• Non ci sono risultati.

Vengono eletti, per parte regia, don Giovanni Dexart, il dottor Antonio Canales e don Tommaso Antonio Martinez de Vidaureta, giudici della Reale Udienza,

Nel documento a cura di Giovanni Murgia (pagine 189-195)

don Vincenzo Bacallar, reggente la Regia Tesoreria, il dottor Giuseppe Lopez de Baylo ed il dottor Giovanni Battista Acorra. Per parte stamentaria vengono nominati, per l'Ecclesiastico il dottor Antonio Cadello, arciprete della città di Iglesias ed il canonico Diego Usai; per il Militare don Pietro Michele Francesco Jagaracho e don Eusebio Carcassona; per il Reale don Pietro Delitala e Paolo Solar Spinola. L'accusa che viene rivolta al de la Vega è quella di aver preteso e riscosso somme non dovute su fideiusssioni da questi date ad Antonio Marudale ed a Francesco Mangioni. Al riguardo vengono allegate le ricevute delle riscossioni fatte dal de la Vega. Il ricorso viene accolto.

Et proseguendo sua excelencia ad declarationem díssentimenti positi pro parte c. 213 Antoni Biancarello villae de Tempio fuerunt electi per suam excelenciam pro regie curie nobiles et magnifici don Joannes Dexart et Antonius Canales, don Thomas Antonius Martines de Villauretta doctores regie audiencie, don Vicensius Bacallar regiae thesaurariae regens, doctor Josef Lopes de Baylo et doctor Joan Bauptista de Acorra qui una cum electis iudicibus tribus estamentis nempe pro reverendo estamento eclesiastico doctor Antonius Cadello archipresbitero eclesiens et doctore et canonico Didaco Usay et per illustri estamento militari don Petro Micaeli Francisco Jagaracho et don Eusebio Carcassona et pro estamento regali don Petro Delitala et Paulo Solar Spínola fuit processum ad votandum sub forma seguenti:

Haviendose primeramente leida la peticion dada pro parte de dicho Antonio Biancareddo en la qual dice que el capita Pedro de la Vega en nombre de comissario generai de su excelencia se ha tomado pro la pena de una fiansa que havia hecho a Antonio Marudale seicientas treinta y sinco llibras y nueve sueldos y a Climente Cavallacho de la misma vila de Tempio quinientas llibras por la pena de la fiansa hiso Vinicio Varra de Aciaro y assi mismo lleydos los recibos que de dichas dos quantitades dicho capitan de la Vega tiene otorgado que son de la serie y tenor siguente y que ha sido contra capitulo de corte el nombrarle comissario generale. Se ha entre dichos jueses tratado discurrido y todos unanimes y conformes et nemine discrepanti a sido de votto y paresser que dicho desentimiento procede segun ya por antes lo tenia declarado fuera en otro dissentimiento puesto sobre la misma comission generai ordenando a cadaun de los jueses de greuges que hoydas las partes de justicia sobre la refacion de los danos E...] que el dicho capitan Pedro de la Vega ha mal llevado depozitando en el interim las penas exsequtadas de dichas fiansas por

no pertenesserle basta tanto se vea y se declara a qui [...] o, a su magestad o al baron del lugar.

Don Monserratus Vacca secretarius.

Dicto die et ora fuit dicha declaracion de orde de sua excellencia publicada a.la parte de dicho Antonio Biancareddo y intervenerut pro testibus Gavino Rossedu alguazil mayor y Cosma Bonaventura portero.

Idem vacca secretarius.

Et postea abito colloquio per sua excellencia cum dictis et magnificis officialibus fuit facta sequens provisio: illustrissimus et excellentissimus dominus locumtenens et capitanus generalis et preses in hoc regio generali Parlamento prorogat Parlamentum et l ad diem jovis intitolata prima mensis may correnti anno quibus etc. presentibus Inacio Marcello et Didaco Curreli.

