538 1632 febbraio 17, Cagliari
Lo Stamento militare consegna al Presidente una nuova serie di capitoli e ne sollecita l'approvazione. In particolare:
1. poiché dal 1614, anno in cui sono stati scoperti i primi corpi dei santi mar-tiri, diversi viceré e ministri hanno esportato molte preziose reliquie privando il Regno di molte sacre spoglie, lo Stamento chiede al sovrano di ottenere dal Papa una bolla che vieti il commercio dei corpi santi e il loro trasferimento all'estero;
2. i feudi sardi, in conformità a quanto è stato disposto da Pietro il Cerimonioso con la prammatica del 1359, non siano soggetti a manomorta ma vadano assegnati agli eredi collaterali delle casate feudali estinte;
3. al Regno di Sardegna venga esteso il privilegio decretato nelle Corti arago-nesi del 1626 che priva della nazionalità e degli onori quei religiosi che prestan-do il proprio nome consentono, come "teste di ferro", ad ecclesiastici di altri regni di usufruire delle rendite tratte dalle diocesi dell'isola.
Decretai n° 47.
A c. 929 "Jhesus. Illustrissim y reverendissim serior President y Capità generai en aquest real generai Parlament.
Lo Estament militar del present Regne representa a vostra serioria illustrissima que desde lo ain 1614 a esta part Nostre Serior es estat servit revelar y descubrir molts cossus sants tant en esta ciutat de Caller, com en altras ciutats y llochs del Regne y de cada dia sen troban molt insignes, axí dels que fan menció los martirologis y historias que tratan dels sants antichs com de altros, y com sia que vent tant gran thesor, y la ocasió molt facil de haver totas la reliquias y cossos enters que volen, ha suceit y suc-ceix, que los qui governan en lo dit Regne y son en ell personas poderosas, (com també altras personas en horas cautas amagadament) han tret en tots estos anys gran-dissim numero de cossos sants y enbarcats aquells fora del Regne à diversas parts del mon, levant la grandiosa memoria de dits sants que era en lo Regne la qual, segons catholicament se creu, es estat per misericordia divina ab liur sancta intercessió Ilibe-rat de molts infortunis de pestes y altres mais que per nostres pecats podia Nostre Senor enviar.nos, y no sia cosa justa que tant gran bé de que per més de mil ains gosa dit Regne lo perda per esta via, en la qual també, ab lo modo de traure dites reliquies demagadament se fan algunes indecencies y irriverencies anant en particular los cos-sos enteros y reliquias insignes per mans de cada sort de personas que ab sas magnas no poden alcancar, al que no se podra dar remei per molt que los prelats lo hajan pro-curat remediar si no per la via infrascrita.
Supplica per cò lo dit Estament a vostra sefioria illustrissima mane suplicar a sa Magestat que ordene a son enbaxador en Roma, procure de sa Santetad obtenir una
prohibició ab gravissimas penas y censuras, en la forma de la buia "in coena Domini", reservada a la absoludó imediatament à la prefata Santetad, vedant que ninguna per-sona de qualsevol estat, grau, condició o estament, (per més exenta que alias sia, y pretenga ser, per qualsevol privilegis apostolics y alias que no obstant aquells) no puga extraure fora del Regne per si, ni per tercera persona, ni tenir en sa casa ningun cos sant enter, ni reliquias insignes de aquell, si no fos algun tros de reliquia conde-cent per sa devoció, ni treure, o fer treure de propria auctoritat, reliquias sens espres-sa llicenda per escrits obteespres-sa de espres-sa Santetad y consentiment dels Estaments, per que dexa manera restan, com es just, en lo dit Regne per a poder.los venerar y gosar tara
gran thesor no / entenent.se caure en ditas cencuras los prelats cascú en sa diocesi A c. 929v
que treuran de dits cossos santos a effecte de exposar.los a publica adoradó dels fiels christians en santuaris o oratoris per axó dedicats; suplicat en axó molt humilment tota la brevitat possible et haec etc.".
Que ser cosa justa que no se traga cossos sants de les sepultures ni aquells fora del Regne per a de qui avant, ni tenir reliquias insignes in sas casas sens llisensia de l.ordi- nari; que lo supliquen a sa Magestat en la forma per que lo represente a sa Santedad que de altra manera se seguirans grans ascurpols y inconvenients per les que se son tretes per lo passat.
Monserratus Vacca secretarius. /
(Su Magestad darà orden a su embaxador que lo suplique a su Santedat. Episcopus B c. 225v.
praeses). /
2. Item per quant convé moli a la conservasió y aument axí del real patrimoni de sa A c. 929v.
Magestad en los casos de devolucions de feus, com també de las familias de molts Ile-najes principals, que altrament se van estinguint y venint a manco de cada die ( com de molts ains a esta part la esperiencia ha mostrat) de que bens feudals, ni altres juri-sdicionals, no vingan in manum mortuam, ni per qualsevol cosa que offeresca pagar se pugan amortizar. Per en conformitat també de lo que en rahó dels feus està axí dispost y decretat ab pragmatica del serenissim rey don Pedro de la data en Zamora a 26 de septembre 1359, en que veda omninament que feus de Serderia no passen in manum mortuam.
