagnia, secondo una prospettiva che, immediatamente, dovrebbe condurre al compattamento dei gesuiti e quindi alla sopravvivenza dell’identità gesuitica, ma che, in un secondo momento e per quelle vie oscure e provvidenzialistiche a cui abbiamo già accennato, porterebbe immancabilmente al ristabilimento della Compagnia negli Stati che l’hanno scacciata. Vale la pena di leggere l’intero passo, che trae spunto dalla citazione del libro di Ester contenuta nel breve Inter acerbissimas che Clemente XIII inviò a Carlo III, al momento dell’espulsione dei gesuiti dai domini spagnoli.

A ofrecer cultos a Dios, sacrificios de alabanza y a la observancia de sus preceptos obliga la professión de la fé. Si con el cumplimiento assí de estas obligaciones, como de los votos religiosos,

se pretende la mayor honra y gloria de Dios, el logro de estos desseos es el premio de la fidelidad. «Eruam te et honorificabis me». Y quién sabe si la soliditud de conservar el espíritu de la religión extinguida en el tiempo de la tribulación está vinculado en el juicio de Dios el decreto de su resurrección y restablecimiento? «Redde Altissimo vota tua, et invoca me in die tribulationis.

Eruam te».

A las obligaciones contrahídas en la professión de la fé y de la religión, acompaña otro deber respecto de los príncipes y potestades del siglo: «Reddite ergo omnibus debita; cui tributum,

tributum; cui verctigal, verctigal; cui timorem, timorem; cui honorem, honorem» (Rom. 13, 7). Si

hasta ahora havéis sido fieles a este deber, y se ha desconocido vuestra fidelidad, sed fieles adelante con nuevo espíritu: «Ut te in posterum cognoscatur, omnes, qui fideliter… obœdiunt dignam pro

fidem accipere mercedem; qui autem insidiantur… perire pro scelere» (Esth. 16). Havíase

publicado contra los hebreos desnaturalizados en Persia un terribile decreto de abolición, que en substancia era del tenor siguiente (ibid. 13): «El rey Artaxerxes a los gobernadores de las provincias y capitanes de su Imperio, salud. Hallándome emperador de tantas naciones y con el orbe sugeto a mis órdenes, haciendo justo empleo de mi poder, determiné gobernar mis vassallos con clemencia y humanidad, para que libres de todo timor viviesen en paz. Preguntando a los de mi consejo cómo podría lograrlo, uno me significó que cierto pueblo de particulares costumbres, despreciador de los reales mandatos y author de disturbios, vivía disperso por toda la tierra. Viendo según este informe una tal casta rebelde en contradicción del género humano, gobernada con leyes perversas, inobedientes a mis mandatos, y que turba la paz de las provincias, mandamos: que con la muerte de todos los que de ella son, sea exterminada, para que bajando en un mismo día todos los facinorosos al infierno, nuestro Imperio tienga paz».

Las oraciones del los innocentes y la intercesión de la reyna, desengañaron al rey, y revocó su decreto con el siguiente: «El rey Grande a los de nuestro Imperio, salud. Muchos, abusando de la bondad y valimento de los príncipes, maquinan contra ellos y hacen por oprimir a los vasallos, trascinando con calumnias para arruinar a los que más fiel y más loablemente proceden. No ven los ingratos e inhumanos, que del juicio de Dios, a quien todo es patente, no pueden escapar. Las historias de la antigüedad y los sucessos de cada día en el tiempo presente, acreditan que la buena intención de los reyes se deprava, con las sugestiones de algunos assí que es necessario proveer a la paz de las provincias. No penséis que nace de leviandad, quando nos veis revocar lo decretado. Usamos el poder conforme lo pide el tiempo y el bien público. Hemos hallado innocente a un cuerpo de nación, condenada al exterminio. Las leyes con que se gubiernan son santas, y los que fielmente las observan son hijos de Dios Excelso, a cuyo favor nuestros padres debieron la corona de su Imperio, y nosotros la debemos. Sabed que hemos revocado el decreto que contra ellos se publicó. Publicad en todas las ciudades el que ahora os embiamos. Dios Todopoderoso ha

convertido su llanto en alegría. Celbrad también vosotros en su compañía la fiesta de su restablecimiento; y conozca la posteridad, que todos los buenos vassallos de nuestro Imperio son tratados según el mérito de su fidelidad; y que todos los que maquinan contra el Estado, perecen».