Vacca secretarius. /

c. 214 Illustrissímus senor

Antonio Biancareddo de la villa de Tempio dice a vestra senoria illustrissima que Pedro de la Vega como comissario de su excelencia fue al partido de Gallura y en el ano passado de 1642 prendio a Antonio Marudale y porque no le tubiesse preso le hico dar fiansa de que se presentaria a toda su peticion del dicho de la Vega, y la hizo al dicho Biancareddo el por no aber presentado al dicho Marudale le exsecuto [atto]

de ganado obexino y le apressio y forco a pagar seiscientas treinta y cinco libras y nueve sueldos, de las quales quinientas y settanta libras eran por los ducíentos ducados de la fianca que el dicho Biancareddo avvia hecho al dicho Marudale y las demas settenta y cinco libras y nueve sueldos eran por las dietas y autos processales y derechos tocantes a los ministros que el dicho Pedro de la Vega llebaba en su cony[...]

las quales 635 y 9 sueldos cobro de don Juan Maria Satta y le hizo carta de pago d.ellas que, se presenta, ut ecce, en los dos del mes de agosto del ano passado 1641.

Otro si, Clemente Cavallacho de la villa de Tempio dice que el dicho capitan Pedro de la Vega en el dicho nombre de comissario le exsecuto otro atto de ganado obexino por otra fianca que auvia hecho a Vinicio Varra de Aciaro y por aversele de restituir le hizo pagar como en effecto le pagò quinientas libras a cuenta, de los ducientos ducatos de la fianca que el dicho Cavallacho avvia hecho al dicho Aciaro como consta por la carta de pago que otorgò a Francesco Mangioni que en su nombre de dicho Cavallacho pago dichas 500 [libras] en los 5 del mes de agosto del mismo ano 1641 que tan bien se presenta ut ecce.

Y porque estas cantidades han sido y son malamente tomadas y exsecutadas porque segun disposicio de capitulo de corte el dicho de la Vega no podia ser comissario generai ny tal comissio se le pudo dar si no es contrabeniendo direchamente a la disposicio del dicho capitulo y en esta conformidad abiendose representado en este

illustrissimo stamento los dias passados esta contabencio se resoluio que se ripresentasse a sua excelencia para que mandasse que se guardasse el dicho capitulo de corte y fue serbido de responder mandandolo en esta forma y porque es justo que

guardandose el dicho capitulo de corte / restituia el dicho Pedro de la Vega las dichas c. 214v.

cantidades que malamente a tomado en nombre de comíssario que no podia ser, y se desagan los agravios en estas exsecuctiones y cobrancas d.estas cantidades han resebido los dichos Antonio Biancareddo y Clemente Cavallacho, por tanto poniendo como con esta ponen dissentimiento en estas cortes pidem y suplicam que dicho dissentimiento en estas cortes admittido si mande al dicho de la Vega les restituya las dichas cantitades que ha exsecutado y cobrado el dicho en nombre de comissarío y en el interim que no las restituya y no se haya effectivamente cobrado que no se passe adelante en estas cortes sub decreto nullitatis pidem justicia y para elio etc.

Piquer /

Digo yo el capitan Pedro de la Vega, governador de las armas de la ciudad de Castillo c. 215 Aragones, comissario generai por su excelencia y real consejo que he recevido de Francisco Mangioni d.esta villa de Tempio quinientas libras digo 500 de moneda d.este reyno quales me paga aquenta de los docientas ducados dietas y gastos que deve Quimento Cavallacho d.esta villa por la fiansa que hizo de Vinicho Varra de Aciaro, y por dichas quinienta libras relaxio al dicho Francisco Mangioni el comun de las ovejas que de mi horden se hawia echo aprension del dicho Quimento Cavallacho y por ser verdad hago esta de mano de otro y de la mia fermada en la villa de Tempio a sinco de agosto 1641.

Pedro de la Vega.

Concuerda este traslado con su originai que queda en poder de Francisco Mangioni de la villa de Tempio de que doy fe e yo Bartolomeo Fundoni por autorictades apostolica] y reale notarlo publico de propria mano escrita instante Clemente

Cavallacho d.esta villa de Tempio en testi / monio delo qual pongo la sinal de mi arte c. 215v.

de notaria que es lo sigillo en Tempio.

Siete de henero de mil y seis sientos quaranta dos./

Digo yo Pedro de la Vega capitan por su magestad governador de las armas de la c. 216 ciudad de Castillo Aragones y comissario generai de su excelencia y real consejo que he recevido del dottor don Juan Maria Satta de la villa de Tempio seis centos trenta cinco libras y nuebe sueldos digo 635 y 9 en dinero contado es a saber quínientas sessenta libras por doscientos ducatos que Antonio Biancareddo era obligado pagar por la fiansa a echo de la persona de Antonio Marudale de esta villa y settentasinco libras y nueve sueldos por las dietas y auctos processales lliurassion y derechos tocantes a los ministros de mi[...] y si bien en las quinientas treinta y tres ovejas que

se havia echo aprension del dicho Biancareddo se havian allado muchos differentes sinos segun paree en el processo de la manera que son la relaxsio de al dicho don Juan Satta en el susso dicho pre0o de seis cientos treynta sinco libras y nueba sueldos

en la villa de Tempio.