Supplica dit Estament mane vostra seiioria illustrissima axf de vui en avant proveir y
decretar ab acte de cort que se observe en los bens feudals y allodials o burguensati-chs, jurisdicionals sens que sia lecit poder.los en ningun temps amortizar, saltim men-tres y haja descendentes del primer acquisidor de las familias que los possehiran y tin-dran"
Que se fassa com se supplica per convenir ax1 a la conservadó de la jurisdigio real.
Vacca secretarius./
(Esú bien decretado por el Presidente. Episcopus praeses). / B c. 225v.
A c. 930 3. Item que per que en lo capitol que per los dits Estaments se ha presentat en les pre-sents Corts sobre llevar la Testa de Ferro (Joan Contena)358 que es en Roma, tant dannosa y perjudicial a tots los naturals del presente Regne y publica utilitat de aquel-is, nos puga fer frau algú contravenint en ell per vias indirectas; per gò lo dit Estament, en conformitat del capito! sobre agò mateix decretat y estatuit en les Corts de Aragó, tingudes en Valvastro y Calataiut lo ain 1626, suplican a vostra sefioria illu-strissima mane proveir y decretar que lo tal Testa de Ferro (que vui es Juan Contena y per temps serà), que per util y benefici de estrangers tinga y prenga en confidencia, beneficis o pensions eclesiasticas per a correspondre.lis a dits foresters, ab los fruits de dits beneficis y pensions, incorregan totas las penas que contra los tais son en dit Regne de Aragó estatuhides, ultra lo restar "ipso iure et facto" desnaturalizats y privats de totes les honres, utilitats, prerogatives y privilegis que axí de dret comú, com municipal, gosan y gosar poden los naturals, ordenant y estatuint, sots dites penes, que sempre y quant constas que alguna o algunas personas naturals del present Regne tingan o tindran en confidencia y com a Testas de Ferro, benefici o beneficiis, pensió o pensions eclesiasticas per utilitat y profit de estrangers de dit Regne y per corre-spondre.lis ab los fruits, pensions o pan d.elles, o qualsevol altras cosas que d.ells y d.ellas resultaran hajan lloch en tot y per tot contra estos tals las ditas penas y se impe-desca la obtengió y retingió de dits beneficis y cobranca de ditas pensions y que qual-sevol obligacions bancarias y guarentigias conforme la mercé o, de altra qualqual-sevol manera de pensar se puga, per més privilegiada que sia, que per dits effects constarà haver.se fet, ancara que sia ab clausula de renovando o, altra qualsevol y a més de axò lo qui constarà haver consentit en dita confidencia y Testa de Ferro incorrega pena de infamia de dret y fit y que se tinga per suficient y llegititna prova la que baste y pot admetrese en los delictes de simonia y confidencia y altres de dificil averiguagió, declarant que los qui tenen dexa manera beneficios, benefici, pensió o, pensions ecle-
A c. 930 siasticas per utilitat, segons es dit de estrangers del / dit Regne, dins termini de un ain contador del dia de la publicació del present decret en avant haja de renunciar y renuncie aquellas validament y ab tota realitat y effecte per aque no sortescan execu-ció alguna en lo venidor, sots las ditas y precalendadas penas y altras més regurosas que a vostra sefioria illustrissima aparegan, las quals penas incorregan axí bé de la matexa manera qualsevol notaris, escrivans y altres qualsevol persones de qualsevol grau, o estament que sia que admetan y presenten bulles o altres despachios apostoli-chs en contrari del present decret obtesos o que se obtinguessen".
Que lo suppliquen a sa Magestat y que per ser cosa tant necessaria y justa, sa sefioria illustrissima farà lo propri per que lo represente a sa Santedad.
Vacca secretarius. /
B c. 226 (Que se daran los espedientes que puede haver para quitar las Testas de ferro y se
358 Al margine della pagina.
darà orden al embaxador en Roma para que lo supplique a su Santedad y se efectue assi. Episcopus praeses). /
Quae capitula etc.; super quibus etc.; omni meliori modo etc.;
Altissimus
Tanda advocatus Stamenti militaris.
Sua illustrissima et reverendissima dominatio providet et decretat prescripta capitula et unum quodque ipsorum pro ut in fine cuiuslibet capituli scriptum est et continetur et mandat huiusmodi actum curiae fieri.
Provisa per illustrissimum et reverendissimum dominum Presidentem et Capitaneum generalem et Presidentem regií generalis Parlamenti in dicto Parlamento die 17 februarii 1632, Caller.
Montserratus Vacca secretarius. /
A c. 930
RICHIESTE PRESENTATE DAI CAPITOLI DIOCESANI