Dos de agosto 1641 digo quaranta y uno.

Pedro de la Vega.

Jesus Maria Joseph.

El presente traslado se ha sacado y copiado de su proprio originali que tiene en.su

c. 216v. goder Antonio Caxioni Biancareddo y con dicho original / concuerda de que doy fe yo Bartolomeo Fundoni por auctoridades apostolica y reale notario publíco de mi pun o scríta a.peticion del dicho Antonio Caxioni Biancareddo en testimonio de la qual pongo la senal de mi arte de notaria que acostumbro poner en Tempio a dies ocho de henero 1642. /

514 1642 maggio s. d., Cagliari

Il viceré fa aggiornare i lavori del Parlamento al 1° maggio prossimo venturo.

Dicto die et ora fue dicha declaracio de orde de su excelencia publicada a la parte de dicho Antonio Biancaretto y presentibus pro testigos Gavino Rosselò alguazil mayor y Cosma Bonaventura portero etc. idem Vacca / et postea habito coloquio per suam excelenciam cum dictis nobilibus et magnificis officialibus fuit facta sequentem provisionem:

(prorogatio)

Illustrissimus et excellentissimus dux locumtenens et capiteneus generalis et preses in consilio regio generali Parlamento prorogat Parlamentum [et omnes] actus ad diem iovis intitulata prima mensis may currentis anni quibus etc. presentibus Diacio Marcello et Didaco Curreli.

Idem Vacca /

515 1642 maggio 1°, Cagliari

Alla ripresa dei lavori il viceré riceve i rappresentanti dello Stamento reale, don Angelo de Moncada e don Pietro Delitala, i quali gli presentano la richiesta che nei settantamila scudi del donativo vengano incluse anche le spese del Parlamento e che l'arcivescovo di Cagliari venga immesso nel possesso della diocesi d'Iglesias. Per voce di don Giovanni Dexart viene loro risposto che tali istanze dovranno essere presentate direttamente al sovrano. Il viceré quindi aggiorna i lavori all'indomani.

Et adveniente dicta die iovis intitulata prima mensis may anno a nativitate domini c. 217 1642 Calleri ad celebrationem dicti regii generalis Parlamenti assignata constitutus dictus illustrissimus et excellentissimus dominus llocumtenens et capítaneus generalis et preses in hoc regio generali Parlamento ín dicta aula una cum dictis nobilibus e magnificis officialibus accesserunt ad dictam aulam don Angelus de Moncada et don Petrus Delitala embaxiatores stamenti regalis qui fecerunt embaxiatam sequentem:

(Prorogatio) Excellentissimo sefior el illustrissimo estamento real suplica a Vestra Excellencia que aceptando el servicio su magestad, que Diòs guarde, de los settenta mil escudos se en corpore en ellos la tacha real y Parlamento y que al sefior argobispe de Caller se ponga possession del obispado de Iglesias.

Et audita dicta embaxiata fuit responsum per suam excellenciam dicto nobile et magnifico don Joannes Dexart mediante que el sefior allobispe presente las bullas que su excellencia bara lo que convenire y en lo demas que lo representem a su magestad.

Et hiis per actis fuit facta sequens provisio.

Illustrissimus et excellentissimus dominus locumtenens et capitaneus generalis et preses in hoc regio generali Parlamento prorogat parlamentum huiusmodi et omnes actus illius ad diem crastinam de quibus etc. — presentibus Didaco Curreli et Gavino Martis pro testibus —

Idem Vacca secretaraius.

516 1642 maggio 2, Cagliari

Il viceré riceve quindi, a turno, i rappresentanti dei tre Stamenti i quali gli presentano diverse richieste: che parte dei settantamila scudi del donativo offerto al sovrano venga impegnata per il mantenimento della squadra delle galere e per le fortificazioini delle città di Alghero e di Castellaragonese, in modo che venga assicurata la difesa del Regno; che nel donativo vengano inclusi anche i ventiseimila ducati necessari per il vettovagliamento della stessa squadra; che venga abbonata la somma di ottomila lire anticipata dalla Corona per il riscatto di don Giacomo Artale de Castelvì; che venga vietato agli ecclesiastici di riscuotere diritti nel caso gestiscano in comune prebende ed altre cariche, e che i dottori Giovanni Battista Acorra e Gaspare Litago vengano tenuti in considerazione nell'assegnazione delle onorificenze. Il viceré, nel dichiarare il suo impegno al riguardo presso il sovrano, aggiorna il Parlamento al giorno seguente.

Et adveniente dicta díe intitulata secunda predicti etc. itterum dictus illustrissimus et excellentissimus dominus locumtenens et capitaneus generalis et preses in hoc regio generali Parlamento cum dictis nobilibus et magnificis regiis officialibus et tribus estamentis quolibet in suo loco advenerunt ad dictam aulam doctor et canonicus Joannes Matti et doctor Joannes Antonius Otjano, embaxiatores reverendi estamenti eclesiasticí qui fecerunt embaxiatam sequentem.

(Embaxada per las galeras de Serdefia).

El illustrissimo estamento eclesiastico supplica a vestra excelencia se sirva representar a su magestad que del servicio de los settenta mil escudos sirva para que tengan la squadra de las galeras en Sardefia y se fortifiquen las pinas del Alguer y Castillo Aragones como a tan importantes a la deffensa d.este reyno.

Et audita dicta embaxiata fuit responsum per suam excelenciam dicto nobile et / c. 217v. magnifico doctor Juan Dexart mediante que lo representara a su Magestad paraque

provea lo que fuere de su real servigio y benefficio del reyno.

Et recedentibus dictis embaxiatoribus a dieta aula acesserunt don Joannes Baptista Peris et don Antiocus Carcassona embaxiatores illustris stamenti militaris qui exposuerunt sequentia:

(Embaxiata por las galeras).

El illustrissimo estamento militar suplica a vestra excellengia represente a su magestad que stento el reyno le ha hecho el servigio de los settenta mil escudos que se sirva ordenar que la squadra de las galeras de Sardefia assisten aqui y tambien se sirva su excellencia representar a su magestad las personas lletras y partes de Juan Baptista Acorra y del doctor Gaspar Litago para que en las ocasiones de vacantes se sirva honrarles.

Et audita dicta embaxata fuit responsum per suam excelencíam per organum dicti nobili et magnifici Dexart que lo representaria a su Magestad.

Et recedentibus dictis ambaxiatoribus a dieta aula advenerunt Franciscus de Ravaneda et don Petrus Delitala, embaxiatores stamenti regalis qui fecerunt embaxiatam sequentem:

El illustrissimo estamento real suplica a vestra excellengia se sirva embiar embaxiata a los prelados que de las cohabitaciones non tomen derecho diguno por no ser justo tomarlos.

Et audita dicta embaxada fuit responsum per suam excellenciam que bara lo que fuere de justicia y conveniente.

Et paulo post acesserunt ad dictam aulam doctor et canonicus Dídacus de Acorra et doctor et decanus don Jacobus Capay embaxiatores reverendissimi estamenti eclesiastici qui fecerunt embaxiatam sequentem.

(Embaxata per las galeras).

El reverendissimo estamento eclesiastico suplica a vestra excellencia represente a su magestad se sirva dar la carta de abono de las otto mil llibras que sirvieron por el restate de don Jaime Artal de Castelvì y que se comprenda en el servicio los veynte y seis mil ducados de la panatica de las galeras y passados los / dies afios sia c. 218 extinta.

Et audita dicta embaxiata fuit responsum per suam excellentiam dicto nobile et magnifico don Joanne Dexart mediante que todo lo representaría a su Magestad.

Et hiis per actis dictus illustrissimus et excellentissimus dominus et in eius personam dictus nobilis et magnificus don Joannes Dexart regius conciliarius fecit provisionem sequentem.

Illustrissimus et excellentissímus dominus, locumtenens et capitaneus generalis et preses in hoc regio generali Parlamento prorogat parlamentum huiusmodi et omnes actus illius ad diem crastinam intítulata tenia predictorum etc. de quibus etc.

presentibus Petro Peris et Antiocus Frigado pro testibus etc.

Vidit Vacca secretarius.

517

1642 maggio

3,

Cagliari

Il viceré, nel comunicare ai rappresentanti degli Stamenti che è stata presa in

Nel documento a cura di Giovanni Murgia (pagine 189-195)

Outline

Documenti correlati